Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de vakbondspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, | collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
betreffende de vakbondspremie (1) | prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten | travail du 1er juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
vakbondspremie. | prime syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 | Convention collective de travail du 1er juillet 2002 |
Vakbondspremie | Prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 | (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro |
onder het nummer 64568/CO/329) | 64568/CO/329) |
Gelet op het « akkoord van de non-profit » van 29 juni 2000 tussen de | Vu l'« accord du non marchand » du 29 juin 2000, entre le Gouvernement |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het College van de | de la région de Bruxelles-Capitale, le Collège de la Commission |
Franse gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse | communautaire française, le Collège de la Commission communautaire |
gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
van de inrichtende machten; | organisateurs; |
Gelet op het protocol gesloten tussen het College van de Franse | Vu le protocole conclu entre le Collège de la Commission communautaire |
gemeenschapscommissie en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | française et les interlocuteurs sociaux, en exécution de l'accord du |
het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | non marchand du 29 juin 2000; |
Gelet op het protocol gesloten tussen de Regering van het Brussels | Vu le protocole conclu entre le Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | Bruxelles-Capitale et les interlocuteurs sociaux, en exécution de |
het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | l'accord du non marchand du 29 juin 2000; |
Wordt het volgende overeengekomen : | Il est conclu ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de socio-professionele invoegorganismen : | aux organismes d'insertion socio-professionnelle : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie via het | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
decreet van 27 april 1995 (decreet betreffende de erkenning van | via le décret du 27 avril 1995 (décret relatif à l'agrément de |
organismen voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring | certains organismes d'insertion socio-professionnelle et au |
van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag | subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en |
geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het | vue d'accroître les chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu |
vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
voorzieningen voor socio-professionele inschakeling) en; | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle) et; |
- die een partnershipovereenkomst hebben met de Brusselse Gewestelijke | - qui ont une convention de partenariat avec l'Office régional |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling zoals bepaald door de besluiten van de | bruxellois de l'Emploi telle que prévue par les arrêtés de l'Exécutif |
Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 juni 1991 | de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 (arrêté autorisant |
(besluit houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure des conventions de |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | partenariat en vue d'accroître les chances de certains demandeurs |
teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of | d'emploi de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
terug te vinden, te vergroten in het kader van gecoördineerde | dispositifs coordonnés d'insertion socio-professionnelle). |
beschikkingen voor socio-professionele inschakeling). | Les travailleurs concernés sont ceux qui sont affectés à des projets |
De betrokken werknemers zijn zij die ingedeeld zijn bij de | d'insertion socio-professionnelle tels que définis par le décret de la |
socio-professionele inschakelingsprojecten zoals bepaald door het | |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995. | Commission communautaire française du 27 avril 1995. |
In de « missions locales » zijn, behalve het hierboven opgesomde | Dans les « missions locales », sont également concernés, outre le |
personeel, eveneens betrokken het omkaderingspersoneel van de | personnel énoncé ci-dessus, les encadrants des programmes de |
beroepsoverstapprogramma's en het personeel van de jobwerkbanken. | transition professionnelle et le personnel des ateliers de recherche |
active d'emploi. | |
Art. 2.Om de betaling door de vakorganisaties van de vakbondspremie |
Art. 2.Afin de permettre le payement par les organisations syndicales |
voorzien in voormeld « akkoord voor de non-profit » van 29 juni 2000 | de la prime syndicale prévue dans l'« accord du non marchand » du 29 |
mogelijk te maken, zullen de werkgevers aan alle werknemers die zij | juin 2000 susmentionné, les employeurs remettront à chaque travailleur |
tewerkstelden op 31 december van vorig jaar een formulier « aanvraag | en place au 31 décembre de l'année précédente, un formulaire de « |
om vakbondspremie » bezorgen. | demande de prime syndicale ». |
De werknemers zullen dit formulier ontvangen ten laatste op 28 | Ce formulaire sera remis aux travailleurs au plus tard la 28 février |
februari van het jaar volgend op het werkjaar waarvoor de premie | |
verschuldigd is. Voor alle veiligheid zal de werknemer de | de l'année suivant l'exercice couvert par la prime. Un second |
daaropvolgende maand een tweede exemplaar ontvangen, genaamd « | exemplaire intitulé « duplicata » sera remis au travailleur le mois |
duplicaat ». | suivant par sécurité. |
Als overgangsmaatregel zal het formulier voor het jaar 2001 aan de | Par mesure transitoire, pour l'année 2001, le formulaire sera remis au |
werknemers bezorgd worden tegen 30 september 2002. | travailleur pour le 30 septembre 2002. |
Art. 3.De modelformulieren « aanvraag om vakbondspremie » worden als |
Art. 3.Les modèles de formulaire de « demande de prime syndicale » |
bijlagen 1 en 2 bij deze overeenkomst gevoegd. | sont repris aux annexes 1re et 2 de la présente convention. |
Art. 4.De vakorganisaties zullen de betaling van de vakbondspremie |
Art. 4.Les organisations syndicales assureront le payement de la |
uitvoeren overeenkomstig de geldende administratieve bepalingen. | prime syndicale en accord avec les dispositions administratives en vigueur. |
Art. 5.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door deze |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
zullen worden toegekend aan de werknemers voorzover de Regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het verzameld College van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse | la Commission communautaire commune et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie, ieder voor zich, het punt 5, 1° lid, van het | communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le |
akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. | concerne, le point 5, 1er alinéa, l'accord du 29 juin 2000. |
Zij spreken eveneens af deze zelfde overheden te informeren over de | Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques |
goede uitvoering van deze overeenkomst. | de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001. | le 1er janvier 2001. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
ieder van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van | chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par |
drie maanden, betekend door middel van een aangetekende brief gericht | une lettre recommandée à La Poste, adressée au président de la |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, | Annexe 1re à la convention collective du 1er juillet 2002, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, |
betreffende de vakbondspremie (Modelformulier) | relative à la prime syndicale (Modèle de document) |
Aanvraag om vakbondspremie Brusselse inschakelingssector | Demande de prime syndicale Secteur bruxellois de l'insertion |
Terugsturen naar uw vakorganisatie | A retourner à votre organisation syndicale |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector betreffende vakbondspremie (Modelformulier) Aanvraag om vakbondspremie Brusselse inschakelingssector Terugsturen naar uw vakorganisatieDUPLICAAT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2004. De Minister van Werk, | F. VANDENBROUCKE Annexe 2 à la convention collective du 1er juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la prime syndicale (Modèle de document) Demande de prime syndicale Secteur bruxellois de l'insertion A retourner à votre organisation syndicaleDUPLICATA Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |