Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicilelieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
logistiek, betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst | fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement |
voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in | domicilelieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises |
ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren | du secteur des taxis et des services de location de voitures avec |
van voertuigen met chauffeur (1) | chauffeur (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, | travail du 21 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het | fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement |
woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van | domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises |
de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met | du secteur des taxis et des services de location de voitures avec |
chauffeur. | chauffeur. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021 | Convention collective de travail du 21 octobre 2021 |
Vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer | Fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement |
van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der | domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises |
taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | du secteur des taxis et des services de location de voitures avec |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 november 2021 onder het nummer | chauffeur (Convention enregistrée le 16 novembre 2021 sous le numéro |
168186/CO/140) | 168186/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het | s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un |
verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren | service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
hun werknemers. | travailleurs. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 2. Par « travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 068. | déclarés dans la catégorie ONSS 068. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord van 18 oktober 2021 voor de jaren | exécution du protocole d'accord du 18 octobre 2021 pour les années |
2021-2022. | 2021-2022. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 (registratienr. | collective de travail du 19 décembre 2019 (n° d'enregistrement |
157739/CO/140). | 157739/CO/140). |
HOOFDSTUK III. - Openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Transports publics |
Art. 3.§ 1. Voor de werknemers die gebruik maken van het door de NMBS |
Art. 3.§ 1er. Pour les travailleurs qui font usage du transport |
georganiseerd openbaar vervoer, wordt de tussenkomst van de werkgever | public organisé par la SNCB, l'intervention de l'employeur dans le |
in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs opgetrokken tot 80 pct. | prix du titre de transport est majorée à 80 p.c. du prix de la |
van de prijs van de treinkaart in 2de klasse voor de overeenstemmende | carte-train 2ème classe pour la distance correspondante à partir du |
afstand en vanaf de eerste kilometer. | premier kilomètre. |
§ 2. Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om een | § 2. Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB un |
derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten, waarbij de | régime de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise |
overige 20 pct. door de overheid ten laste wordt genomen, zodat hun | en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics de sorte que |
werknemers kunnen genieten van kosteloos woon-werkverkeer, dat door de | le travailleur bénéficie de la gratuité du transport en train pour ses |
werkgevers kan aangeboden worden zonder bijkomende kosten en via een | déplacements domicile-lieu de travail, sans frais supplémentaires pour |
vereenvoudigde administratieve procedure. | son employeur et par le biais d'une procédure administrative |
Op basis van deze derdebetalersovereenkomst verbindt de NMBS zich er | simplifiée. En vertu de cette convention de régime de tiers payant, la SNCB |
immers toe om aan de werknemers van de overeenkomstsluitende | s'engage à délivrer gratuitement aux travailleurs de l'entreprise |
onderneming gratis valideringsbiljetten te verstrekken. De kosten | concluant un accord de tiers payant, des billets de validation |
hiervan worden door de NMBS onmiddellijk ten belope van 80 pct. bij de | gratuits. Les coûts en sont immédiatement récupérés pour 80 p.c. |
werkgevers gerecupereerd en voor de overige 20 pct. bij de overheid. | auprès de l'employeur et pour 20 p.c. auprès des autorités. |
Art. 4.§ 1. Ook wanneer de werknemer gebruik maakt van een ander |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les travailleurs font usage d'autres transports |
gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer, wordt de | en commun publics que les chemins de fer, l'intervention de |
werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen tot 80 pct. van de | l'employeur dans le prix des abonnements est également majorée à 80 |
reële kosten opgetrokken. | p.c. des coûts réels. |
§ 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer de prijs in verhouding staat | § 2. Cette disposition s'applique lorsque le prix du transport est |
tot de afstand als wanneer de prijs een eenheidsprijs is. | proportionnel à la distance ainsi que lorsque le prix est fixe quel |
soit la distance. | |
Art. 5.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een combinatie van |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur combine le train (2ème classe) |
de trein (2de klasse) en één of meer andere gemeenschappelijke | |
vervoermiddelen, wordt de bijdrage van de werkgever eveneens | et un ou plusieurs autres moyens de transport commun, l'intervention |
vastgesteld op 80 pct. van de reële kostprijs. | de l'employeur est également fixée à 80 p.c. du coût réel. |
§ 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer een vervoerbewijs wordt | § 2. Cette disposition s'applique non seulement lorsqu'un seul titre |
afgeleverd voor het geheel van de afstand (dus zonder dat in dit | de transport est délivré pour couvrir la distance totale (sans que |
vervoerbewijs een onderverdeling wordt opgemaakt per gemeenschappelijk | dans ce titre de transport une subdivision soit faite par moyen de |
openbaar vervoermiddel) als wanneer meerdere vervoerbewijzen voor het | transport en commun public), mais aussi lorsque plusieurs titres de |
geheel van de afstand worden afgeleverd. In dit laatste geval wordt | transport sont délivrés pour couvrir la distance totale. Dans ce |
een opsomming gemaakt van de patronale bijdragen voor elk apart | dernier cas, il y a lieu d'énumérer les montants des interventions |
vervoersbewijs. | patronales pour chaque titre de transport. |
§ 3. Indien een treinkaart gecombineerd wordt met een vervoersbewijs | § 3. Si une carte de train est combinée avec un titre de transport de |
van de MIVB is het voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 eveneens | la STIB, il est également possible aux entreprises visées à l'article |
mogelijk om een derde betalers overeenkomst aan te gaan met de NMBS, | 1er de conclure un accord de tiers payant avec la SNCB, sans que ces |
zonder dat deze ondernemingen ook in dit geval bijkomende kosten | entreprises ne doivent pas non plus payer des coûts supplémentaires et |
moeten betalen en eveneens mits een vereenvoudigde administratieve | en bénéficiant aussi d'une procédure administrative simplifiée. |
procedure. De 20 pct. tegemoetkoming van de overheid heeft bijgevolg | L'intervention de 20 p.c. de la part de l'autorité est donc accordée |
betrekking op het gedeelte trein in 2de klasse en het gedeelte MIVB. | tant pour le déplacement par train en 2ème classe que pour le |
déplacement effectué au moyen de la STIB. | |
Voor de trajecten van De Lijn of TEC is geen extra tegemoetingkoming | Pour les déplacements effectués par TEC ou De Lijn, aucune |
voorzien door de overheid. | intervention n'est prévue par l'autorité. |
Art. 6.De bepalingen opgenomen in artikels 7 tot en met 10 van de |
Art. 6.Les dispositions reprises dans les articles 7 à 10 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van de Nationale | convention collective de travail du Conseil national du Travail n° |
Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | 19octies relatives à l'intervention financière de l'employeur dans les |
prijs van het vervoer van de werknemers blijven onverminderd gelden. | prix des transports des travailleurs restent entièrement applicables. |
HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité vélo |
Art. 7.De werknemers die effectief gebruik maken van een fiets (of |
Art. 7.Les travailleurs qui font effectivement usage du vélo (ou vélo |
een elektrische fiets) om zich regelmatig naar het werk te | électrique) pour se rendre régulièrement à leur travail ont droit à |
verplaatsen, hebben recht op een fietsvergoeding van 0,24 EUR per km, | une indemnité vélo de 0,24 EUR par km, tant aller que retour. |
zowel heen als terug. | |
Deze vergoeding zal automatisch aangepast worden tot het plafond van | Cette indemnité sera automatiquement adaptée au plafond exonéré si |
de fiscale vrijstelling indien dit zou verhoogd worden in de toekomst. | l'exonération fiscale devait augmenter à l'avenir. |
Zij kan, voor de met de fiets afgelegde kilometers, niet worden | Elle ne peut pas être cumulée avec d'autres interventions de |
gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het | l'employeur dans les déplacements domicile-lieu de travail pour les |
woon-werkverkeer. | kilomètres parcourus à vélo. |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van hoofdstukken III en IV van deze |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des chapitres III et IV de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven gunstigere bepalingen van de | présente convention collective de travail les conditions plus |
verplaatsingskosten woon-werkverkeer op ondernemingsvlak behouden. | favorables en matière des frais du déplacement entre le domicile et le |
Art. 9.Wanneer de werkgever met eigen middelen of door zijn |
lieu du travail au niveau de l'entreprise, sont maintenues. |
tussenkomst het vervoer van zijn werknemers op een andere wijze | Art. 9.Lorsque l'employeur assure gratuitement, par ses propres |
kosteloos verzekert, kunnen de werknemers geen aanspraak maken op | moyens ou par son intervention le transport de ses travailleurs, les |
betaling van de vervoerskosten. Art. 10.De tussenkomst woon-werkverkeer wordt minstens om de maand |
travailleurs ne peuvent pas prétendre au paiement des frais de |
betaald. | transport. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur |
Art. 10.Le paiement de l'intervention domicile-lieu du travail se |
gaat in op 1 november 2021. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2022. De Minister van Werk, | fait au moins 1 fois par mois. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée indéterminée entre en vigueur le 1er novembre 2021. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée à la poste précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |