Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, | collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" (1) | l'industrie chimique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van | portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de |
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en | |
bedienden in de scheikundige nijverheid", algemeen verbindend | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de | l'industrie chimique", rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de | 1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995, 25 | 1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin |
juni 1997, 4 mei 1999 en 25 september 2001, respectievelijk algemeen | 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999 et 25 septembre 2001, |
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 8 oktober 1992, | rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 8 |
23 maart 1994, 8 december 1995, 10 juni 1998, 26 april 2000 en 17 juni | octobre 1992, 23 mars 1994, 8 décembre 1995, 10 juin 1998, 26 avril |
2002; | 2000 et 17 juin 2002; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten | travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid". | l'industrie chimique". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister vanWerk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli | Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. |
1992. Koninklijk besluit van 8 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 25 november 1992. | Arrêté royal du 8 octobre 1992, Moniteur belge du 25 novembre 1992. |
Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994. | Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. | Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998. |
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000. |
oktober 2000. | |
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002. |
augustus 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 | Convention collective de travail du 10 juin 2003 |
Verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en | Prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation |
tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de | et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie |
scheikundige nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 25 september | chimique" (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro |
2003 onder het nummer 67708/CO/207) | 67708/CO/207) |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gewijzigd |
Art. 3.La convention collective de travail du 21 mai 1991, modifiée |
door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, 30 juni | par les conventions collectives de travail des 12 juillet 1991, 30 |
1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 | juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999, 25 |
september 2001 en 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor | septembre 2001 et 10 juin 2003, conclues en Commission paritaire pour |
de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt verlengd van 1 | employés de l'industrie chimique, est prorogée du 1er janvier 2003 au |
januari 2003 tot en met 31 december 2004. | 31 décembre 2004. |
Art. 4.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 4.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt, voor de periode vanaf 1 januari 2003 tot en met 31 | 1991 est, pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, |
december 2004, vervangen door de volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
« Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | « La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle | pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés |
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende. » | à leur employeur par un contrat de travail d'employé. » |
Art. 5.Artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 5.L'article 2 de cette convention collective de travail du 21 |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | mai 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art.2. In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de | « Art. 2.Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel | des groupes à risque, dont il est question dans l'accord |
akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, in het nationaal akkoord | interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003, dans l'accord |
2003-2004 gesloten op 21 maart 2003 in het Paritair Comité voor de | national 2003-2004 conclu le 21 mars 2003 au sein de la Commission |
bedienden uit de scheikundige nijverheid en in de wet van 1 april 2003 | paritaire pour employés de l'industrie chimique et dans la loi du 1er |
houdende uitvoering van het voornoemd interprofessioneel akkoord voor | avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la |
de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003) en in | période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003) et en application de |
toepassing van de wet van 7 januari 1958 op de fondsen voor | la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la |
bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une |
scheikundige nijverheid een collectieve arbeidsovereenkomst houdende | |
verlenging van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor | convention collective de travail prorogeant un fonds de sécurité |
de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van de | d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives de |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" hierna | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
genoemd "Fonds voor de beroepsvorming van de bedienden in de | l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation |
scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten hierna worden | professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les |
vastgelegd. » | statuts sont arrêtés ci-après. » |
Art. 6.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
Art. 6.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst | de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : |
vervangen : « Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van | « La présente convention collective de travail est conclue pour une |
twee jaar, te weten van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004. » | durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. » |
Art. 7.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 7.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt als volgt aangevuld : | 1991 est complété comme suit : |
« Bovendien zal het "Fonds voor vorming", naast de reeds bestaande | « En outre, le "Fonds pour la formation" établira, pour la durée de la |
maatregelen, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | présente convention collective de travail, des mesures complémentaires |
bijkomende stimulerende en begeleidende maatregelen uitwerken ter ondersteuning van : | stimulantes et accompagnantes en vue de soutenir : |
1° opleidingen in het kader van collectief ontslag om de | 1° des formations visant, dans le cadre d'un licenciement collectif, à |
tewerkstellingskansen te bevorderen; | promouvoir les chances d'emploi; |
2° opleidingen georganiseerd door ondernemingen die een | 2° des formations organisées par des entreprises menant une gestion de |
opleidingsbeleid voeren en daartoe een specifiek opleidingsplan | la formation et établissant à cet effet un plan de formation |
opstellen. | spécifique. |
Het beheerscomité van het fonds zal de specifieke criteria en | Le comité de gestion du fonds en définira les critères spécifiques et |
modaliteiten hiervan bepalen. » | les modalités. » |
Art. 8.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 8.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, |
« Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,10 p.c. |
bedraagt 0,10 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder | de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode die zich van 1 | |
januari 2003 tot en met 31 december 2004 strekt, zoals voorzien in de | d'employés pour la période s'étendant du 1er janvier 2003 au 31 |
wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het voornoemd | décembre 2004, comme prévu dans la loi du 1er avril 2003 portant |
interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003 (Belgisch | exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004 précité du 17 |
Staatsblad van 16 mei 2003). | janvier 2003 (Moniteur belge du 16 mai 2003). |
De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog | |
op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze | Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la |
hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd | |
op de Griffie van de Administratie van de collectieve | promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une |
arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | convention collective de travail déposée au plus tard le 1er juillet |
Arbeid en Sociaal Overleg, ten laatste op 1 juli 2003 voor het jaar | 2003 pour l'année 2003 et au plus tard le 1er juillet 2004 pour |
2003 en ten laatste op 1 juli 2004 voor het jaar 2004 zijn van deze | l'année 2004 au Greffe de l'Administration des relations collectives |
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | |
bijdrage vrijgesteld. » | sociale, sont dispensées de cette cotisation. » |
Art. 9.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 9.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 14.Voor de dossiers ingediend bij het fonds vanaf 1 januari |
« Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds de formation avant le |
2003, kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen | 1er janvier 2003, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un |
dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort | montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le |
heeft sedert 1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. | 1er janvier 2000 au titre de la cotisation de 0,10 p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens | entreprises depuis le 1er janvier 2000 au titre de la cotisation de |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het | 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du |
"Vormingsfonds". | "Fonds de formation". |
Voor de dossiers ingediend bij het "Vormingsfonds" vanaf 1 januari | Pour les dossiers introduits au "Fonds de formation" à partir du 1er |
2004 kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen dat | janvier 2004, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un |
hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort | montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le |
heeft sedert 1 januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. | 1er janvier 2001, au titre de la cotisation de 0,10 p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het "Vormingsfonds". Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vier vorige alinea's, kan evenwel het beheerscomité van het "Vormingsfonds", voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het "Vormingsfonds" te bepalen regels. Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vijf vorige alinea's, kan evenwel het beheerscomité van het "Vormingsfonds", voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | entreprises depuis le 1er janvier 2001 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du "Fonds de formation". Par exception à ce qui est défini dans les quatre alinéas précédents, le comité de gestion du "Fonds de formation" peut toutefois décider, pour la durée de la présente convention collective de travail, qu'il prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an selon des règles à déterminer par le comité de gestion du "Fonds de formation". Par exception à ce qui est défini dans les cinq alinéas précédents, le comité de gestion du "Fonds de formation" peut, pour la durée de la présente convention collective de travail, conformément aux règles |
tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel | qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux |
11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de | entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives |
bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben | similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et |
bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming | les ont entérinées dans une convention collective de travail |
of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de | d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de |
Administratie van de collectieve betrekkingen van de Federale | l'Administration des relations collectives de travail du Service |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. » |
Art. 10.Duur |
Art. 10.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en eindigt op 31 | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et prend |
december 2004. | fin le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |