Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 68; | l'article 68; |
Gelet het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 september | par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 |
1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april | février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril |
1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 | 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 | janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998; | août 1998; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section |
ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, | Programmation et Agrément, donné le 8 janvier 1998, le 11 juin 1998 et |
uitgebracht op 8 januari 1998, 11 juni 1998 en 11 maart 1999; | le 11 mars 1999; |
Gezien het advies van de Inspecteur van Financiën van 28 oktober 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 octobre 1998; |
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 30 oktober 1998, | Vu la délibération du Conseil des ministres du 30 octobre 1998, sur la |
betreffende de adviesaanvraag binnen de termijn van één maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 19 januari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 1999, en application |
1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen | Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, et de l'avis de |
en Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad | nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation |
van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, |
nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 september | modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, |
1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april | 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 |
1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 | avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 | janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt een artikel 3bis ingevoegd, luidend als volgt : | août 1998, il est inséré un article 3bis, rédigé comme suit : |
« Art. 3bis.§ 1. Onverminderd de mogelijkheid voor een minderjarige |
« Art. 3bis.§ 1er. Sans préjudice de la possibilité pour un enfant |
van minstens 15 jaar om te worden opgenomen in een dienst voor | mineur âgé d'au moins 15 ans d'être hospitalisé dans un service des |
kindergeneeskunde (kenletter E) of in een dienst neuro-psychiatrie | maladies infantiles (index E) ou dans un service neuropsychiatrique |
voor kinderen (kenletter K), mag geen enkele minderjarige jonger dan | |
15 jaar worden opgenomen in de dienst voor neuro-psychiatrie voor | pour enfants (index K), aucun mineur âgé de moins de 15 ans ne peut |
observatie en behandeling (kenletter A), noch in de dienst voor | être hospitalisé dans le service neuropsychiatrique d'observation et |
neuro-psychiatrische voor behandeling (kenletter T), noch in de groep | de traitement (index A), ni dans le service de traitement |
diensten voor volwassenen, zoals bepaald in artikel 1bis, 5°, van het | neuropsychiatrique (index T) ni dans le groupe des services pour |
koninklijk besluit van 30 januari 1989 houdende vaststelling van | adultes, tel que défini à l'article 1bis, 5°, de l'arrêté royal du 30 |
aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en | janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément d'hôpitaux |
ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van de | et des services hospitaliers et précisant la définition des |
ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen waaraan deze moeten | groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent |
voldoen. | respecter. |
Door de overheid van de betrokken gemeenschap, die bevoegd is voor de | Une dérogation peut être accordée par l'autorité de la communauté |
erkenning van ziekenhuizen, kan een afwijking worden toegestaan aan de | concernée qui a l'agrément dans ses attributions pour les hôpitaux où |
ziekenhuizen waar uitsluitend aan minderjarigen zowel chirurgische als | sont effectuées à la fois des prestations chirurgicales et autres |
andere geneeskundige verstrekkingen worden verleend. | prestations médicales exclusivement pour les mineurs. |
§ 2. In afwijking van § 1 mogen minderjarigen jonger dan 15 jaar wel | § 2. Par dérogation au § 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans |
peuvent toutefois être admis dans les services visés dans ce | |
worden opgenomen in de diensten bedoeld in die paragraaf op voorwaarde | paragraphe, à condition que ce soit pour l'un des traitements ou |
dat dit gebeurt voor één van de volgende behandelingen of ingrepen : | interventions suivants : |
- de behandeling van personen met ernstige brandwonden; | - le traitement des grands brûlés; |
- beenmergtransplantaties; | - les greffes de moêlle; |
- transplantaties; | - les transplantations; |
- ingrepen die verricht worden in een neurochirurgiedienst zoals | - les interventions effectuées au sein d'un service de neurochirurgie, |
bepaald in bijlage 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1986 | tel que défini à l'annexe 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1986 |
houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische | fixant les normes auxquelles un service d'imagerie médicale où est |
beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt opgesteld, | installé un tomographe axial transverse doit répondre pour être agréé |
moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische dienst zoals | comme service médico-technique lourd au sens de l'article 44 de la loi |
bedoeld in artikel 44, van de wet op de ziekenhuizen; | sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; |
- de gespecialiseerde behandeling van pneumologische aandoeningen bij | - le traitement spécialisé d'affections pneumologiques pédiatriques |
kinderen in ziekenhuizen, welke over minstens 300 erkende universitaire bedden beschikken; | dans les hôpitaux disposant d'au moins 300 lits universitaires agréés; |
op voorwaarde dat het ziekenhuis, zo het niet beschikt over een | à condition que l'hôpital qui ne dispose pas d'un service des maladies |
erkende dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) een | infantiles agréé (index E) ait conclu, avec un hôpital qui dispose |
samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel | |
over een dergelijke dienst beschikt zodat het een beroep kan doen op | |
een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. | bien d'un tel service, une convention de collaboration lui permettant |
§ 3. In afwijking van § 1 mogen in de diensten bedoeld in die | d'avoir recours à un médecin spécialisé en pédiatrie. |
paragraaf, minderjarigen jonger dan 15 jaar wel worden opgenomen voor | § 3. Par dérogation au § 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans |
het verlenen van heelkundige verstrekkingen in een functie « | peuvent toutefois être admis dans les services visés dans ce |
paragraphe pour y subir des interventions chirurgicales dans le cadre | |
chirurgische daghospitalisatie », bedoeld in het koninklijk besluit | d'une « hospitalisation chirurgicale de jour », au sens de l'arrêté |
van 25 november 1997 waarbij sommige bepalingen van de wet op de | royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions de la loi sur |
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden | les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction « |
verklaard op de functie « chirurgische daghospitalisatie », en verder opgenomen blijven voor de behandeling van de medische verwikkelingen die hierop volgen. De hiervoor bedoelde opname is evenwel slechts toegestaan op voorwaarde dat het ziekenhuis, zo het niet over een erkende dienst voor kindergeneeskunde(kenletter E) beschikt, een samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel over een dergelijke dienst beschikt zodat het een beroep kan doen op een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. § 4. In afwijking van paragraaf 1 kunnen minderjarigen jonger dan 15 jaar in uitzonderlijke omstandigheden worden opgenomen in een dienst intensieve zorgen (kenletter I) of in een dienst voor besmettelijke | hospitalisation chirurgicale de jour », et restent hospitalisés pour les complications médicales qui en résultent. L'admission susvisée est toutefois subordonnée à la condition que l'hôpital qui ne dispose pas d'un service des maladies infantiles agréé (index E) ait conclu, avec un hôpital qui dispose bien d'un tel service, une convention de collaboration lui permettant d'avoir recours à un médecin spécialisé en pédiatrie. § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans peuvent être admis, en cas de circonstances exceptionnelles dans un service des soins intensifs (index I) ou dans un service des |
ziekten (kenletter L), onder het toezicht dat, binnen het kader van | maladies contagieuses (index L), sous la surveillance d'un médecin |
een samenwerkingsovereenkomst, gezamenlijk wordt uitgeoefend door de | responsable et d'un pédiatre, dans le cadre d'une convention de |
verantwoordelijke geneesheer en een kinderarts. | collaboration. |
§ 5. In afwijking van § 1 kunnen minderjarigen jonger dan 15 jaar | § 5. Par dérogation au § 1er, des mineurs âgés de moins de 15 ans |
peuvent être admis dans un service relevant du groupe des services | |
worden opgenomen in een dienst die deel uitmaakt van de groep diensten | pour adultes lorsqu'il n'y a pas d'hôpital disposant d'un service des |
voor volwassenen als er in een straal van 25 km geen ziekenhuis is dat | maladies infantiles agréé (index E) dans un rayon de 25 km et à |
beschikt over een erkende dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E), | |
en op voorwaarde dat het ziekenhuis een samenwerkingsovereenkomst | condition que l'hôpital où est hospitalisé l'enfant soit lié par une |
heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel over een erkende dienst voor | convention de collaboration avec un hôpital disposant d'un service des |
kindergeneeskunde (kenletter E) beschikt zodat het op elk ogenblik een | maladies infantiles agréé (index E) et qu'il puisse, à tout moment, |
beroep kan doen op een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. ». | faire appel à un médecin spécialiste en pédiatrie. ». |
Art. 2.In onderdeel III. (« Organisatorische normen ») van de rubriek |
Art. 2.A la section III. (« Normes d'organisation ») de la rubrique « |
« De algemene normen, die op al de inrichtingen toepasselijk zijn, | Normes générales applicables à tous les établissements concernant tous |
betreffen al de diensten zonder onderscheid, ongeacht hun kenletter » | les services sans distinction, quel que soit l'index » de l'annexe de |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot | l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
worden nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 | |
september 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, | par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 |
24 april 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli | février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril |
1986, 14 augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart | 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 |
1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april | novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt 1°bis, | janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
opgeheven door het koninklijk besluit van 4 maart 1991, opnieuw | août 1998, le 1°bis, abrogé par l'arrêté royal du 4 mars 1991, est |
opgenomen in de volgende lezing : | rétabli dans la rédaction suivante : |
« 1°bis. Elk ziekenhuis dat over een erkende dienst voor | « 1°bis. Chaque hôpital disposant d'un service agréé des maladies |
kindergeneeskunde beschikt (kenletter E), evenals elk ziekenhuis dat | infantiles (index E), de même que chaque hôpital qui ne dispose pas |
niet over een dergelijke dienst beschikt maar waar het is toegestaan | d'un tel service, mais qui est autorisé, en application du présent |
in toepassing van onderhavig besluit, kinderen te behandelen, moet, na | arrêté, à traiter des enfants, doit adopter, à l'issue d'une réflexion |
multidisciplinair beraad binnen de instelling, een protocol goedkeuren | multidisciplinaire en son sein, un protocole définissant les axes |
dat de hoofdlijnen bepaalt voor de specifieke opvang van de opgenomen | d'une prise en charge spécifique des enfants, tant en hospitalisation, |
of ambulant verzorgde kinderen; de uitvoering van deze verplichting | qu'en ambulatoire; l'exécution de cette obligation relève de la |
behoort tot de verantwoordelijkheid van de beheerder van het | responsabilité du gestionnaire de l'hôpital. |
ziekenhuis. | |
Dit protocol behandelt in het bijzonder : | Ce protocole traitera en particulier : |
- specifieke maatregelen inzake het informeren, het geven van advies | - des mesures particulières d'information, de conseils et de soutien |
en het verlenen van psychologische steun aan de kinderen, hun ouders | psychologique à destination des enfants, de leurs parents ou de leurs |
of hun wettelijke vertegenwoordigers; | réprésentants légaux; |
- initiatieven die moeten worden genomen om, in de mate van het | - des actions à mettre en oeuvre pour associer, dans la mesure du |
mogelijke, de ouders te betrekken bij de zorgverlening aan hun kind; | possible, les parents à l'administration des soins prodigués à leur |
- initiatieven om het comfort van de opgenomen kinderen te verbeteren, | enfant; - des initiatives mises en place pour améliorer le confort des enfants |
meer bepaald voor wat betreft de inrichting van de zalen, de | hospitalisés, en ce qui concerne notamment la décoration des locaux, |
maaltijden, de bezoekuren; | les repas, les heures de visite; |
- specifieke maatregelen om het toezicht op en de veiligheid van de | - des mesures spécifiques visant à assurer la surveillance et la |
kinderen, zowel in het ziekenhuis als in de onmiddellijke omgeving, te | sécurité des enfants tant au sein de l'hôpital, que dans ses abords |
waarborgen (parkeerterrein, enz.); | immédiats (parking, etc.); |
- maatregelen inzake het overleg tussen een kinderarts en de arts | - des mesures de concertation entre un pédiatre et le médecin |
verantwoordelijk voor de dienst voor volwassenen waar een kind ouder | responsable du service pour adultes où est hospitalisé un enfant de |
dan 14 jaar is opgenomen; | plus de 14 ans; |
- maatregelen inzake het overleg tussen pediatrisch verpleegkundigen | - des mesures de concertation entre les infirmiers spécialisés en |
en verpleegkundigen van andere diensten. | pédiatrie et les infirmiers des autres services. |
Dit protocol wordt meegedeeld aan de personeelsleden van het | Ce protocole est communiqué aux membres du personnel de l'hôpital, et |
ziekenhuis en wordt ter beschikking gesteld van de kinderen, hun | mis à la disposition des enfants, de leurs parents ou de leurs |
ouders en hun wettelijke vertegenwoordigers. ». | représentants légaux. ». |
Art. 3.In onderdeling III (« Organisatorische normen ») van de |
Art. 3.A la section III (« Normes d'organisation ») de la rubrique « |
rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst voor | |
kindergeneeskunde : kenletter E », van de bijlage bij het koninklijk | Normes spéciales s'adressant aux services des maladies infantiles : |
besluit van 23 oktober 1964 tot vaststelling van de normen waaraan de | index E ») de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
ziekenhuizen en hun diensten moeten voldoen, gewijzigd door de | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
koninklijke besluiten van 16 september 1966, 12 januari 1970, 16 | répondre, modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 |
februari 1971, 15 februari 1974, 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 | janvier 1970, 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars |
april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus | 1977, 12 avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 |
1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, | août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre |
21 februari 1994, 20 april 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, | 1993, 21 février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, |
13 januari 1995, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 | 13 janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
augustus 1998, wordt 3° vervangen door : | août 1998, le 3° est remplacé comme suit : |
« 3° De verzorging wordt toevertrouwd aan deskundig personeel. | « 3° Les soins sont confiés à du personnel qualifié. Au moins un |
Minstens één pediatrisch verpleegkundige moet worden bijgestaan door | |
een voldoende aantal hulppersoneelsleden voor de eigenlijke | infirmier pédiatrique doit être assisté d'un nombre suffisant |
verzorging, voor het organiseren van spelactiviteiten voor, en de | d'auxiliaires, tant en ce qui concerne les soins proprement dit, que |
vrijetijdsbesteding van, de gehospitaliseerde minderjarigen jonger dan | |
15 jaar, alsook voor het verlenen van psycho-sociale steun aan deze | pour assurer aux mineurs hospitalisés âgés de moins de 15 ans des |
minderjarigen en hun gezinsleden of wettelijke vertegenwoordigers. | activités ludiques et l'occupation des temps libres, ainsi qu'un |
soutien psycho-social pour ces mineurs et leur famille ou les | |
représentants légaux. | |
Voor het organiseren van spelactiviteiten en vrijetijdsbesteding moet | Pour l'organisation des activités ludiques et l'occupation des temps |
het ziekenhuis hulppersoneel in dienst hebben gelijk aan de helft van, | libres l'hôpital doit disposer de personnel auxiliaire à concurrence |
of één voltijds equivalent, naargelang de dienst voor | de |n$ ou 1 équivalent temps plein selon que les services des maladies |
kindergeneeskunde (kenletter E) ten hoogste 30 bedden of meer telt. De | infantiles (index E) comptent jusqu'à 30 lits ou plus. Le personnel |
hulppersoneelsleden moeten houder zijn van een brevet of een diploma | auxiliaire doit être porteur d'un brevet ou d'un diplôme de |
van hoger secundair onderwijs of een certificaat van secundair | l'enseignement secondaire ou d'un certificat d'étude de l'enseignement |
onderwijs en moeten kunnen bewijzen dat zij met vrucht een | secondaire et doit pouvoir justifier avoir suivi avec fruit un |
vormingsprogramma van 80 uren, goedgekeurd door de Minister die de | programme de formation de 80 heures approuvé par le Ministre qui a la |
volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, gevolgd hebben. | santé publique dans ses attributions. |
Dit programma is gericht op : | Ce programme porte notamment sur : |
- kinderpsychologie; | - la psychologie de l'enfant; |
- de voorschriften met betrekking tot gezondheid en hygiëne die in | - les règles en matière de santé et d'hygiène qui doivent être |
ziekenhuizen dienen te worden nageleefd; | appliquées dans les hôpitaux; |
- de deontologie; | - la déontologie; |
- de omgang met minderjarige patiënten, hun ouders of hun wettelijke | - les contacts avec les patients mineurs, leurs parents ou leurs |
vertegenwoordigers en het medisch en verzorgend personeel; | représentants légaux, ainsi qu'avec le personnel médical et soignant; |
- het werken in teamverband en de communicatie. | - le travail en équipe et la communication. |
Voor het verlenen van de psycho-sociale steun aan de gehospitaliseerde | |
minderjarigen jonger dan 15 jaar en hun gezinsleden of wettelijke | Le soutien psycho-social des mineurs hospitalisés âgés de moins de 15 |
vertegenwoordigers moet het ziekenhuis hulppersoneel in dienst hebben | ans et de leur famille ou des représentants légaux est assuré, à |
gelijk aan de helft van één voltijds equivalent naargelang de dienst | concurrence de |n$ équivalent temps plein pour les services E jusqu'à |
voor kindergeneeskunde (kenletter E) ten hoogste 30 bedden telt, en 1 | 30 lits et de 1 équivalent temps plein pour les services E de plus de |
voltijds equivalent voor de dienst voor kindergeneeskunde (kenletter | |
E) met meer dan 30 bedden. Deze hulppersoneelsleden moeten ten minste | 30 lits, par du personnel auxiliaire porteur d'un diplôme de |
een diploma van hoger onderwijs van het korte type (A1) hebben. ». | l'enseignement supérieur de type court (A1) au moins. ». |
Art. 4.In de rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst |
Art. 4.Dans la rubrique « Normes spéciales s'adressant aux services |
neuro-psychiatrie voor observatie en behandeling van volwassen | |
patiënten : kenletter A » van de bijlage bij het koninklijk besluit | neuro-psychiatriques d'observation et de traitement de malades adultes |
van 23 oktober 1964 tot vaststelling van de normen waaraan de | : index A » de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
ziekenhuizen en hun diensten moeten voldoen, gewijzigd door de | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
koninklijke besluiten van 16 september 1966, 12 januari 1970, 16 | répondre, modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 |
februari 1971, 15 februari 1974, 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 | janvier 1970, 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars |
april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus | 1977, 12 avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 |
1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, | août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre |
21 februari 1994, 20 april 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, | 1993, 21 février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, |
13 januari 1995, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 | 13 janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
augustus 1998, wordt het eerste lid aangevuld luidend als volgt : | août 1998, l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« Voor de toepassing van de bepalingen van de betrokken rubriek, onder | « Pour l'application des dispositions de la présente rubrique, il y a |
« volwassen patiënten » verstaan wordt patiënten van 15 jaar of ouder. | lieu d'entendre par « malades adultes » des patients âgés de 15 ans ou |
». | plus. ». |
Art. 5.In de rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst |
Art. 5.Dans la rubrique « Normes spéciales s'adressant aux services |
neuro-psychiatrie voor behandeling van volwassen patiënten : kenletter | neuro-psychiatriques pour le traitement de malades adultes : index T » |
T » van de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot | de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des |
vaststelling van de normen waaraan de ziekenhuizen en hun diensten | normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, |
moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 | |
september 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, | modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, |
24 april 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli | 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 |
1986, 14 augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart | avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, |
1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april | 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt het | janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 |
eerste lid aangevuld luidend als volgt : | août 1998, l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« Voor de toepassing van de bepalingen van de betrokken rubriek, onder | « Pour l'application des dispositions de la présente rubrique, il y a |
« volwassen patiënten » verstaan wordt patiënten van 15 jaar of ouder. | lieu d'entendre par « malades adultes » des patients âgés de 15 ans ou |
» | plus. » |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking zes maanden na de dag waarop het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur six mois après sa |
in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |