Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is | Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière de passation des marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICES DU PREMIER MINISTRE |
29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand | 29 AVRIL 2001. - Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière |
toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming | de passation des marchés publics de fournitures et de services |
van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 | auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 |
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten | relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is | fournitures et de services |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uw goedkeuring voor | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
te leggen betreft de maatregelen die van toepassing zullen zijn, ter | approbation détermine les mesures qui seront applicables en exécution |
uitvoering van artikel 3, § 4, ingelast in de wet van 24 december 1993 | de l'article 3, § 4, inséré dans la loi du 24 décembre 1993 relative |
betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor | aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures |
aanneming van werken, leveringen en diensten, door artikel 241 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen. Dit artikel vormt een wettelijke basis voor de bevordering van de internationale samenwerking in de domeinen die door het artikel 296, § 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gedekt worden, dat essentieel maar niet uitsluitend slaat op de militaire opdrachten. De nieuwe Europese politiek inzake gemeenschappelijke veiligheid brengt inderdaad met zich mee dat de verschillende Krijgsmachten genoodzaakt worden van langs om meer deel te nemen aan gezamenlijke programma's inzake militair materieel. De internationale samenwerking omvat tal van vormen en mogelijkheden van samenwerking, niet enkel in het militair operationeel vlak, maar ook op technisch en industrieel gebied, in termen van studies, ontwikkeling en productie. Deze mogelijkheden moeten ten volle benut worden en het dossier dat voor toelating aan de Ministerraad wordt voorgelegd, moet alle elementen bevatten die aan de basis liggen van het voorstel tot samenwerking en moet ondermeer de operationele, technische, financiële en industriële voordelen, die België daarvan heeft, vermelden. | et de services, par l'article 241 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. Cet article établit une base légale permettant de promouvoir la coopération internationale dans les domaines couverts par l'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté européenne, qui concerne essentiellement, mais pas uniquement, les marchés militaires. La nouvelle politique européenne en matière de sécurité commune crée effectivement la nécessité pour les différentes Forces armées de participer de plus en plus à des programmes communs relatifs à du matériel militaire. La coopération internationale se présente sous différentes formes et possibilités de coopération, non seulement dans le domaine opérationnel militaire, mais aussi sur les plans technique et industriel et ceci en termes d'étude, de développement et de production. Ces possibilités doivent être utilisées pleinement et le dossier soumis à l'autorisation du Conseil des Ministres doit contenir tous les éléments à la base de la proposition de coopération et doit mentionner tous les avantages pour la Belgique, tel que les avantages opérationnels, techniques, financiers et industriels. |
Er dienen dus maatregelen te worden genomen om het voorafgaandelijk | Des mesures doivent donc être établies pour réglementer le contrôle |
door de Ministerraad uit te oefenen toezicht op de internationale | préalable par le Conseil des Ministres des accords de coopération |
samenwerkingsakkoorden die bepaalde bedragen bereiken, te regelen. Men | internationale atteignant certains montants. On a repris des |
heeft vergelijkbare bepalingen opgenomen als die vervat in het | dispositions analogues à celles contenues dans l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het voorafgaand | octobre 1996 relatif au contrôle préalable et aux délégations de |
toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de | pouvoir en matière de passation et d'exécution des marchés publics de |
uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | |
leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor | travaux, de fournitures et de services et en matière d'octroi de |
openbare werken op federaal niveau. | concessions de travaux publics au niveau fédéral. |
Hierdoor kunnen de betrokken departementen hun standpunt kenbaar | Ceci permet à tout département concerné de faire valoir son point de |
maken, zowel op het ogenblik van de controle van de toepasselijkheid | vue et ce tant au stade de la vérification de l'applicabilité de |
van artikel 3, § 4, van de wet als van de opportuniteit om voor de | l'article 3, § 4, de la loi et de l'opportunité du choix de la |
internationale samenwerking te kiezen als het moment voorafgaand aan | coopération internationale qu'à celui précédant la signature et |
de ondertekening en aan de uitvoering van dergelijk akkoord. | l'exécution d'un tel accord. |
Overeenkomstig het advies van de Raad van State geeft artikel 4 van | Conformément à l'avis rendu par le Conseil d'Etat, l'article 4 du |
het ontwerp de bedragen die in aanmerking moeten worden genomen voor | projet précise les montants en francs belges à prendre en |
de toepassing van artikel 2 tot en met 31 december 2001 in Belgische | considération pour l'application de l'article 2 jusqu'au 31 décembre |
frank. De bedragen uitgedrukt in euro zullen worden toegepast vanaf 1 | 2001. Les montants exprimés en euro s'appliqueront à partir du 1er |
januari 2002. Het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de | janvier 2002. Or, l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à |
invoering van de euro en de wijziging van bepaalde bedragen in de | l'introduction de l'euro et à la modification de certains montants |
reglementering inzake overheidsopdrachten (Belgisch Staatsblad van 30 | dans la réglementation des marchés publics (Moniteur belge du 30 août |
augustus 2000) zal op 1 januari 2002 van toepassing worden. Met het | 2000) entrera en vigueur au 1er janvier 2002. Dans un souci de |
oog op samenhang werd dezelfde niet-rekenkundige aanpassing, die | cohérence, la même adaptation non mathématique que celle prévue dans |
voorzien is in dat besluit, ook hier ingevoerd voor de | ledit arrêté a été ici apportée aux des montants respectifs de 40 et |
respectievelijke bedragen van 40 en 10 miljoen franken. | 10 millions de francs. |
Het ontwerp preciseert nog dat onderhavig besluit in werking treedt op | Le projet précise enfin que cet arrêté entre en vigueur à la date de |
de datum van bekendmaking, zodat de voorziene internationale | publication, afin de permettre l'engagement des accords de coopération |
samenwerkingsakkoorden kunnen worden afgesloten. | internationale actuellement envisagés. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars. | et très fidèles serviteurs. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
ADVIES 31.282/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 31.282/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 12 februari | le Premier Ministre, le 12 février 2001, d'une demande d'avis, dans un |
2001 door de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van ten | |
hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "betreffende het voorafgaand toezicht inzake de | "relatif au contrôle préalable en matière de passation et d'exécution |
gunning en de uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van | des marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique |
leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 | l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is", | |
heeft op 15 februari 2001 het volgende advies gegeven : | services", a donné le 15 février 2001 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par : |
gemotiveerd door | |
« la nécessité de permettre l'engagement prochain d'accords de | « la nécessité de permettre l'engagement prochain d'accords de |
coopération internationale dans le domaine militaire, notamment le | coopération internationale dans le domaine militaire, notamment le |
programme relatif à l'avion de transport A 400 M ». | programme relatif à l'avion de transport A 400 M ». |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement légal du projet |
Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt tot het vaststellen | 1. Le projet d'arrêté soumis pour avis entend fixer les règles |
van de regels betreffende het voorafgaande toezicht op de gunning van | relatives au contrôle préalable de la passation de marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en van diensten | |
waarop artikel 296, lid 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de | fournitures et de services auxquels peut s'appliquer l'article 296, |
Europese Gemeenschap kan worden toegepast (1) en die te plaatsen zijn | paragraphe 1, b, du Traité instituant la Communauté européenne (1) et |
binnen het raam van een internationale samenwerking die voor het | qui doivent être situés dans le cadre d'une coopération internationale |
merendeel lidstaten van de Europese Unie of van de Noord-Atlantische | réunissant majoritairement des Etats membres de l'Union européenne ou |
Verdragsorganisatie samenbrengt. | de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. |
Rechtsgrond hiertoe wordt geboden door artikel 3, § 4, van de wet van | Le fondement légal requis à cet effet se trouve à l'article 3, § 4, de |
24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, op grond waarvan de Koning de controlemodaliteiten (lees "nadere regels betreffende de controle") bepaalt waaraan de vernoemde overheidsopdrachten onderworpen zijn. In tegenstelling tot wat het opschrift ervan laat uitschijnen, heeft het ontwerp enkel betrekking op het toezicht waaraan de gunning van de bedoelde overheidsopdrachten is onderworpen en niet op het toezicht op de uitvoering ervan. Onderzoek van de tekst Opschrift Aangezien het ontworpen besluit geen betrekking heeft op het toezicht op de uitvoering van de erin bedoelde overheidsopdrachten, schrappe men in het opschrift de woorden "en de uitvoering". Aanhef | la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, en vertu duquel le Roi fixe les modalités de contrôle auxquelles sont soumis ces marchés. Contrairement à ce que son intitulé laisse supposer, le projet concerne uniquement le contrôle auquel est soumise la passation des marchés publics visés et non le contrôle de leur exécution. Examen du texte Intitulé Etant donné que l'arrêté en projet ne concerne pas le contrôle de l'exécution des marchés publics qu'il vise, il convient de supprimer les mots "et d'exécution" dans l'intitulé. Préambule |
1. Artikel 296, lid 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de | 1. L'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté |
Europese Gemeenschap biedt geen rechtsgrond aan het ontwerp en evenmin | européenne ne procure aucun fondement légal au projet et la mention de |
is de vermelding van die bepaling noodzakelijk voor een goed begrip | cette disposition n'est pas davantage nécessaire à une bonne |
van het ontwerp. | compréhension du projet. |
Het eerste lid van de aanhef kan derhalve vervallen. | Le premier alinéa du préambule peut dès lors être omis. |
2. Men schrijve in de Nederlandse tekst van het tweede lid van de | 2. Dans le texte néerlandais du deuxième alinéa du préambule (qui |
aanhef (dat het eerste lid wordt) "inzonderheid op" in plaats van "met | devient le premier alinéa), il convient d'écrire "inzonderheid op" au |
name". | lieu de "met name". |
3. Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op | 3. Aux termes de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées |
de Raad van State, moet de motivering die in de adviesaanvraag wordt | sur le Conseil d'Etat, la motivation figurant dans la demande d'avis |
opgegeven, volledig en letterlijk worden overgenomen in de aanhef van | sera reproduite intégralement et textuellement dans le préambule de |
de verordening. De redactie van het vijfde lid van de aanhef (dat het | l'acte réglementaire. La rédaction du cinquième alinéa du préambule |
vierde lid wordt) dient in het licht van de voormelde bepaling te | (qui devient le quatrième alinéa) doit être adaptée à la lumière de |
worden aangepast. | cette disposition. |
4. Rekening houdend met de meest recente wetgevingstechnische | 4. Compte tenu des règles légistiques les plus récentes, le sixième |
voorschriften, dient het zesde lid van de aanhef (dat het vijfde lid | alinéa du préambule (qui devient le cinquième alinéa) doit être |
wordt) te worden aangevuld met de vermelding van het nummer van het | complété par la mention du numéro de l'avis du Conseil d'Etat, section |
advies van de Raad van State, afdeling wetgeving. | de législation. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 2, § 1, eerste | 1. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, il |
lid, "Alvorens enige procedure aan te vatten" in plaats van "Alvorens | convient d'écrire "Alvorens enige procedure aan te vatten" au lieu de |
enige procedure te vatten". | "Alvorens enige procedure te vatten". |
2. In de wetgevingstechniek worden geen woorden als "moeten" of | 2. En légistique, des mots tels que "devoir", "appartenir à" ou "être |
"dienen te" gebruikt, aangezien de verplichting al besloten ligt in de | à" ne s'emploient pas, dès lors que l'obligation est déjà inscrite |
regelgeving als zodanig. De redactie van artikel 2, § 1, eerste lid, | dans la règle proprement dite. La rédaction de l'article 2, § 1er, |
dient gelet op dit voorschrift te worden aangepast. | alinéa 1er, sera adaptée en conséquence. |
Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van de artikelen 3 en 4. | Cette observation s'applique également aux articles 3 et 4. |
3. Aangezien het besluit dat thans in ontwerpvorm voorligt ook | 3. Etant donné que l'arrêté, actuellement soumis à l'état de projet, |
rechtsgevolgen zal hebben na 1 januari 2002, dienen de in artikel 2, § | produira également des effets après le 1er janvier 2002, les montants |
1, eerste lid, opgenomen bedragen te worden uitgedrukt in euro. | inscrits à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, doivent être exprimés en |
Aan het ontwerp kan, zo dit nodig wordt geacht, dan een | euro. Les auteurs du projet peuvent, s'ils l'estiment nécessaire, ajouter |
overgangsbepaling worden toegevoegd waarin de bedragen voor de periode | une disposition transitoire dans laquelle les montants sont exprimés |
tot 31 december 2001 in frank worden uitgedrukt. | en francs pour la période s'étendant jusqu'au 31 décembre 2001. |
4. Men schrijve in artikel 2, § 1, tweede lid, "artikel 296, lid 1, b, | 4. A l'article 2, § 1er, alinéa 2, il y a lieu d'écrire "l'article |
van het Verdrag tot oprichting ..." in plaats van "artikel 296, § 1er, | 296, § 1er, b, du Traité instituant..." au lieu de "l'article 296, § 1er, |
b, van het Verdrag tot oprichting ...". | b, du Traité instituant...". |
5. Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 2, § 1, tweede | 5. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1er, alinéa 2, il y a |
lid, "De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van ..." in plaats | lieu d'écrire "De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van... » au |
van "De Ministerraad kijkt de toepasselijkheid na van ...". | lieu de "De Ministerraad kijkt de toepasselijkheid na van... ». |
Artikel 4 | Article 4 |
Aangezien de regels vervat in artikel 4 betrekking hebben op de in | Etant donné que les énonciations de l'article 4 concernent les |
montants mentionnés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, il vaudrait | |
artikel 2, § 1, eerste lid, vermelde bedragen, kan artikel 4 beter in | mieux intégrer l'article 4 dans cette disposition. |
die bepaling worden geïntegreerd. | |
Artikel 5 | Article 5 |
Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 5 "bekendmaking" in | Dans le texte néerlandais de l'article 5, il y a lieu d'écrire |
plaats van "publicatie". | "bekendmaking" au lieu de "publicatie". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans en E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; |
G. De Munter, toegevoegd griffier. | G. De Munter, greffier assumé. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
heer J. Drijkoningen, referendaris. | Drijkoningen, référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
G. De Munter. | G. De Munter. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand | 29 AVRIL 2001. - Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière |
toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming | de passation des marchés publics de fournitures et de services |
van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 | auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 |
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten | relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is | fournitures et de services |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment |
leveringen en diensten, inzonderheid op artikel 3, § 4, ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000; | l'article 3, § 4, inséré par la loi du 12 août 2000; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten, gegeven op 22 januari 2001; | Vu l'avis de la Commission des marchés publics, donné le 22 janvier 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2001; |
januari 2001; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que des projets d'accord de |
omstandigheid dat het mogelijk zou moeten zijn om de eerstvolgende | coopération internationale devraient pouvoir être soumis dans les |
weken ontwerpen van samenwerkingsakkoorden voor te leggen aan de | prochaines semaines au Conseil des Ministres, notamment le programme |
Ministerraad, inzonderheid op het programma betreffende het | |
transportvliegtuig A 400 M; | relatif à l'avion de transport A 400 M; |
Gelet op het advies nr. 31.281/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.281/1, donné le 15 février 2001, en |
februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van | Défense et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos |
Landsverdediging en van Onze Minister van Economie en op het advies | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet: de wet van 24 december 1993 betreffende de | 1° la loi : la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | à certains marchés de travaux, de fournitures et de services; |
leveringen en diensten; | |
2° het koninklijk besluit van 8 januari 1996 : het koninklijk besluit | 2° l'arrêté royal du 8 janvier 1996 : l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare | et aux concessions de travaux publics. |
werken. Art. 2.§ 1. Alvorens enige procedure aan te vatten, worden de |
Art. 2.§ 1er. Avant d'entamer toute procédure, les propositions de |
voorstellen van de in artikel 3, § 4, van de wet bedoelde | marchés publics visés à l'article 3, § 4, de la loi sont soumises à |
overheidsopdrachten ter goedkeuring aan de Ministerraad voorgelegd in | l'accord du Conseil des Ministres dans le cas où le montant estimé de |
geval dat het geraamde bedrag, zonder belasting over de toegevoegde | leur part belge, hors taxe sur la valeur ajoutée, est égal ou |
waarde, van hun Belgische aandeel gelijk is aan of hoger is dan : | supérieur à : |
a) 1 100 000 euro voor de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen; | a) 1 100 000 euros pour les marchés publics de fournitures; |
b) 270 000 euro voor de overheidsopdrachten voor aanneming van | b) 270 000 euros pour les marchés publics de services. |
diensten. Het bedrag van het Belgische aandeel in de voorstellen van | Le montant de la part belge dans les propositions de coopérations |
internationale samenwerking wordt, naargelang van het geval, getoetst | |
aan de regels vastgesteld door de artikelen 28 of 54 van het | internationales est évalué, selon le cas, en fonction des règles |
koninklijk besluit van 8 januari 1996. | fixées par les articles 28 ou 54 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. |
In geval van aanvullende leveringen of diensten wordt ook het bedrag | En cas de fournitures ou de services complémentaires, le montant du |
van de hoofdopdracht in aanmerking genomen. | marché principal est également pris en compte. |
De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van artikel 3, § 4, van de | Le Conseil des Ministres vérifie l'applicabilité de l'article 3, § 4, |
wet en van artikel 296, § 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en spreekt zich uit over de opportuniteit van de keuze voor een internationale samenwerking, onder andere door rekening te houden met de operationele, technische, financiële en industriële voordelen die daaruit zouden kunnen voortvloeien. § 2. De instemming van de Ministerraad met de formulering van en de voorwaarden voor deze internationale samenwerking is eveneens vereist alvorens het samenwerkingsakkoord wordt ondertekend. Dit akkoord houdt rekening met de beoordelingsfactoren waarvan sprake in § 1, vierde lid. Art. 3.Het akkoord van de Eerste Minister vervangt dat van de Ministerraad, indien het, gelet op de dringende noodzaak, onmogelijk is vooraf de instemming van de Ministerraad te verkrijgen. De bevoegde minister licht in dit geval zonder verwijl de Ministerraad hierover in. De ingeroepen dringende noodzaak moet uitdrukkelijk gemotiveerd worden. |
de la loi et de l'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté européenne, et se prononce sur l'opportunité du choix d'une coopération internationale, en tenant compte notamment des avantages opérationnels, techniques, financiers et industriels susceptibles d'en découler. § 2. L'accord du Conseil des Ministres sur les termes et conditions proposés pour cette coopération internationale est également requis avant la signature de l'accord de coopération. Cet accord tient compte des facteurs d'appréciation dont question au § 1er, alinéa 4. Art. 3.L'accord du Premier Ministre remplace celui du Conseil des Ministres lorsqu'il est impossible en raison de l'urgence de recueillir préalablement l'accord du Conseil. Le ministre compétent informe dans ce cas sans délai le Conseil des Ministres. L'urgence invoquée doit être formellement motivée. |
Art. 4.Voor de periode vanaf de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Pour la période s'étendant de la date d'entrée en vigueur du |
besluit tot 31 december 2001, gelden in de plaats van de bedragen "1 | présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001, les montants "40 millions de |
francs" et "10 millions de francs" sont d'application au lieu | |
100 000 euro" en "270 000 euro" respectievelijk de bedragen "40 | respectivement des montants "1 100 000 euros" et "270 000 euros". |
miljoen frank" en "10 miljoen frank". Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Landsverdediging en |
Art. 6.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Défense et Notre |
Onze Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Krachtens die bepaling staan de bepalingen van het Verdrag eraan | (1) Selon cet article, les dispositions du traité ne font pas obstacle |
niet in de weg dat elke lidstaat de maatregelen neemt die hij | à ce que chaque Etat membre prenne les mesures qu'il estime |
noodzakelijk acht voor de bescherming van de wezenlijke belangen van | nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité et |
zijn veiligheid en die betrekking hebben op de productie van of de | qui se rapportent à la production ou au commerce d'armes, de munitions |
handel in wapens, munitie en oorlogsmateriaal. Die maatregelen mogen | et de matériel de guerre. Ces mesures ne doivent pas altérer les |
de mededingingsverhoudingen op de gemeenschappelijke markt niet | conditions de la concurrence dans le marché commun en ce qui concerne |
wijzigen voor producten die niet bestemd zijn voor specifiek militaire | les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires. |
doeleinden. |