← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de |
en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling | l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | assimilés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, |
inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005 en 27 december 2005; | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
inzonderheid op de bijlagen I en II, zoals vervangen bij het | assimilés, notamment les annexes Ire et II, remplacées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 september 2006; | royal du 15 septembre 2006; |
Overwegende dat er rekening gehouden is met het feit dat omeprazool | Considérant qu'il est tenu compte du fait que l'oméprazole a un |
een onbetwisbaar therapeutisch en sociaal belang heeft indien het | intérêt social et thérapeutique certain si il est incorporé dans une |
verwerkt wordt in een suspensie die gebruikt wordt bij de behandeling | préparation sous forme de suspension pour être utilisée chez des |
van ernstige gastro-refluxoesofagitis bij kinderen ouder dan 2 jaar en | |
jonger dan 18 jaar, die de andere therapeutische behandelingen niet | enfants de plus de deux ans et de moins de 18 ans, dans le cadre d'un |
goed verdragen; dat de budgettaire weerslag werd gefinancierd door het | traitement d'un reflux gastro-oesophagien sévère réfractaire aux |
autres mesures thérapeutiques; qu'il a été considéré que l'impact | |
bedrag dat door de regering werd goedgekeurd voor de | financier était financé par le montant octroyé par le gouvernement |
nieuweinitiatieven 2006, een CAT-code is toegekend; dat de | dans le cadre des nouvelles initiatives 2006, qu'un code CAT a été |
inschrijving van omeprazool in een nieuwe § 20 in hoofdstuk IV | attribué; que l'inscription de l'oméprazole au sein d'un nouveau § 20 |
bijgevolg gerechtvaardigd is; | au chapitre IV par conséquent justifiée; |
Gelet op het voorstel van de Technische farmaceutische raad, uitgebracht op 24 juni 2005; | Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 24 juin 2005; |
Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie apothekers- | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
verzekeringsinstellingen, gegeven op 14 oktober 2005; | assureurs, donné le 14 octobre 2005; |
Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, | pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, |
vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de | alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de |
Gelet op de adviezen van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | la loi; Vu les avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donnés le 18 |
op 18 januari 2006 en 8 februari 2006; | janvier 2006 et le 8 février 2006; |
Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor | Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés le 23 |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 januari 2006 en 13 februari 2006; | janvier 2006 et le 13 février 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2006; |
maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 9 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op het advies 41.589/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 41.589/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2003 en |
november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Bijlage I bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 |
Article 1er.L'annexe Ire à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales, |
producten, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september | remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre 2006, est modifiée comme |
2006, wordt gewijzigd als volgt : | suit : |
1° In het eerste deel van dezelfde bijlage wordt tussen de vermelding | 1° A la première partie de la même annexe, entre la mention « A02BA01 |
« A02BA01 - cimetidine » en de vermelding « A02BX - overige | - cimétidine » et la mention « A02BX - autres substances pour le |
geneesmiddelen ter behandeling van ulcus pepticum » de volgende | traitement de l'ulcère peptique » est insérée la mention suivante : |
vermelding ingevoegd : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° In het tweede deel wordt hoofdstuk IV van dezelfde bijlage | 2° A la deuxième partie de la même annexe, le chapitre IV est compété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In de bijlage II bij hetzelfde besluit, zoals vervangen bij |
Art. 2.Dans l'annexe II au même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 15 september 2006, wordt hoofdstuk IV | du 15 septembre 2006, le chapitre IV est complété d'un § 20, rédigé |
aangevuld met een § 20, luidende : | comme suit : |
§ 20. « De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt | § 20. « La matière première suivante n'est remboursable que si elle |
wordt in een suspensie die gebruikt wordt bij de behandeling van | est incorporée dans une préparation sous forme de suspension pour être |
ernstige gastro-refluxoesofagitis bij kinderen ouder dan 2 jaar en | |
jonger dan 18 jaar, die de andere therapeutische behandelingen niet | utilisée chez des enfants de plus de deux ans et de moins de 18 ans, |
dans le cadre d'un traitement d'un reflux gastro-oesophagien sévère | |
goed verdragen. | réfractaire aux autres mesures thérapeutiques. |
Om recht te geven op vergoeding, moet het voorschrift aan volgende | En outre, la prescription donnant lieu au remboursement doit être |
voorwaarden voldoen : | faite conformément aux conditions suivantes : |
1. De voorschrijvende arts houdt rekening met : | 1. Le médecin prescripteur tient compte : |
1.1. Een vergoedbare dosering van : | 1.1. d'une posologie remboursable de : |
1.1.1 maximum 1 mg/kg eenmaal per dag voor kinderen met een | 1.1.1. Maximum 1 mg/kg une fois par jour pour les enfants dont le |
lichaamsgewicht tot 10 kg; | poids est inférieur à 10 kg; |
1.1.2 maximum 10 mg eenmaal per dag voor kinderen met een | 1.1.2. Maximum 10 mg une fois par jour pour les enfants dont le poids |
lichaamsgewicht van 10 tot en met 20 kg; | est => 10 kg et <= 20 kg; |
1.1.3 maximum 20 mg eenmaal per dag voor kinderen met een | 1.1.3. Maximum 20 mg une fois par jour pour les enfants dont le poids |
lichaamsgewicht van meer dan 20 kg; | est > 20 kg. |
1.2. Een maximum vergoedbare behandelingsduur van 12 weken; | 1.2. d'une durée maximum du traitement remboursable qui ne peut pas dépasser 12 semaines; |
1.3 Het niet gelijktijdig vergoeden van deze bereiding met een | 1.3. du non remboursement de cette préparation simultanément avec |
specialiteit die aangenomen is onder de criteria B-45, B-47, B-48, | celui d'une spécialité admise sous les critères B-45, B-47, B-48, |
B-49, B-242, B-273, C-30, of C-31. | B-49, B-242, B-273, C-30, ou C-31. |
2. Voor de maximumhoeveelheid vergoedbare suspensie wordt rekening | 2. La quantité maximum de suspension remboursable tiendra compte de la |
gehouden met de dagelijkse dosering beoogd in punt 1.1. en de | posologie journalière visée au point 1.1. et de la durée du traitement |
behandelingsduur beoogd in punt 1.2. | visée au point 1.2. |
De geneesheer-specialist in de pediatrie stelt een gemotiveerd verslag | Le médecin spécialiste en pédiatrie établit un rapport motivé qui |
op dat de diagnose bevestigt. Hij motiveert het gebruik van de | confirme le diagnostic et mentionne la motivation du recours à la |
magistrale bereiding bij betrokken rechthebbende. Dit verslag stuurt | préparation magistrale chez le bénéficiaire concerné. Il envoie ce |
hij op naar de adviserend geneesheer. | rapport au médecin conseil. |
Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de | Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage III bij | l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe III du présent |
dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum | arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 semaines maximum. |
12 weken. | Le renouvellement, par période de maximum 12 semaines, d'une |
De machtiging voor deze bereiding kan telkens worden verlengd voor | autorisation pour cette préparation n'est possible qu'après chaque |
perioden van maximum 12 weken, als de behandeling minstens 3 maanden werd stopgezet en de geneesheer-specialist in de pediatrie een gemotiveerde aanvraag indient bij de adviserend geneesheer. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | fois un arrêt du traitement d'au moins 3 mois, et pour autant que le médecin spécialiste en pédiatrie fournisse chaque fois une demande motivée auprès du médecin-conseil. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |