← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif au contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 maart 1993 op het statuut en het toezicht op de | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 AOUT 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif au contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
kredietinstellingen, artikel 110bis 2, § 2, derde lid, ingevoegd bij | établissements de crédit, l'article 110bis 2, § 2, alinéa 3, inséré |
de wet van 23 december 1994 en gewijzigd bij de wet van 25 februari | par la loi du 23 décembre 1994 et modifié par la loi du 25 février |
2003; | 2003; |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des |
toezicht op de beleggingsondernemingen, artikel 113, § 2, derde lid, | entreprises d'investissement, l'article 113, § 2, alinéa 3, remplacé |
vervangen bij de wet van 17 december 1998 en gewijzigd bij de wet van | par la loi du 17 décembre 1998 et modifié par la loi du 20 juillet |
20 juli 2004; | 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif au contenu de l'information à |
informatieverstrekking aan deposanten en beleggers; | procurer aux déposants et aux investisseurs; |
Gelet op advies 46.955/2/V van de Raad van State, gegeven op 22 juli | Vu l'avis 46.955/2/V du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van artikel 9, lid 1, |
Article 1er.Le présent arrêté transpose l'article 9, paragraphe 1er, |
van de Richtlijn 94/19/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 | de la Directive 94/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai |
mei 1994 inzake de depositogarantiestelsels, vervangen door artikel 1, | 1994 relative aux systèmes de garantie des dépôts, remplacé par |
punt 5), van de Richtlijn 2009/14/EG van 11 maart 2009, alsook van | l'article 1er, point 5), de la Directive 2009/14/CE du 11 mars 2009, |
artikel 10, lid 1, van de Richtlijn 97/9/EG van het Europees Parlement | ainsi que l'article 10, paragraphe 1er, de la Directive 97/9/CE du |
en de Raad van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels. | Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes |
d'indemnisation des investisseurs. | |
Art. 2.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif au |
betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers | contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs |
wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 1.De kredietinstellingen naar Belgisch recht en de in |
« Article 1er.Les établissements de crédit de droit belge et les |
entreprises d'investissement de droit belge visées à l'article 1er de | |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 1999 tot | l'arrêté royal du 29 janvier 1999 désignant les entreprises |
aanwijzing van de beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een | d'investissement tenues de participer à un système collectif de |
collectieve beschermingsregeling voor financiële instrumenten, beoogde | |
beleggingsondernemingen naar Belgisch recht moeten hun cliënten | protection des instruments financiers, doivent communiquer à leurs |
informatie verstrekken over : | clients une information portant sur : |
1° de deposito- of beleggersbeschermingsregeling(en) waaraan zij | 1° le(s) système(s) de protection des dépôts ou des investisseurs |
deelnemen; | auxquels ils adhèrent; |
2° het bedrag van de door die regeling(en) geboden dekking; | 2° le montant de la couverture offerte par ce(s) système(s); |
3° de door die regeling(en) gedekte activa. | 3° les actifs couverts par ce(s) système(s). |
Indien, op grond van artikel 7, lid 2, van de Richtlijn 94/19/EG van | Si, sur base de l'article 7, paragraphe 2, de la Directive 94/19/CE du |
het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 1994 inzake de depositogarantiestelsels, een deposito niet wordt gedekt, worden de deposanten hierover geïnformeerd. De in het eerste en tweede lid bedoelde informatie moet schriftelijk en in een bevattelijke vorm worden verstrekt. Op hun verzoek moet er bovendien aan de cliënten schriftelijk gedetailleerde informatie verstrekt worden over de andere tegemoetkomingsvoorwaarden en de in het vooruitzicht van een terugbetaling of schadeloosstelling te vervullen formaliteiten. » Art. 3.De Minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Parlement européen et du Conseil du 30 mai 1994 relative aux systèmes de garantie des dépôts, un dépôt n'est pas couvert, les déposants sont informés en conséquence. L'information visée aux alinéas 1er et 2 doit être communiquée par écrit et sous une forme aisément compréhensible. Il doit, en outre, être fourni aux clients, sur leur demande, une information écrite détaillée sur les autres conditions d'intervention et sur les formalités à accomplir pour être remboursés ou indemnisés. » Art. 3.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |