| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bevordering van de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la promotion de l'emploi |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten | collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | paritaire du commerce alimentaire, relative à la promotion de l'emploi |
| bevordering van de tewerkstelling (1) | (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
| werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | la sauvegarde préventive de la compétitivité; |
| concurrentievermogen; | |
| Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
| voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
| toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
| juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
| vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; | compétitivité, notamment l'article 3; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978, gesloten | Vu la convention collective de travail du 13 juillet 1978, conclue au |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot | |
| vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, fixant les |
| de handel in voedingswaren", algemeen verbindend verklaard bij | statuts du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", |
| koninklijk besluit van 13 maart 1979, inzonderheid op artikel 18 van | rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 1979, notamment |
| de statuten; | l'article 18 des statuts; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten | travail du 12 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la promotion |
| bevordering van de tewerkstelling. | de l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
| Koninklijk besluit van 13 maart 1979, Belgisch Staatsblad van 14 april 1979. | Arrêté royal du 13 mars 1979, Moniteur belge du 14 avril 1979. |
| Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. | Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 | Convention collective de travail du 12 mai 1997 |
| Bevordering van de tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 16 | Promotion de l'emploi (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 |
| september 1997 onder het nummer 45022/CO/119) | sous le numéro 45022/CO/119) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
| werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, en |
| concurrentievermogen, en meer in het bijzonder het hoofdstuk IV van | particulier le chapitre IV du titre III de ladite loi, ainsi que de |
| titel III van deze wet, evenals van het koninklijk besluit van 24 | |
| februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
| tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
| 2 en 33 van de voormelde wet. | articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de ladite loi. |
| HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen | CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque |
Art. 3.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
Art. 3.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
| chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
| werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, | chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont |
| werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, | suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des |
| gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of | personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires |
| bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een | du minimum de moyens d'existence peuvent bénéficier d'une allocation |
| éénmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal | unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du |
| Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. | commerce alimentaire". |
| Deze toelage bedraagt 30 000 F, voor de voltijdse aanwerving van een | Cette allocation s'élève à 30 000 F pour l'embauche d'un ouvrier ou |
| arbeider of arbeidster en 15 000 F voor de aanwerving van een | d'une ouvrière à temps plein, et de 15 000 F pour l'embauche d'un |
| deeltijds in dienst genomen arbeider of arbeidster met een | ouvrier ou d'une ouvrière à temps partiel avec un contrat d'emploi |
| arbeidsovereenkomst van minstens 18 uren per week. | d'au moins 18 heures par semaine. |
| Deze toelage wordt toegekend voor de aanwervingen die plaatsvinden | Cette allocation est octroyée pour les embauches réalisées à partir du |
| vanaf 1 januari 1997 wanneer de werkman of werkster 6 maanden | 1er janvier 1997 lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière a atteint 6 mois |
| anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die geheel of gedeeltelijk hun |
Art. 4.Les entreprises qui remplacent des travailleurs qui |
| beroepsloopbaan onderbreken, of werknemers die bruggepensioneerd zijn | interrompent totalement ou partiellement leur carrière professionnelle |
| vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door werklieden of | ou des travailleurs en prépension à partir de ou après l'âge de 58 |
| werksters, die behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten | ans, par des ouvriers et ouvrières qui appartiennent aux groupes à |
| laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | risque susmentionnés, peuvent bénéficier d'une même allocation unique |
| voedingswaren" genieten van dezelfde éénmalige forfaitaire toelage | et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce |
| onder dezelfde voorwaarden als deze vastgesteld in artikel 3 | alimentaire" dans les mêmes conditions que celles fixées à l'article 3 |
| hierboven. | ci-dessus. |
Art. 5.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op |
Art. 5.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la |
| 55 jaar in 1997 of 56 jaar in 1998 vervangen door werklieden of | prépension à 55 ans en 1997 ou 56 ans en 1998 par des ouvriers et |
| werksters, kunnen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | ouvrières, peuvent bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire à |
| de handel in voedingswaren" genieten van een éénmalige en forfaitaire toelage. | charge du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire". |
| Deze toelage bedraagt 50 000 F voor de voltijdse aanwerving van een | Cette allocation s'élève à 50.000 F en cas de remplacement par un |
| werkman of werkster en 25 000 F voor de aanwerving van een deeltijds | ouvrier ou ouvrière à temps plein et de 25.000 F en cas de |
| in dienst genomen werkman of werkster met een arbeidsovereenkomst van | remplacement par un ouvrier ou ouvrière à temps partiel avec un |
| minstens 18 uren per week. | contrat d'emploi d'au moins 18 heures par semaine. |
| Deze toelage wordt toegekend wanneer de werkman of werkster die de | Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière qui |
| bruggepensioneerde vervangt 6 maanden anciënniteit heeft bereikt in de | remplace le prépensionné a atteint 6 mois d'ancienneté dans |
| onderneming. | l'entreprise. |
Art. 6.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
Art. 6.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
| vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering | donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991, portant exécution de |
| van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale | l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions |
| bepalingen. | sociales. |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du |
| de handel in voedingswaren" wordt ermee belast de uitvoerings- en | |
| controlemodaliteiten voor de toekenning van de toelagen, beschreven in | commerce alimentaire" est chargé de fixer les modalités d'exécution et |
| de artikelen 3 tot 5, vast te stellen. | de contrôle pour l'octroi des allocations visées aux articles 3 à 5. |
| De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de raad | Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
| van bestuur of van het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal | d'administration ou du comité de direction du "Fonds social et de |
| Fonds voor de handel in voedingswaren". Er kan per werkman of werkster | garantie du commerce alimentaire". Il ne peut être octroyé par ouvrier |
| slechts één maandelijkse toelage aan de werkgever toegekend worden. | ou ouvrière qu'une allocation à l'employeur. |
| In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce |
| handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag | alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le |
| van de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een | montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un |
| overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend | dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,20 |
| uit de bedrage van 0,20 pct. bedoeld in artikel 8. | p.c. visée à l'article 8. |
Art. 8.Teneinde de financiering te verzekeren van de |
Art. 8.Afin d'assurer le financement des mesures de promotion visées |
| tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot | aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er sont |
| 5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel, aan het | |
| "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de | redevables au "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", |
| periode van 1 januari tot 31 december 1998, een bedrage verschuldigd | pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1998, d'une cotisation |
| van 0,20 pct. berekend op de brutolonen van de werklieden en | de 0,20 p.c. calculée sur base des salaires bruts des ouvriers et |
| werksters. | ouvrières. |
| Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor sociale zekerheid, | Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité |
| volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot 17 van de | sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978, gesloten in het | convention collective de travail du 13 juillet 1978, conclue au sein |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot vaststelling van | de la Commission paritaire du commerce alimentaire, fixant les statuts |
| de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire, rendue |
| voedingswaren", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 1979. | obligatoire par arrêté royal du 13 mars 1979. |
| De financiering wordt ook verrekend door de aanwending van de nog | Le financement est également assuré par l'utilisation du solde des |
| resterende activa voortvloeiend uit de inning van de bijdragen ter | actifs résultant de la perception des cotisations pour la promotion de |
| bevordering van de tewerkstelling met name van de personen behorend | l'emploi notamment des personnes appartenant aux groupes à risque, sur |
| tot de risicogroepen, op basis van de interprofessionele akkoorden van | la base des accords interprofessionnels des 27 novembre 1990, 9 |
| 27 november 1990, 9 december 1992 en 7 december 1994. | décembre 1992 et 7 décembre 1994. |
Art. 9.Het initiatief ten voordele van de risicogroepen waarvan |
Art. 9.L'initiative en faveur des groupes à risque, prévue dans le |
| sprake in dit hoofdstuk zal aan de ondernemingen de mogelijkheid | présent chapitre permettra aux entreprises de bénéficier de |
| bieden te genieten van de gelijkstelling van de gedane aanwervingen | l'assimilation des embauches réalisées avec des embauches de |
| met aanwervingen van stagiairs-RVA, overeenkomstig het koninklijk besluit van 23 september 1992. | stagiaires-ONEM conformément à l'arrêté royal du 23 septembre 1992. |
| HOOFDSTUK III. - Arbeidsvermindering, vormingsdagen | CHAPITRE III. - Réduction du temps de travail, jours de formation |
Art. 10.De voltijds tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die |
Art. 10.Les ouvriers et ouvrières occupés à temps plein, qui |
| vrijwillig wensen hun arbeidsduur te verminderen tot 32 uren per week, | souhaitent volontairement réduire leur temps de travail à 32 heures |
| kunnen die doen mits het respecteren van de volgende voorwaarden : | par semaine, le peuvent dans le respect des conditions suivantes : |
| - de prestaties worden gespreid overeenkomstig de bepalingen van de | - prestations réparties conformément aux dispositions de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1982, gesloten in het | collective de travail du 5 avril 1982, conclue au sein de la |
| paritair comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire concernant la dérogation |
| afwijking aan de vijfdagenweek, algemeen verbindend verklaard bij | à la semaine de cinq jours, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 |
| koninklijk besluit van 17 juli 1982, Belgisch Staatsblad van 7 | juillet 1982, Moniteur belge du 7 septembre 1982; |
| september 1982; - behoud van het uurloon. | - maintien du salaire horaire. |
| De werkgevers verbindend er zich toe de op die manier vrijgekomen uren | Les employeurs s'engagent à compenser les heures ainsi libérées, soit |
| te compenseren door ofwel een verhoging van de arbeidsduur van | par augmentation de la durée du travail d'ouvriers et ouvrières à |
| deeltijdse werklieden en werksters, ofwel door nieuwe aanwervingen, | temps partiel, soit par de nouveaux engagements, dès que le nombre de |
| van zodra het aantal van deze uren minstens overeenstemt met een | ces heures représentent au moins un mi-temps. |
| halftijdse betrekking. | |
Art. 11.De werkgevers die behoren tot de beenhouwerijsector en niet |
Art. 11.Les employeurs appartenant au secteur de la boucherie qui |
| meer dan 20 werknemers tewerkstellen en die de maatregel inzake | n'occupent pas plus de 20 travailleurs et qui ne souhaitent pas |
| arbeidsduurvermindering vermeld in artikel 10 hierboven niet wensen | appliquer la mesure visée à l'article 10 ci-dessus peuvent la |
| toe te passen, kunnen deze vervangen door de verplichting twee | remplacer par l'obligation d'organiser pendant les heures de travail |
| vormingsdagen van 8 uur te organiseren voor hun werklieden en | deux jours de 8 heures de formation pour leurs ouvriers et ouvrières. |
| werksters tijdens de werkuren. In voorkomend geval moeten zij zulks meedelen aan de voorzitter van | Le cas échéant, ils en informeront le président de la commission |
| het paritair comité, per aangetekend schrijven, vóór 1 november 1997. | paritaire par lettre recommandée, avant le 1er novembre 1997. |
Art. 12.De ondernemingsraad of de syndicale afvaardiging zal |
Art. 12.Le conseil d'entreprise ou la délégation syndicale sera |
| ingelicht worden over de toepassing van de vermelde maatregelen, | informé de l'application des mesures visées, conformément aux |
| overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst nr. 9 van 9 maart | dispositions de la convention n° 9 du 9 mars 1972 conclue au sein du |
| 1972, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in | Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les |
| de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, |
| arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | conclus au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | arrêté royal du 12 septembre 1972. |
| Bij ontstentenis van ondernemingsraad en syndicale afvaardiging, | En l'absence de conseil d'entreprise et de délégation syndicale, des |
| kunnen eventuele klachten over de toepassing worden gericht tot de | plaintes éventuelles au sujet de l'application pourront être adressées |
| voorzitter van het paritair comité, die ze zal voorleggen aan een | au président de la commission paritaire, qui les soumettra à un groupe |
| beperkte groep van het paritair comité. | restreint de la commission paritaire. |
| HOOFDSTUK IV. - Beroepsloopbaanonderbreking | CHAPITRE IV. - Interruption de la carrière professionnelle |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1995, gesloten |
Art. 13.La convention collective de travail du 29 juin 1995, conclue |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à |
| onderbreking van de beroepsloopbaan, algemeen verbindend verklaard bij | l'interruption de la carrière professionnelle, rendue obligatoire par |
| koninklijk besluit van 29 januari 1996, wordt verlengd tot 31 maart 1999. | arrêté royal du 29 janvier 1996, est prolongée jusqu'au 31 mars 1999. |
Art. 14.De arbeiders en arbeidsters van 55 jaar of ouder die voltijds |
Art. 14.Les ouvriers et ouvrières âgés de 55 ans ou plus qui sont |
| tewerkgesteld zijn en die dit wensen, hebben recht op halftijdse | occupés à temps plein et qui le souhaitent ont le droit d'accéder à |
| beroepsloopbaanonderbreking, binnen de voorwaarden die bepaald zijn | l'interruption de la carrière professionnelle à mi-temps, dans les |
| door de herstelwet van 22 januari 1985, met dien verstande dat deze | conditions fixées par la loi de redressement du 22 janvier 1985, étant |
| onderbreking van definitieve aard is tot op het einde van hun | entendu que cette interruption ait un caractère définitif jusqu'à la |
| beroepsloopbaan. | fin de leur carrière professionnelle. |
| De werkgevers verbinden er zich toe de werklieden en de werksters die | Les employeurs s'engagent à remplacer les ouvriers et ouvrières en |
| in halftijdse loopbaanonderbreking zijn, te vervangen door contracten | interruption de carrière à mi-temps par des contrats à durée |
| van onbepaalde duur of door het toekennen van uren aan halftijdse | indéterminée ou par l'octroi d'heures à durée indéterminée à des |
| werklieden en werksters en dit voor onbepaalde duur. | ouvriers et ouvrières à temps partiel. |
| HOOFDSTUK V. - Collectief ontslag | CHAPITRE V. - Licenciement collectif |
Art. 15.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
Art. 15.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" |
| voedingswaren" zal aan de werklieden en werksters die het slachtoffer | accordera aux ouvriers et ouvrières victimes d'un licenciement |
| zijn van een collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve | collectif tel que défini dans la convention collective de travail n° |
| arbeidsovereenkomst nr 10 gesloten op 8 mei 1973 in de Nationale | 10, conclue le 8 mai 1973 au sein du Conseil national du travail, |
| Arbeidsraad, betreffende het collectief ontslag, algemeen verbindend | concernant le licenciement collectif, rendue obligatoire par arrêté |
| verklaard bij koninklijk besluit van 6 augustus 1973 en de collectieve | royal du 6 août 1973 et la convention collective de travail n° 24, |
| arbeidsovereenkomst nr 24, gesloten op 2 oktober 1975 in de Nationale | conclue le 2 octobre 1975 au sein du Conseil national du travail, |
| Arbeidsraad, betreffende de procedure van inlichting en raadpleging | concernant la procédure d'information et de consultation des |
| van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs, |
| ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 | rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 1976, une allocation |
| januari 1976, een uitkering toekennen van 100 F per dag ter aanvulling | complémentaire aux indemnités légales de 100 F par jour pendant les 90 |
| van de wettelijke vergoeding en gedurende de eerste 90 door de | premiers jours indemnisables par l'Office national de l'Emploi suivant |
| Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vergoedbare dagen volgend op het | |
| ontslag. | le licenciement. |
| HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 1999. | le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 mars 1999. |
| Zij vervangt voor het eerste kwartaal 1997 de collectieve | Elle remplace pour le premier trimestre 1997 la convention collective |
| arbeidsovereenkomst van 29 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 29 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
| voor de handel in voedingswaren, betreffende de bevordering van de | |
| tewerkstelling van de risicogroepen, algemeen verbindend verklaard bij | du commerce alimentaire, relative à la promotion de l'emploi des |
| koninklijk besluit van 24 mei 1996. | groupes à risque, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1996. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 april 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 avril 1999. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |