← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal RAPPORT AU ROI Sire, |
Art. 1 | Art. 1 |
Les services postaux sont nécessaires pour la protection des intérêts | |
De postdiensten zijn noodzakelijk voor de bescherming van de vitale | vitaux de l'Etat et les intérêts de la population. Le bon |
belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking. Aldus dient de | fonctionnement et la continuité des services postaux, et en |
goede werking en continuïteit van de postdiensten, en in het bijzonder | particulier du service postal universel, doivent donc être préservés |
pour autant que possible. | |
C'est pourquoi une adaptation temporaire des règles relatives à la | |
de universele postdienst, zo veel als mogelijk te worden gevrijwaard. | distribution des envois enregistrés s'est imposée au début de la |
Daarom was aan het begin van de pandemie en tot en met 30 juni 2021 | pandémie et jusqu'au 30 juin 2021 afin de permettre aux prestataires |
een tijdelijke aanpassing van de regels inzake de bezorging van | de services postaux de respecter, dans la mesure du possible, les |
aangetekende zendingen nodig om de aanbieders van postdiensten in | règles de distanciation sociale. |
staat te stellen de regels inzake social distancing zo veel mogelijk te respecteren. | Pour y parvenir, la suspension temporaire de l'exigence de signature |
Om dit te bewerkstelligen werd een tijdelijke opheffing van de | |
vereiste van aftekening voor ontvangst van ingeschreven zendingen en | pour réception des envois enregistrés et des plis judiciaires a été |
gerechtsbrieven in het kader van social distancing als proportionele | prévue comme une mesure proportionnée dans le cadre de la |
maatregel voorzien middels het koninklijk besluit nr. 32 houdende | distanciation sociale par l'arrêté royal n° 32 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 dans le |
te beperken met betrekking tot sommige postdiensten, welke van | cadre de certains services postaux, lequel était d'application |
toepassing was tot 31 augustus 2020. Het Koninklijk besluit van 26 | jusqu'au 31 août 2020. L'arrêté royal du 26 mars 2021 modifiant |
maart 2021 tot wijziging van het Koninklijk besluit van 24 april 2014 | l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service |
houdende reglementering van de postdienst heeft vervolgens de | postal a ensuite suspendu l'exigence de signature pour les envois |
handtekeningplicht voor de ingeschreven zendingen opgeschort tot 30 | enregistrés jusqu'au 30 juin 2021. |
juni 2021. Na een periode van rust in de verspreiding van het coronavirus | Après une période d'accalmie de la circulation du coronavirus COVID-19 |
COVID-19 tijdens de zomer van 2021, die een versoepeling van de | durant l'été 2021, ayant permis un assouplissement des restrictions |
beperkingen in verband met de sociale afstand mogelijk maakte, maakt | liées à la distanciation sociale, la nouvelle et forte accélération de |
de nieuwe en sterke versnelling van de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 sinds oktober 2021 onder de bevolking, ondanks de | circulation du coronavirus COVID-19 depuis octobre 2021 parmi la |
vaccinatie, het noodzakelijk om de bovengenoemde opschorting tijdelijk | population, malgré la vaccination, rend nécessaire une réactivation |
te reactiveren. Dit is het voorwerp van huidig ontwerp. | temporaire de la suspension susmentionnée. Tel est l'objet du présent |
Deze maatregelen laten de verplichtingen die voortvloeien uit artikel | projet. Ces mesures laissent intactes les obligations résultant de l'article 8 |
8 van het Koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering | de l'Arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service |
van de postdienst om de identiteit te controleren van de ontvanger | postal, de vérifier l'identité de la personne qui réceptionne en |
door het identiteitsbewijs vast te leggen ongewijzigd. | captant une preuve d'identité. |
De postbode moet de vermeldingen van de identiteitskaart noteren of | Le facteur doit noter les mentions de la carte d'identité ou en |
een foto ervan nemen, zodat de persoon ondubbelzinnig kan worden | prendre une photo, pour que la personne puisse être identifiée sans |
geïdentificeerd. Het bewijs van de verificatie van identiteit zal | équivoque. La preuve de la vérification de l'identité sera conservée |
gedurende tenminste 13 maanden worden bewaard door de aanbieder van | au moins pendant 13 mois par le prestataire des services postaux. |
postdiensten. De opheffing van de vereiste van aftekening voor ontvangst van | La suspension temporaire de l'exigence de signature pour réception des |
ingeschreven zendingen wordt voorzien van 22 november 2021 tot 28 | envois enregistrés est prévue du 22 novembre 2021 au 28 février 2022. |
februari 2022. Het gaat om de reactivering van de maatregelen die | Il s'agit de réactiver les mesures prévues par l'arrêté royal du 26 |
voorzien waren in het koninklijk besluit van 26 maart 2021 tot | |
wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot regeling | mars 2021 modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant |
van de postdienst waarbij de handtekeningplicht voor de ingeschreven | réglementation du service postal et suspendant l'exigence de signature |
zendingen wordt opgeschort tot 30 juni 2021. | pour les envois enregistrés jusqu'au 30 juin 2021. |
Een retroactieve juridische omkadering vanaf 22 november 2021 is | Un encadrement juridique rétroactif à partir du 22 novembre 2021 est |
noodzakelijk om een feitelijke toestand te regulariseren dat de | nécessaire afin de régulariser le fait que le prestataire du service |
aanbieder van de universele dienst, in overleg met de regering, de | universel a dû remettre en place d'urgence, et en concertation avec le |
bovengenoemde opschorting met ingang van 22 november 2021 dringend | gouvernement, la suspension précitée, depuis le 22 novembre 2021, |
opnieuw heeft moeten invoeren naar aanleiding van het opnieuw circuleren van het coronavirus COVID-19. | suite à la recrudescence de la circulation du coronavirus COVID-19. |
Het retroactieve karakter van de maatregel vermijdt een juridisch | |
vacuüm omtrent de geldigheid van aangetekende zendingen die zijn | La rétroactivité de la mesure permet d'éviter un vide juridique |
afgegeven zonder handtekening door de ontvanger in de periode tussen | concernant la validité des envois recommandés remis sans signature par |
22 november 2021 en de datum van publicatie van dit koninklijk | le destinataire dans la période comprise entre le 22 novembre 2021 et |
besluit. Deze terugwerkende kracht vervult de vereisten van | la date de publication du présent arrêté royal. Cet effet rétroactif |
rechtszekerheid en eerbiedigt de individuele rechten. | répond aux exigences de sécurité juridique et respecte les droits |
Omdat de maatregel uitzonderlijk moet blijven werd uitdrukkelijk | individuels. Comme la mesure doit rester exceptionnelle, il a été expressément opté |
geopteerd voor een beperking in de tijd, met een einddatum die niet te | pour une limitation dans le temps, avec une date de fin qui n'est pas |
ver in de toekomst ligt. De datum van 28 februari 2022 is gekozen op | trop éloignée dans le futur. La date du 28 février 2022 a été choisie |
basis van een inschatting van de vroegst mogelijke datum waarop de | sur la base d'une évaluation de la date la plus proche possible à |
maatregel redelijkerwijs opgeheven kan worden. Tegen dan zal er een | laquelle la mesure pourrait raisonnablement être levée. Une nouvelle |
nieuwe evaluatie plaatsvinden om na te gaan of de maatregel al dan | évaluation aura lieu d'ici là pour déterminer si la mesure doit être |
niet nog verder moet verlengd worden, rekening houdende met o.m. de | prolongée ou non, compte tenu de l'évolution de la pandémie. |
evolutie van de pandemie. | |
Art. 2 | Art. 2 |
De minister bevoegd voor de postdiensten is belast met de uitvoering | La ministre qui a les services postaux dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van de Post, | La Ministre de la Poste, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk | 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril |
besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst | 2014 portant réglementation du service postal |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 januari 2018 betreffende de postdiensten, de | Vu la loi du 26 janvier 2018 relative aux services postaux, les |
artikelen 3 § 1, 1° en 8°, a), 4, eerste lid en 16, § 4, 3° ; | articles 3 § 1er, 1° et 8°, a), 4, alinéa 1er et 16, § 4, 3° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende | Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service |
reglementering van de postdienst; | postal ; |
Gelet op de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | Vu la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging, artikel 8, § 2, 1° ; | concernant la simplification administrative, article 8, § 2, 1° ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 januari 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er janvier 2021; |
Gelet op advies 70.782/4 van de Raad van State, gegeven op 19 januari | Vu l'avis 70.782/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2022, en |
2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van de Post en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de la Poste, et de l'avis des ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het artikel 18bis van het koninklijk besluit van 24 |
Article 1er.Dans l'article 18bis de l'arrêté royal du 24 avril 2014 |
april 2014 houdende reglementering van de postdienst, ingevoegd bij | portant réglementation du service postal, inséré par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 26 maart 2021, worden de woorden "en van 22 | 26 mars 2021, les mots « et du 22 novembre 2021 au 28 février 2022 » |
november 2021 tot 28 februari 2022" na de woorden "Van 1 september 2020 tot 30 juni 2021" toegevoegd. | sont ajoutés après les mots « Du 1er septembre 2020 au 30 juin 2021 ». |
Art. 2.De minister bevoegd voor de postdiensten is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a les services postaux dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van de Post, | La Ministre de la Poste, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |