← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 29 AOUT 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre |
koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la |
20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005; |
27 december 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002. fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article |
20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; Gelet op het voorstel van de Technische raad voor diagnostische | Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du |
middelen en verzorgingsmiddelen van 23 januari 2009; | matériel de soins du 23 janvier 2009; |
Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, | pas formulé d'avis dans le délai de cinq jours, mentionné à l'article |
vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de | 27, alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qu'en |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | application de cette disposition de loi, l'avis concerné est donc |
réputé avoir été donné; | |
Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 20 februari 2009; | assureurs, donné le 20 février 2009; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 22 april 2009; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 22 avril |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2009; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 4 mei 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 4 mai |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 juni 2009; | 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juin 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 18 juni 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 juin 2009; |
Gelet op advies 46.981/1 van de Raad van State, gegeven op 14 juli | Vu l'avis 46.981/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoödineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
belast met Maatschappelijke Integratie, | publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 24 oktober |
|
2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 |
waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles |
uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans |
artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte | le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt het tweede lid vervangen als volgt | coordonnée le 14 juillet 1994, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« Het voorlopig voorstel wordt door het secretariaat aan de aanvrager | « La proposition provisoire est communiquée par le biais d'un envoi |
meegedeeld met een ter post aangetekende zending met bericht van | recommandé à la poste avec accusé de réception par le secrétariat au |
ontvangst die over een termijn van 30 dagen beschikt om hierop te | demandeur qui dispose d'un délai de 30 jours pour y réagir. Le |
reageren. De aanvrager kan het secretariaat met een ter post | demandeur peut, dans ce délai, communiquer au secrétariat par le biais |
aangetekende zending met bericht van ontvangst binnen deze termijn | d'un envoi recommandé à la poste avec accusé de réception qu'il |
meedelen dat hij over een langere termijn wenst te beschikken om zijn | souhaite disposer d'un délai plus long pour formuler ses arguments. |
argumenten over te maken. In dit geval deelt de aanvrager de datum mee | Dans ce cas, le demandeur communique la date à laquelle cette |
waarop deze verlenging eindigt. Deze verlenging van de termijn kan | prolongation se termine. Cette prolongation du délai ne peut avoir |
maar één keer gebeuren voor een maximumperiode van 60 dagen. Er wordt | lieu qu'une seule fois pour une période maximale de 60 jours. Il n'est |
geen rekening gehouden met argumenten of bezwaren die op het | pas tenu compte des arguments ou des objections qui parviennent au |
secretariaat toekomen na het verstrijken van deze termijn van 30 dagen | secrétariat après l'expiration de ce délai de 30 jours ou après |
of na het verstrijken van de termijn zoals die werd verlengd op vraag | l'expiration du délai tel qu'il a été prolongé à la requête du |
van de aanvrager. » | demandeur. » |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid is |
Art. 2.La Ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé de |
Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |