Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie Kunstenaars | Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre intérieur de la Commission artistes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL |
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 29 FEVRIER 2016. - Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement van de Commissie Kunstenaars | intérieur de la Commission artistes |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 1bis, § 1er, |
arbeiders, artikel 1bis, § 1, derde lid ; | alinéa 3 ; |
Gelet op het Koninklijk besluit van 26 juni 2003 houdende de | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à l'organisation et aux |
organisatie en de werking van de Commissie " Kunstenaars ", artikel 7; | modalités de fonctionnement de la Commission " Artistes ", l'article 7 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | |
januari 2016 ; | ; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2016 ; |
op 29 januari 2016; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2016; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, du Ministre de la Justice, |
Justitie, van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister van | de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre des Indépendants, |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het hierbij gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission artistes, |
Commissie Kunstenaars wordt goedgekeurd. | annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre |
qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires | |
Justitie, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister | sociales dans ses attributions et le ministre qui a les Indépendants |
bevoegd voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 29 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Bijlage | Annexe |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT (HR) | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR (ROI) |
Algemene bepalingen | Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement dient te |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement d'ordre |
worden verstaan onder: | intérieur, il faut entendre par : |
« Wet »: de programmawet van 24 december 2002, artikel 172; | « Loi » : la loi-programme du 24 décembre 2002, l'article 172; |
« Commissie »: de Commissie "« Kunstenaars », ingericht bij artikel | « Commission » : la Commission « Artistes », instituée par l'article |
172, § 1, van de programmawet (I) van 24 december 2002; | 172, § 1er, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; |
« Organisatiebesluit »: het koninklijk besluit van 26 juni 2003 | « arrêté d'organisation » : l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à |
houdende de organisatie en de werking van de Commissie "« Kunstenaars | l'organisation et aux modalités de fonctionnement de la Commission « |
»; | Artistes »; |
« Kunstenaar »: de natuurlijke persoon beoogd in artikel 1bis, § 1, | « Artiste » : la personne physique visée à l'article 1bis, § 1er, |
eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | alinéa premier, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et à |
zekerheid der arbeiders en artikel 17sexies van het koninklijk besluit | l'article 17sexies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | |
« besluit zelfstandigheidsverklaring »: het koninklijk besluit van 26 | « arrêté déclaration d'activité indépendante »: l'arrêté royal du 26 |
juni 2003 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en | juin 2003 portant fixation des conditions et des modalités d'octroi de |
la déclaration d'activité indépendante demandée par certains artistes; | |
-modaliteiten met betrekking tot de zelfstandigheidsverklaring, | « Visa Artiste » : Visa délivré dans le cadre de l'article 1er bis de |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | |
aangevraagd doorbepaalde kunstenaars; | concernant la sécurité sociale des travailleurs; |
« Kunstenaarsvisum »: het visum uitgereikt in het kader van artikel | « Carte Artiste » : Carte délivrée dans le cadre du régime des petites |
indemnités visé à l'article 17sexies de l'arrêté royal du 28 novembre | |
1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; « Kunstenaarskaart »: de kaart uitgereikt in het kader van het stelsel van de kleine vergoedingen bedoeld in artikel 17sexies van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; « RSZ »: de Rijksdienst voor sociale zekerheid; « RSVZ »: het Rijksinstituut voor de socialeverzekeringen der zelfstandigen; « RVA »: de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. Dit huishoudelijk reglement werd genomen in uitvoering van artikel 7 | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; « ONSS »: l'Office national de sécurité sociale; « INASTI : l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; « ONEM » : l'Office national de l'Emploi. Le présent règlement d'ordre intérieur est pris en exécution de |
van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 houdende de organisatie en | l'article 7 de l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à l'organisation |
de werking van de Commissie "Kunstenaars". | et aux modalités de fonctionnement de la Commission « Artistes ». |
Samenstelling van de Commissie | De la composition de la Commission |
De Commissie is samengesteld overeenkomstig artikel 1 van het | La Commission est composée conformément à l'article 1er de l'arrêté |
organisatiebesluit. | d'organisation. |
Vergaderingen van de Commissie | Des réunions de la Commission |
Art. 2.De Commissie vergadert in Brussel, in de lokalen die ter |
Art. 2.La Commission se réunit à Bruxelles, dans les locaux mis à sa |
beschikking gesteld zijn door de Federale Overheidsdienst Sociale | disposition par le Service public Fédéral Sécurité sociale. Le |
Zekerheid. De Voorzitter kan een andere locatie aanduiden te vermelden | |
ten laatste op de uitgestuurde uitnodiging. | Président peut désigner tout autre lieu au plus tard lors de la |
Art. 3.De gewone zittingen van elk van de kamers van de Commissie |
convocation. Art. 3.Les séances ordinaires de chacune des chambres de la |
vinden in principe een keer om de twee weken plaats. | Commission ont lieu en principe toutes les deux semaines. |
Er kunnen buitengewone zittingen georganiseerd worden als het aantal | Des séances extraordinaires peuvent être organisées si le nombre de |
door de Commissie te behandelen aanvragen binnen de haar verleende | demandes à traiter par la Commission dans les délais qui lui sont |
termijnen het vereist. | impartis l'exige. |
Art. 4.De voorzitter van elke kamer stelt de datum en het uur vast |
Art. 4.Le président de chaque chambre fixe la date et l'heure des |
van de vergaderingen van de Commissie en bepaalt de agenda van de vergadering. | réunions de la Commission et détermine l'ordre du jour de la réunion. |
Het secretariaat van de Commissie verstuurt de uitnodigingen voor de | Le secrétariat envoie les convocations pour les réunions aux membres |
vergaderingen naar de leden van de Commissie door middel van een | de la Commission par lettre ordinaire ou par courrier électronique au |
gewone brief of per e-mail, ten minste een kalenderweek vóór de | minimum une semaine calendrier avant la réunion. Ce délai peut être |
vergadering. Deze termijn kan verminderd worden in dringende gevallen | réduit dans les cas urgents déterminés par le président. |
die worden bepaald door de voorzitter. In de uitnodiging worden plaats, dag en uur van de zitting en de | La convocation mentionne le lieu, le jour et l'heure de la séance et |
agenda van de vergadering vermeld. | l'ordre du jour de la réunion. |
Bij de uitnodiging worden de nodige documenten toegevoegd. | Les documents nécessaires sont joints à la convocation. |
Art. 5.§ 1. De effectieve leden dienen hun respectieve plaatsvervangers en het secretariaat tijdig te verwittigen indien zij niet zelf aan de vergadering kunnen deelnemen. In geval van onbeschikbaarheid of verhindering van het vervangend lid, moet hij zo snel mogelijk het effectieve lid dat op hem beroep heeft gedaan en het secretariaat verwittigen. § 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de voorzitter van een kamer, informeert hij hierover ogenblikkelijk het secretariaat. Als de voorzitter niet beschikbaar is op de voorziene datum voor de zitting, wordt ze uitgesteld naar een latere datum en zullen de leden, alsook in voorkomend geval de experten en/of de kunstenaars en hun vertegenwoordigers die werden uitgenodigd, hierover zo snel mogelijk worden geïnformeerd. Art. 6.Bij elke vergadering van de Commissie ondertekenen de voorzitter, de aanwezige leden en secretarissen en in voorkomend geval de uitgenodigde experten een aanwezigheidslijst die in het verslag van de vergadering wordt opgenomen. De aanvragen voor het verkrijgen van het kunstenaarsvisum, |
Art. 5.§ 1. Les membres effectifs doivent prévenir leurs suppléants respectifs ainsi que le secrétariat à temps s'ils ne peuvent eux-mêmes participer à la réunion. En cas d'indisponibilité ou d'empêchement du membre suppléant, il doit prévenir le plus vite possible le membre effectif qui a fait appel à lui et le secrétariat. § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du président d'une chambre, il en informe sans tarder le secrétariat. Si le président n'est pas disponible à la date prévue pour la séance, celle-ci est reportée à une date ultérieure et les membres, ainsi que le cas échéant les experts et/ou les artistes et leurs représentants qui avaient été convoqués, en seront informés le plus rapidement possible. Art. 6.A chaque réunion de la Commission le président, les membres présents et les secrétaires ainsi que le cas échéant les experts invités, signent une liste de présence insérée au procès-verbal de la réunion. Des demandes d'obtention du visa artiste ou |
de kunstenaarskaart of de zelfstandigheidsverklaring | de la carte artiste ou de déclaration d'activité indépendante |
Art. 7.Na het indienen van de aanvraag voor het verkrijgen van het |
Art. 7.Après l'introduction de la demande d'obtention du visa |
kunstenaarsvisum wordt een ontvangstbevestiging verstuurd naar de | artiste, un accusé de réception est envoyé à l'artiste conformément |
kunstenaar, overeenkomstig de toepasselijke wettelijke of | aux dispositions légales ou réglementaires applicables. |
reglementaire bepalingen. De kunstenaarskaart wordt overeenkomstig de toepasselijke wettelijke of reglementaire bepalingen naar de kunstenaar verstuurd bij ontvangst van de aanvraag. Art. 8.De voorzitter waakt erover dat de aanvragen voor het verkrijgen van het kunstenaarsvisum, of de zelfstandigheidsverklaring door de Commissie kunnen worden onderzocht binnen de termijn die wordt opgelegd door de toepasselijke wettelijke of reglementaire bepalingen. Art. 9.De beraadslaging kan slechts betrekking hebben op de in de agenda vermelde punten, behoudens uitdrukkelijk akkoord van alle aanwezige leden en in spoedeisende gevallen waarover de voorzitter beslist. Art. 10.Alvorens een beslissing te nemen betreffende de uitreiking van het kunstenaarsvisum of betreffende de aanvraag van zelfstandigheidsverklaring, kan de Commissie beslissen om eerst een expert te horen in een individueel dossier. De kunstenaar zal daarvan in kennis worden gesteld en kan, als hij dat wenst, de zitting bijwonen waarop de expert wordt gehoord. Wanneer bijkomende informatie aan het dossier wordt toegevoegd, zal de kunstenaar daarvan steeds op de hoogte worden gebracht door het secretariaat. Hij zal de gelegenheid krijgen om er kennis van te nemen en een standpunt in te nemen vóór de uiteindelijke beslissing wordt genomen. |
La carte artiste est envoyée à l'artiste dès réception de la demande conformément aux dispositions légales ou réglementaires applicables. Art. 8.Le président veille à ce que les demandes d'obtention du visa artiste ou de déclaration d'activité indépendante puissent être examinées par la Commission dans le délai fixé par les dispositions légales ou réglementaires applicables. Art. 9.La délibération peut uniquement porter sur les points mentionnés dans l'ordre du jour, sauf accord exprès de tous les membres présents et dans les cas urgents, déterminés par le président. Art. 10.La Commission peut, avant de prendre une décision relative à la délivrance du visa artiste ou d'une demande de déclaration d'activité indépendante, décider d'entendre au préalable un expert dans un dossier individuel. L'artiste en sera avisé et pourra, s'il le désire, être présent à la séance où l'expert est entendu. Dans tous les cas où une information complémentaire est ajoutée au dossier, l'artiste en sera informé par le secrétariat. Il aura l'occasion d'en prendre connaissance et de prendre une position préalablement à la prise de décision finale. |
Art. 11.§ 1. De kunstenaars zullen ten laatste 14 kalenderdagen voor |
Art. 11.§ 1. Au plus tard 14 jours calendrier avant la séance, les |
de zitting per gewone brief of e-mail worden ingelicht over de datum | artistes seront informés par lettre ordinaire ou courriel de la date |
van de zitting waarop hun aanvraag zal worden behandeld en van de | de l'audience à laquelle leur demande sera traitée et de la |
mogelijkheid om op die zitting te verschijnen en zich te laten | possibilité de comparaître en personne ou de se faire assister ou |
bijstaan of vertegenwoordigen dooreen advocaat of een andere persoon | représenter par un avocat ou une autre personne détentrice d'une |
in het bezit van een geschreven volmacht erkend door de voorzitter. | procuration écrite et agréée par le président. |
§ 2. Het onderzoek van een aanvraag voor het verkrijgen van het | § 2. L'examen d'une demande d'obtention du visa artiste ou de |
kunstenaarsvisum of de zelfstandigheidsverklaring kan worden | déclaration d'activité indépendante peut être ajourné lorsque |
uitgesteld wanneer de betrokken kunstenaar dat schriftelijk vraagt, | l'artiste intéressé le demande par écrit parce qu'il est dans |
omdat hij in de onmogelijkheid verkeert om op de zitting waarop zijn | l'impossibilité de comparaître à la séance où son dossier a été fixé |
dossier zal worden behandeld te verschijnen of omdat hij bijkomende | ou parce qu'il souhaite fournir des données complémentaires. |
informatie wenst te bezorgen. | |
§ 3. De aanvrager of zijn gevolmachtigde die wenst te verschijnen op | § 3. Le demandeur ou son mandataire qui souhaite comparaître à la |
de zitting waarop zijn aanvraag behandeld wordt, zal zich melden op | séance où sa demande est traitée se présentera à l'adresse, au jour et |
het adres, de dag en het uur die op zijn oproeping staan. | à l'heure indiqués sur sa convocation. |
§ 4. De kunstenaar of zijn advocaat kunnen, indien zij dit wensen, het | § 4. L'artiste ou son avocat peuvent, s'ils le désirent, consulter le |
dossier inzien bij het secretariaat van de Commissie met het oog op de | dossier auprès du secrétariat de la Commission en vue de la séance au |
zitting waarop de aanvraag zal worden behandeld. Zij zullen hiervoor | cours de laquelle la demande sera traitée. A cette fin, ils |
een afspraak maken met het secretariaat. | conviennent d'un rendez-vous avec le secrétariat. |
Andere volmachthouders kunnen het dossier slechts inzien nadat zij | Les autres mandataires ne peuvent consulter le dossier qu'après avoir |
door de voorzitter werden erkend. | été agréés par le président. |
Art. 12.Bij de vaststelling van de aanvragen tot het verkrijgen van |
Art. 12.Lors de la fixation des demandes d'obtention du visa artiste |
het kunstenaarsvisum of de zelfstandigheidsverklaring zal rekening | ou de déclaration d'activité indépendante, les délais imposés par les |
gehouden worden met de termijn die door de toepasselijke reglementaire | dispositions réglementaires applicables pour l'examen de ces demandes |
bepalingen wordt opgelegd voor het onderzoek van die aanvragen. | seront pris en considération. |
Indien de Commissie het nodig acht bijkomende informatie in te winnen, | Lorsque la Commission estime nécessaire de réunir des informations |
de betrokkene te horen, een expert aan te stellen of een onderzoek te | complémentaires, entendre l'intéressé, désigner un expert ou faire |
laten uitvoeren door de diensten van de RSZ, van de Rva of het RSVZ, | accomplir une enquête par les services de l'ONSS, de l'Onem ou de |
wordt de behandeling van de zaak opgeschort gedurende de tijd die naar | l'INASTI, le traitement du dossier est suspendu durant le temps |
redelijkheid nodig is om het dossier te vervolledigen, echter met een | raisonnablement nécessaire pour compléter le dossier, sans toutefois |
maximumtermijn van een maand. | excéder un mois. |
Art. 13.De stemming gebeurt bij handopsteken, behalve indien een lid |
Art. 13.Le vote se fait à main levée, sauf si un des membres demande |
de geheime stemming vraagt. | le vote secret. |
Onverminderd artikel 6 van het organisatiebesluit worden de | Sans préjudice de l'article 6 de l'arrêté royal d'organisation, les |
beslissingen genomen bij gewone meerderheid van de aanwezige leden. | décisions sont prises à la majorité simple des membres présents. |
Art. 14.Het aanwezigheidsquorum bereikt wanneer de voorzitter of de |
Art. 14.Le quorum de présence est atteint lorsque le président ou son |
plaatsvervangende voorzitter en een lid van elke instelling bedoeld in | suppléant et un membre de chaque organisme visé à l'article 1er, |
artikel 1, eerste lid, 1° tot 3° van het organisatiebesluit, en | alinéa 1er, 1° à 3° de l'arrêté royal d'organisation, et au moins un |
minstens één van de drie leden aangewezen door de interprofessionele vakorganisaties, één van de drie vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties en één van de drie vertegenwoordigers van de artistieke sector aanwezig zijn. Als het niet bereikt wordt, belegt de voorzitter een nieuwe vergadering die binnen twee kalenderweken wordt gehouden. Art. 15.De voorzitter of een door hem aangestelde persoon ondertekent de beslissingen die de Commissie neemt, evenals de kunstenaarskaarten en -visa, volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 26, derde lid. Art. 16.De door de Commissie genomen beslissingen worden per gewone brief of e-mail betekend. Bij wijze van afwijking, in geval van weigering van de zelfstandigheidsverklaring, het kunstenaarsvisum of van de kunstenaarskaart, zal de beslissing aan de kunstenaar worden betekend per aangetekend schrijven binnen de maand volgend op de dag waarop de beslissing wordt genomen. Bij de beslissingen wordt vermeld dat binnen een maand na de kennisgeving ervan beroep kan worden aangetekend voor het bevoegde rechtscollege. |
des trois représentants désignés par les organisations syndicales interprofessionnelles, un des trois représentants des organisations patronales et un des trois représentants du secteur artistique sont présents. S'il n'est pas atteint, le président convoque une nouvelle réunion qui se tiendra dans les deux semaines calendrier. Art. 15.Le président ou toute personne désignée par lui, signe les décisions rendues par la Commission ainsi que les cartes et visas artistes, selon les modalités visées à l'article 26, alinéa 3. Art. 16.Les décisions rendues par la Commission seront notifiées par lettre ordinaire ou courriel. Par dérogation, en cas de refus de la déclaration d'activité indépendante, du visa artiste ou de la carte artiste, la décision sera notifiée par courrier recommandé à l'artiste dans le mois qui suit le jour où elle a été prise. Les décisions mentionnent qu'un recours peut être introduit devant la juridiction compétente, dans le mois de la notification. |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 1bis, § 2, van de wet van 27 juni 1969 |
Art. 17.Conformément à l'article 1bis, § 2, de la loi du 27 juin 1969 |
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders bepaalt de Commissie | sociale des travailleurs, la Commission Artistes détermine, sur base |
Kunstenaars op basis van objectieve en relevante criteria wat verstaan | de critères objectifs et pertinents, ce qu'il y a lieu d'entendre par |
dient te worden onder "prestaties en/of werken van artistieke aard". | « prestations et/ou oeuvres de nature artistique ». |
Op elke aanvraag wordt een onderzoek gevoerd over de artistieke aard | Toute demande fait l'objet d'un examen de l'activité artistique. Par |
van de activiteit. Onder "het leveren van artistieke prestaties en/of | "la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de nature |
het produceren van artistieke werken" dient te worden verstaan "de | artistique", il y a lieu d'entendre "la création et/ou l'exécution ou |
creatie en/of uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de | l'interprétation d'oeuvres artistiques dans les secteurs de |
audiovisuele en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het | l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la |
spektakel, het theater en de choreografie " | littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie " |
De Commissie kan evenzeer rekening houdend met volgende informatie: | La Commission peut également tenir compte des informations suivantes : |
- Onderzoeken tot in welke mate een activiteit (creatie, productie, | - Examiner jusqu'à quel point une activité (création, production, |
prestatie) beïnvloed wordt m.b. door bijdragen van artistieke, | prestation) a subi l'influence d'apport d'ordre artistique notamment |
technische, technologische en/of organisatorische aard. | sur le plan technique/technologique ou organisationnel. |
- Zich laten inspireren door de wettelijke bepalingen betrekkelijk | - Se laisser inspirer par la législation sur les droits d'auteur et |
auteursrechten en naburige rechten. | droits voisins. |
- Rekening houdend met de meest actuele aangewende vormen en | - Tenir compte des formes, techniques ou technologiques, matériaux, |
technieken, technologieën, materialen die de aanvrager gebruikt om een | utilisés afin de réaliser une création /une prestation artistique. |
artistieke prestatie/creatie te verwezenlijken. | |
Vragen om inlichtingen | Des demandes d'informations |
Art. 18.§ 1. De vragen om inlichtingen die telefonisch, per e-mail of |
Art. 18.§ 1. Les demandes d'informations adressées à la Commission |
schriftelijk aan de Commissie worden gericht, kunnen door de | par téléphone, par courriel ou par écrit peuvent être traitées par le |
secretarissen behandeld worden indien het om eenvoudige vragen gaat | secrétariat lorsqu'il s'agit de questions d'ordre pratique simples ou |
van praktische aard of om algemene inlichtingen m.b.t. het sociaal | des informations générales relatives au statut social des travailleurs |
statuut der zelfstandigen of der werknemers. | indépendants ou des travailleurs salariés. |
De secretaris aangewezen door de administrateur-generaal van het RSVZ | Le secrétaire désigné par l'administrateur général de l'INASTI répond |
beantwoordt de vragen die betrekking hebben op het sociaal statuut der | aux questions relatives au statut social des travailleurs |
zelfstandigen; de secretaris aangewezen door de | indépendants; le secrétaire désigné par l'administrateur général de |
administrateur-generaal van de RSZ beantwoordt de vragen die | l'ONSS répond aux questions relatives au statut social des |
betrekking hebben op het sociaal statuut der werknemers; de secretaris | travailleurs salariés ; le secrétaire désigné par l'administrateur |
aangewezen door de administrateur-generaal van de RVA beantwoordt de | général de l'ONEM répond aux questions relatives au chômage. |
vragen die betrekking hebben op het werkloosheid. | |
Ook vragen waarop de Commissie reeds eerder een antwoord heeft | Les secrétaires peuvent répondre aussi aux questions pour lesquelles |
geformuleerd, kunnen door de secretarissen beantwoord worden. | la Commission a déjà répondu antérieurement. |
§ 2. Wanneer de telefonisch gestelde vragen te complex zijn of van | § 2. Quand il s'agit de questions téléphoniques trop complexes ou de |
dien aard zijn dat ze aan de Commissie dienen te worden voorgelegd, | nature à être soumises à la Commission, les demandeurs sont invités à |
zal de vraagsteller worden verzocht zijn vraag zo nauwkeurig mogelijk | formuler leur question de manière précise et à les adresser par écrit |
schriftelijk, per e-mail of per brief, aande Commissie te richten. | à la Commission par courriel ou par lettre. |
§ 3. Vragen m.b.t. de interpretatie van het begrip artistieke | § 3. Les questions relatives à l'interprétation de la notion de |
prestaties of artistieke werken moeten alleszins schriftelijk aan de | prestations artistiques ou oeuvres artistiques doivent en toute |
Commissie worden voorgelegd. | hypothèse être soumises par écrit à la Commission. |
§ 4. De secretarissen zullen, op verzoek van de voorzitter, verslag | § 4. A la demande du président, les secrétaires feront rapport à la |
uitbrengen aan de Commissie over het aantal binnengekomen vragen, | Commission sur le nombre de questions parvenues, réparties en fonction |
ingedeeld naar hun aard en het gevolg dat eraan is gegeven. | de leur nature et de la suite qui y a été réservée. |
§ 5. De Commissie kan beslissen vragen die betrekking hebben op | § 5. La Commission peut décider que les questions relatives aux |
sociale zekerheidsprestaties door te sturen naar de bevoegde | prestations sociales seront envoyées aux institutions compétentes, de |
instellingen, bij voorkeur naar een contactpersoon die is aangeduid | préférence à une personne de contact désignée pour la situation |
m.b.t. de specifieke situatie van de kunstenaars met het verzoek de | spécifique des artistes, avec demande de répondre à l'intéressé et de |
betrokkene te antwoorden en de Commissie op de hoogte te houden van | tenir la Commission informée de la suite y réservée. L'intéressé en |
het verleende gevolg. De betrokkene zal hierover worden ingelicht. | sera informé. |
De verspreiding van informatie | De la diffusion d'information |
en de bekendmaking van beslissingen | et de la publication de décisions |
Art. 19.§ 1. De Commissie kan beslissen informatie in te winnen of |
Art. 19.§ 1er. La Commission peut décider de recueillir des |
besprekingen te voeren over de problemen i.v.m. het statuut van de | informations ou de mener des discussions en relation avec les |
kunstenaars, zoals die uit de aan haar gerichte vragen en briefwisseling blijken. Indien de Commissie het nuttig acht, kan zij haar bevindingen meedelen aan de bevoegde instellingen en overheden. § 2. De Commissie kan initiatieven nemen om binnen haar bevoegdheidsdomein informatie te verspreiden en om aan haar taken en bevoegdheden een ruimere bekendheid te geven bij haar doelpubliek o.m. door de publicatie van haar activiteitenverslag en haar beslissingen of de verspreiding van informatiefolders of via website of op elke andere manier die haar nuttig voorkomt. | problèmes portant sur le statut des artistes, notamment ceux résultant des questions ou de la correspondance adressées à elle. Si elle l'estime utile, elle peut communiquer ses résultats aux institutions et autorités compétentes. § 2. La Commission peut prendre des initiatives pour diffuser dans son domaine de compétences des informations et pour donner une connaissance plus étendue de ses missions et compétences auprès de son public cible entre autres par la publication de son rapport d'activités et de ses décisions ou la diffusion de dépliants informatifs ou par site web ou de toute autre manière lui paraissant utile. |
Art. 20.Onverminderd het bij de wet voorziene evaluatietijdstip kan |
Art. 20.Sans préjudice de l'évaluation prévue par la loi, la |
de Commissie beslissen haar werking tussentijds te evalueren. | Commission peut décider de procéder à une évaluation intermédiaire de |
son fonctionnement. | |
Verslagen, adviezen en secretariaat | Procès-verbaux, avis et secrétariat |
Art. 21.Het secretariaat bestaat uit drie administratieve medewerker; |
Art. 21.Le secrétariat est composé de trois collaborateurs |
één door de administrateur-generaal van de RVA aangewezen | administratifs; un collaborateur administratif désigné par |
administratief medewerker; één door de administrateur-generaal van het | l'administrateur général de l'ONEM, un collaborateur administratif |
RSVZ aangewezen administratief medewerker en één door de | désigné par l'administrateur général de l'INASTI et un collaborateur |
administrateur-generaal van de RSZ aangewezen administratief | administratif désigné par l'administrateur général de l'ONSS. |
medewerker. Art. 22.Het secretariaat stelt van elke vergadering een verslag op en |
Art. 22.Le secrétariat rédige un procès-verbal de chaque réunion et |
bezorgt het ten laatste twee weken na de vergadering aan de leden van | l'envoie aux membres de la Commission au plus tard dans les deux |
de Commissie. | semaines qui suivent la réunion. |
In het verslag wordt onder andere melding gemaakt van de datum, het | Le procès-verbal mentionne, entre autres, la date, l'heure de début et |
aanvangs- en einduur van de vergadering, de namen van de aanwezige leden, experten en in voorkomend geval van de gehoorde personen (de kunstenaars en/of hun gevolmachtigde), de agendapunten, de genomen beslissingen, in voorkomend geval de verdaging van de beslissing en de reden ervan, de verdaging van de uitspraak, in voorkomend geval de uitslag van de stemming en de datum en het tijdstip van de volgende vergadering. Het verslag wordt na goedkeuring ondertekend door de voorzitter en de secretaris die het heeft opgesteld. Indien een kunstenaar opgeroepen wordt om gehoord te worden, zullen zijn verklaringen worden opgetekend en door hem ondertekend, nadat hij ze gelezen en goedgekeurd heeft. Art. 23.De secretarissen bespreken hun taakverdeling met de |
de fin de la réunion, les noms des membres et experts présents ainsi que, le cas échéant, les personnes auditionnées (les artistes et/ou leur mandataire), les points de l'ordre du jour, les décisions prises, le cas échéant l'ajournement de la décision ainsi que ses raisons, l'ajournement du prononcé, le cas échéant le résultat du vote et la date et l'heure de la prochaine réunion. Le procès-verbal est signé après son approbation par le président et le secrétaire qui l'a rédigé. Lorsqu'un artiste est convoqué pour être auditionné, ses déclarations sont notées et signées par lui, après lecture et approbation. Art. 23.Les secrétaires conviennent de la répartition de leurs tâches |
voorzitter en zorgen ervoor dat de continuïteit van de werking van de | avec le président et veillent à ce que la continuité du fonctionnement |
Commissie steeds verzekerd is. De voorzitter houdt hierop toezicht. | de la Commission soit toujours assurée. Le président y veille. |
Art. 24.Het secretariaat staat de voorzitter bij in het kader van de |
Art. 24.Le secrétariat assiste le président dans le cadre des travaux |
werkzaamheden van de Commissie. | de la Commission. |
Art. 25.Het secretariaat zorgt onder andere voor: |
Art. 25.Le secrétariat s'occupe entre autres: |
1° het toesturen van de inlichtingenformulieren en het registreren van | 1° de l'expédition des formulaires de renseignements et de |
de aanvragen tot het verkrijgen van het kunstenaarsvisum, de | l'enregistrement des demandes d'obtention du visa artiste ou de la |
kunstenaarskaart of de zelfstandigheidsverklaring; | carte artiste ou de déclaration d'activité indépendante ; |
2° het regelmatig informeren van de voorzitter over de binnengekomen | 2° de l'information régulière du président au sujet des demandes |
aanvragen tot het verkrijgen van het kunstenaarsvisum, de | d'obtention du visa artiste ou de la carte artiste ou de déclaration |
kunstenaarskaart of de zelfstandigheidsverklaring en vragen om | d'activité indépendante parvenues et des demandes d'information et |
informatie en advies; | d'avis; |
3° het versturen van de oproep voor de vergaderingen van de Commissie | 3° de l'envoi des convocations pour les réunions de la Commission et |
en van de nodige stukken; | des documents nécessaires ; |
4° het afhandelen en ondertekenen van de lopende briefwisseling; | 4° du traitement et de la signature de la correspondance courante ; |
5° het opmaken van een ontwerp van verslag van de vergadering; | 5° de la préparation d'un projet de procès-verbal de la réunion ; |
6° het toesturen naar de leden van het ontwerp van verslag van de | 6° de l'expédition aux membres du projet de procès-verbal de la |
vergadering voor eventuele opmerkingen; | réunion pour observations éventuelles ; |
7° het opmaken van de beslissingen van de Commissie m.b.t. aanvragen | 7° de la rédaction des décisions de la Commission relatives aux |
voor het verkrijgen van het kunstenaarsvisum, het kunstenaarskaart of | demandes d'obtention du visa artiste, de la carte artiste ou de |
de zelfstandigheidsverklaring en van haar antwoorden op de vragen om | déclaration d'activité indépendante et des réponses aux demandes |
inlichtingen en advies, op basis van de modellen of ontwerpteksten die | d'informations et d'avis, sur base des modèles ou projets de textes |
haar worden overgemaakt en/of de gegevens en argumenten die bij de | qui lui sont transmis et/ou des données et arguments pris en |
beraadslaging in aanmerking zijn gekomen; | considération lors du délibéré; |
8° het voorleggen van de tekst zoals bedoeld in 7° aan de leden voor | 8° de communiquer aux membres pour information et au président pour |
kennisgeving en aan de voorzitter ter ondertekening; | signature le texte visé au 7° ; |
9° het bijhouden van de relevante informatie voor de werking van de | 9° de la tenue à jour d'informations pertinentes pour le |
Commissie; | fonctionnement de la Commission ; |
10° het bijhouden van de werkingskosten van de Commissie, zowel de | 10° de la tenue à jour des frais de fonctionnement de la Commission, |
administratieve kosten als de manuren besteed aan de opdrachten die | aussi bien les frais administratifs que les heures de travail |
verband houden met de werking van de Commissie; | consacrés aux missions en relation avec le fonctionnement de la |
11° het bijhouden van verslagen, beslissingen en andere stukken. | Commission ; 11° de la tenue à jour des procès-verbaux, décisions et autres |
12° het versturen van de kunstenaarskaart, het kunstenaarsvisum en de | documents; 12° de l'envoi de la carte, du visa artiste et de l'accusé de |
ontvangstbevestiging van de aanvraag voor een kunstenaarsvisum naar de | réception de la demande de visa artiste, au demandeur. |
aanvrager. | La présidence |
Het voorzitterschap | |
Art. 26.De voorzitter van de Commissie vertegenwoordigt de Commissie |
Art. 26.Le président de la Commission représente la Commission à |
t.o.v. de overheid en t.o.v. derden en ondertekent de briefwisseling | |
i.v.m. de beslissingen tot uitreiking van het kunstenaarsvisum of de | l'égard de l'autorité et à l'égard des tiers et signe la |
kunstenaarskaart en de beslissingen i.v.m. een | correspondance relative aux décisions de délivrance du visa artiste ou |
zelfstandigheidsverklaring, evenals de briefwisseling over de vragen om inlichtingen of advies die door de Commissie werden behandeld. Wanneer deze vragen per e-mail worden beantwoord, worden deze verstuurd na voorlegging en goedkeuring door de voorzitter. Hij kan deze handtekeningbevoegdheid delegeren aan een ander lid van de Commissie die aan de beslissing heeft deelgenomen bij verhindering van zichzelf en zijn plaatsvervanger. Deze handtekeningbevoegdheid van de voorzitter kan elektronisch of handmatig worden uitgeoefend. Art. 27.De voorzitter opent en sluit de vergaderingen, leidt de debatten en sluit ze. Hij waakt over het goede verloop van de zitting en over de naleving van het huishoudelijk reglement. Hij beschikt hiertoe over de vereiste bevoegdheden. |
de la carte artiste ou de déclaration d'activité indépendante, de même que la correspondance sur les demandes d'avis examinées par la Commission. Lorsqu'il est répondu à ces questions par courriel, les réponses seront envoyées après avoir été soumises et approuvées par le président. Il peut déléguer cette compétence de signature à un autre membre de la Commission qui a participé à la décision dès lors que lui-même et son suppléant seraient empêchés. Cette compétence de signature du président peut s'exercer soit de manière électronique soit de manière manuscrite. Art. 27.Le président ouvre et clôt les réunions, dirige et clôt les débats. Il veille au bon déroulement de l'audience et au respect du présent règlement d'ordre intérieur. Il dispose à cet effet des compétences requises. |
Hij bepaalt de agenda en beslist of er spoedeisende zaken aan de | Il détermine l'ordre du jour et décide si des questions urgentes |
agenda moeten worden toegevoegd. Experten Art. 28.Indien de Commissie een expert aanduidt, wordt deze van zijn opdracht in kennis gesteld. Nadat hij zijn opdracht schriftelijk heeft aanvaard, kennis heeft genomen van het huishoudelijk reglement en zijn instemming heeft betuigd met de bepalingen m.b.t. de experten ontvangt hij, in voorkomend geval, van het secretariaat de dienstige stukken van het dossier waarvoor hij wordt geraadpleegd. Indien de expert door de voorzitter wordt uitgenodigd, kan hij de zittingen van de Commissie bijwonen. Hij heeft evenwel geen stemrecht. Geheimhoudingsplicht |
doivent être ajoutées à l'ordre du jour. Experts Art. 28.Lorsque la Commission désigne un expert, celui-ci est informé de sa mission. Après avoir accepté sa mission par écrit, pris connaissance du présent règlement d'ordre intérieur et avoir manifesté son approbation des dispositions relatives aux experts, les documents utiles du dossier pour lequel il est consulté sont, le cas échéant, mis à sa disposition par le secrétariat. Lorsque l'expert y est invité par le président, il peut assister aux audiences de la Commission. Il ne dispose cependant pas du droit de vote. Devoir de discrétion |
Art. 29.§ 1. De Voorzitter, de plaatsvervangende Voorzitter, de leden |
Art. 29.§ 1. Le Président, le Président suppléant, les membres et le |
en het personeel van het secretariaat van de Commissie en de experten | personnel du secrétariat de la Commission ainsi que les experts sont |
zijn tot geheimhouding verplicht in verband met de feiten, daden en | tenus au devoir de discrétion en relation avec les faits, actes et |
inlichtingen waarvan ze kennis genomen hebben tijdens de werkzaamheden | renseignements dont ils ont eu connaissance au cours des travaux de la |
van de Commissie. | Commission. |
§ 2. De aan de Commissie bezorgde gegevens zullen vertrouwelijk worden | § 2. Les données transmises à la Commission seront traitées |
behandeld en op een veilige plaats worden bewaard zodat ze | confidentiellement et conservées en un lieu sûr de sorte qu'elles |
ontoegankelijk zijn voor derden. Ze mogen enkel geraadpleegd worden | soient inaccessibles pour les tiers. Elles peuvent uniquement être |
door de voorzitters, de leden en het personeel van het secretariaat | consultées par les présidents, les membres et le personnel du |
van de Commissie, evenals door de kunstenaars of hun mandatarissen | secrétariat de la Commission, ainsi que par les artistes ou leurs |
voor wat hun persoonlijk dossier betreft. | mandataires pour ce qui concerne leur dossier personnel. |
Art. 30.De Voorzitter, de plaatsvervangende Voorzitter, en de leden |
Art. 30.Le Président, le Président suppléant, et les membres de la |
van de Commissie, alsook het personeel van het secretariaat mogen de | Commission, tout comme le personnel du secrétariat, ne peuvent, en |
dossiers van de aanvragen in principe niet meenemen buiten de lokalen | principe, pas emporter les dossiers des demandes en dehors des locaux |
van de FOD Sociale Zekerheid. Ze kunnen er niettemin een elektronische | du SPF Sécurité Sociale. Ils peuvent cependant en recevoir une copie |
kopie van ontvangen, tegelijkertijd met de uitnodiging, als dat | électronique en même temps que la convocation, si cela est |
materieel mogelijk is, voor de raadpleging met het oog op de | matériellement possible, à des fins de consultation en vue de la |
voorbereiding van de zitting waarin deze dossiers zullen worden | préparation de l'audience au cours de laquelle ces dossiers seront |
onderzocht en behandeld. | examinés et traités. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 31.De Commissie kan altijd een wijziging in het huishoudelijk |
Art. 31.La Commission peut mettre en application toute modification |
reglement doorvoeren met een gewone meerderheid van de aanwezige leden | du présent règlement d'ordre intérieur à la majorité simple des |
en met een gewone meerderheid van stemmen (50% + 1). | membres présents et à la majorité simple des votes (50% + 1). |
Art. 32.Dit huishoudelijk reglement werd door de Commissie opgesteld |
Art. 32.Le présent règlement d'ordre intérieur est rédigé par la |
tijdens haar zitting van 25 november 2015 en 2 december 2015 en treedt | Commission en sa séance du 25 novembre 2015 et du 2 décembre 2015 et |
in voege na goedkeuring door de ministers die Justitie, | entre en vigueur après approbation par les ministres qui ont la |
Werkgelegenheid, Sociale Zaken en Middenstand onder hun bevoegdheden | Justice, l'Emploi, les Affaires sociales et les Classes moyennes dans |
hebben, conform artikel 7, van het organisatiebesluit. | leurs attributions, conformément à l'article 7, de l'arrêté |
organisation. | |
Gegeven te Brussel, 21 december 2015. | Fait à Bruxelles, le 21 décembre 2015. |
Ondertekening door de voorzitter | Signature du président |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 29 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2016 approuvant le |
2016 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie | règlement d'ordre intérieur de la Commission artistes. |
Kunstenaars. |