Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, | collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale |
toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (1) | aux syndiqués (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten | travail du 24 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
een sociale premie aan de gesyndiceerden. | sociale aux syndiqués. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Werk, | Le ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 | Convention collective de travail du 24 mai 2023 |
Toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (Overeenkomst | Octroi d'une prime sociale aux syndiqués (Convention enregistrée le 7 |
geregistreerd op 7 juli 2023 onder het nummer 180763/CO/144) | juillet 2023 sous le numéro 180763/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair | aux travailleurs et leurs employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet | paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de travail ne |
van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals bepaald | s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé à |
in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969. | l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés sans |
onderscheid naar gender. | distinction de genre. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werknemers die op 30 | annuel global de celle-ci est octroyé travailleurs qui, au 30 juin de |
juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald | la période de référence, courant du 1er juillet d'une certaine année |
kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, | calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante, sont en même |
tezelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : | temps et ce, depuis douze mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire |
de landbouw; | de l'agriculture; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aan de werknemers die tijdens de referteperiode gedurende |
Art. 3.Aux travailleurs qui durant la période de référence précitée |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) | satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à |
vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend a rata van | l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de |
1/12de van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de | 1/12ème du montant global et ce, conformément à la formule mentionnée |
hierna vermelde formule. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de | ci-après. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux |
tijdens de referteperiode gepensioneerde werknemers, alsmede aan de | travailleurs pensionnés au cours de la période de référence, ainsi |
echtgenoot of echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden | qu'au conjoint ou à la conjointe d'un travailleur décédé(e) pendant la |
werknemers, de syndicale premie toegekend : | période de référence : |
- Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | - Personnel travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen | période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en |
x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
volgende vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 22 dagen : 1/12de; | - moins de 22 jours : 1/12ème; |
- van 22 tot en met 43 dagen : 2/12den; | - de 22 à 43 jours : 2/12èmes; |
- 44 dagen en meer : 3/12den. | - 44 jours et plus : 3/12èmes. |
- Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | - Personnel travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen | période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en |
x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
volgende vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 10 dagen : 1/12de; | - moins de 10 jours : 1/12ème; |
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12den; | - de 11 à 21 jours : 2/12èmes; |
- 22 dagen en meer : 3/12den. | - 22 jours et plus : 3/12èmes. |
Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde dagen" | Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" : |
verstaan : de dagen opgesomd in artikel 16 van het koninklijk besluit | les jours qui sont énumérés dans l'article 16 de l'arrêté royal du 30 |
van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten | mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). De gepresteerde en | belge du 6 avril 1967). Les jours prestés et assimilés sont lus dans |
la déclaration ONSS. | |
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de RSZ-aangifte. | Bien que les employés ne ressortissent à la Commission paritaire de |
Ofschoon de bedienden pas vanaf 1 januari 2023 ressorteren onder | l'agriculture qu'à partir du 1er janvier 2023, leur occupation pendant |
Paritair Comité voor de landbouw, wordt er voor de berekening van de | la période du 1er juillet 2022 au 31 décembre 2022 est prise en compte |
syndicale premie toch rekening gehouden met hun tewerkstelling in de | pour le calcul de la prime syndicale. |
periode van 1 juli 2022 tot en met 31 december 2022. | Art. 4.Les travailleurs reçoivent au mois de décembre qui suit une |
Art. 4.De werknemers ontvangen in de maand december volgend op een |
certaine période de référence, une attestation d'ayant droit délivrée |
bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". Cette |
landbouw" een attest van rechthebbende. Dit attest vermeldt de | attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à |
arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en dit met | l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à |
betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. | l'article 2. |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse | visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était |
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit | affilié(e) à l'organisation de travailleurs pendant toute la période |
aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds | de référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de |
voor de landbouw". | garantie pour l'agriculture". |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 6.Het bedrag van de syndicale premie wordt als volgt vastgesteld : |
Art. 6.Le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 145,00 EUR; | - montant global annuel : 145,00 EUR; |
- per 1/12de: 12,08 EUR. | - par 1/12ème : 12,08 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling | CHAPITRE IV. - Paiement |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995 en zijn latere wijzigingen, wordt de sociale premie uitbetaald ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2023. De minister van Werk, |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995 et ses modifications ultérieures, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du présent article. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2023. Le ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |