Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
-banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, eerste lid, 3°, tweede services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 1er,
lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, en § 2, ingevoegd bij alinéa 1er, 3°, alinéa 2, modifié par la loi du 22 décembre 2003, et §
de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2, inséré par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des
2006 en 8 juni 2008, en 4, eerste lid; 27 décembre 2006 et 8 juin 2008, et 4, alinéa 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services,
dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 5 février 2004, 31
2004, 5 februari 2004, 31 maart 2004, 14 juli 2004, 10 november 2004, mars 2004, 14 juillet 2004, 10 novembre 2004, 17 septembre 2005, 10
17 september 2005, 10 november 2005, 17 januari 2006, 5 maart 2006, 16 novembre 2005, 17 janvier 2006, 5 mars 2006, 16 janvier 2007 (2), 13
januari 2007 (2), 13 juli 2007 en 28 april 2008; juillet 2007 et 28 avril 2008;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening gegeven op 20 maart 2008; le 20 mars 2008;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2008;
2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 juli 2008; Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet
Gelet op het advies nr. 45.072/1/V van de Raad van State, gegeven op 2008;
10 september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, Vu l'avis n° 45.072/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2008,
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos
in Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12

december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés
koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006 royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006 et 13 juillet
en 13 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° het 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, 1° le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, est rétabli
wordt hersteld in de volgende lezing : dans la rédaction suivante :
« 7° mindervalide : « 7° personne handicapée :
a) de persoon als dusdanig ingeschreven bij het « Vlaams Agentschap a) la personne enregistrée comme telle à l'Agence wallonne pour
voor Personen met een Handicap », bij het « Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, à la « Vlaams Agentschap voor
l'Intégration des Personnes handicapées », bij de « Service bruxellois Personen met een Handicap », au Service bruxellois francophone des
francophone des Personnes handicapées » of bij de « Dienststelle für Personnes handicapées ou à la « Dienststelle für Personen mit
Personen mit Behinderung »; Behinderung »;
b) de persoon die een inkomensvervangende tegemoetkoming, een b) la personne qui bénéficie d'une allocation de remplacement de
integratietegemoetkoming of een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden revenus, d'une allocation d'intégration ou d'une allocation pour
geniet, op basis van de wet van 27 februari 1987 betreffende de l'aide aux personnes âgées, sur base de la loi du 27 février 1987
tegemoetkomingen aan personen met een handicap; relative aux allocations aux personnes handicapées;
c) de persoon die minstens 7 punten werd toegekend op de c) la personne qui s'est vue reconnaître au moins 7 points sur
zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het ministerieel
besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de categorieën en van de l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté ministériel du 30
handleiding voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid met het juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du
oog op het onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming, en degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation
die hiervoor beschikt over een attest van de Algemene Directie d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une attestation de la
Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral
Zekerheid. »; Sécurité sociale. »;
2° het wordt aangevuld als volgt : 2° il est complété comme suit :
« 8° mindervalide kind : « 8° enfant handicapé :
a) het kind dat een verhoogde kinderbijslag geniet voor gehandicapte a) l'enfant bénéficiant d'une allocation familiale majorée pour
kinderen of het kind dat aan een zware ziekte lijdt; enfants handicapés ou atteints d'une grave maladie;
b) het kind, jonger dan 21 jaar, dat als mindervalide erkend is door b) l'enfant de moins de 21 ans reconnu comme handicapé par l'Agence
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, par la « Vlaams
het « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », door het « Agentschap voor Personen met een Handicap », par le Service bruxellois
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées », door
de « Service bruxellois francophone des Personnes handicapées », of francophone des Personnes handicapées, ou par la « Dienststelle für
door de « Dienststelle für Personen mit Behinderung »; Personen mit Behinderung »;
c) het kind, jonger dan 21 jaar, dat minstens 7 punten werd toegekend c) l'enfant de moins de 21 ans qui s'est vu reconnaître au moins 7
op de zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het points sur l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté
ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour
categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à
zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de l'allocation d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une
integratietegemoetkoming, en die hiervoor beschikt over een attest van
de Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale attestation de la Direction générale Personnes handicapées du Service
Overheidsdienst Sociale Zekerheid. » public fédéral Sécurité sociale. »

Art. 2.Artikel 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.L'article 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les

koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 14 juli 2004, 5 maart 2006, arrêtés royaux des 31 mars 2004, 14 juillet 2004, 5 mars 2006, 13
13 juli 2007 en 28 april 2008, wordt vervangen als volgt : juillet 2007 et 28 avril 2008, est remplacé par la disposition
« Begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit bedoeld in het suivante : « Le transport accompagné de personnes à mobilité réduite visé à
eerste lid, 2°, b), is een activiteit die mindervaliden onder l'alinéa 1er, 2°, b), est une activité qui s'occupe du transport
begeleiding vervoert met daartoe speciaal uitgeruste voertuigen, accompagné de personnes handicapées, en utilisant des véhicules
waarvoor de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer een attest spécialement adaptés pour lesquels le service public fédéral Mobilité
heeft afgeleverd. De personen van minstens 60 jaar die prestaties et Transports à délivré une attestation. Les personnes âgées de 60 ans
au moins bénéficiant des prestations d'un service d'aide aux familles
genieten verstrekt door een door de bevoegde overheid erkende dienst et aux personnes âgées agréé par l'autorité publique compétente, sont
voor gezins- en bejaardenhulp worden met mindervaliden gelijkgesteld. assimilées à des personnes handicapées. Cette activité est également
Deze activiteit is eveneens mogelijk voor de mindervalide kinderen ten possible pour les enfants handicapés à charge de l'utilisateur. Un
laste van een gebruiker. Enkel voor het vervoer van de mindervaliden, véhicule adapté avec attestation est uniquement requis dans le cas de
bedoeld in artikel 1, eerste lid, 7°, a), en van de mindervalide transport de personnes handicapées, prévues à l'article 1er, alinéa 1er,
kinderen, bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, b), is een aangepast 7°, a) et des enfants handicapés, prévus à l'article 1er, alinéa 1er,
voertuig met attest vereist. » 8°, b). »

Art. 3.In artikel 2septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 3.A l'article 2septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 5 mars 2006, sont
besluit van 5 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° in § 1 worden de woorden « de schorsing » vervangen door de woorden 1° dans le § 1er, les mots « peut suspendre » sont remplacés par les
« de intrekking met uitstel »; mots « peut procéder au retrait avec sursis de »;
2° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
« § 3. De Minister van Werk kan de inwerkingtreding van de intrekking « § 3. Le Ministre de l'Emploi peut surseoir à l'entrée en vigueur du
van de erkenning uitstellen met een periode van maximum zes maanden. retrait de l'agrément pour une période de maximum six mois.
De Minister van Werk kan de intrekking met uitstel opheffen na Le Ministre de l'Emploi peut lever le retrait avec sursis, après avis
dringend advies van de Commissie, wanneer de onderneming het bewijs d'urgence de la Commission, lorsque l'entreprise apporte la preuve du
levert van de naleving van alle voorwaarden waarin is voorzien in respect de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2,
artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet. » alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. »

Art. 4.In artikel 2octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.A l'article 2octies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de volgende wijzigingen du 9 janvier 2004, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
« § 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk overgaan « § 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la Commission, peut
tot de onmiddellijke intrekking van de erkenning van een onderneming procéder au retrait immédiat de l'agrément d'une entreprise qui ne
die niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, satisfait plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er,
eerste, tweede en derde lid, van de wet. 2 et 3, de la loi.
De Minister zal inzonderheid overgaan tot de onmiddellijke intrekking : Le Ministre procèdera notamment au retrait immédiat :
- in geval van herhaling; - en cas de récidive;
- wanneer de tekortkoming van de onderneming een zodanige vorm heeft - lorsque le manquement de l'entreprise est à ce point caractérisé que
aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan de goede trouw van de la bonne foi de l'entreprise peut être sérieusement mise en doute. »;
onderneming. »; 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : 2° le § 2, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. Het Secretariaat brengt de Minister van Werk en de Commissie op « § 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission
de hoogte van het feit dat een erkende onderneming niet langer voldoet du fait qu'une entreprise agréée ne remplit plus une ou plusieurs des
aan één of meerdere voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi
tweede en derde lid, van de wet en specificeert of één van de gevallen
voorzien in § 1, tweede lid, zich voordoet. » et spécifie si un des cas prévus au § 1, alinéa 2, survient. »

Art. 5.Artikel 2nonies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.L'article 2nonies, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 5 maart 2006, wordt vervangen als volgt : du 5 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 2nonies.§ 1. Een onderneming verliest ambtshalve haar

«

Art. 2nonies.§ 1er. Une entreprise perd d'office son agrément

erkenning wanneer ze aan het eind van de periode van uitstel bedoeld lorsqu'au terme de la période de sursis, prévu à l'article 2septies, §
in artikel 2septies, § 3, niet het bewijs levert dat ze voldoet aan 3, elle n'apporte pas la preuve qu'elle satisfait à l'ensemble des
alle voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi,
en derde lid van de wet, of wanneer ze niet voldoet aan één van de ou quand elle ne satisfait pas à une des conditions d'agrément
volgende erkenningsvoorwaarden : suivantes :
a) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, e, van de wet; a) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, e, de la loi;
b) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, f, van de wet; b) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, f, de la loi;
c) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, g, van de wet; c) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, g, de la loi;
d) de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, eerste lid, 11°. d) la condition prévue à l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 11°.
§ 2. Het Secretariaat deelt de voorzitter van de Commissie mee wanneer § 2. Le Secrétariat informe le président de la Commission de la
één van de gevallen waarin is voorzien in § 1 zich voordoet. survenance de l'un des événements prévus au § 1er.
Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling geeft de Dans un délai de deux mois à dater de cette information, le président
voorzitter van de Commissie kennis van de ambtshalve intrekking van de de la Commission notifie le retrait d'office de l'agrément à
erkenning aan de betrokken onderneming. l'entreprise concernée.
Het Secretariaat bezorgt de Minister van Werk, de Commissie en het Le Secrétariat communique également une copie de cette notification au
uitgiftebedrijf eveneens een afschrift van die kennisgeving. Ministre de l'Emploi, à la Commission et à la société émettrice.
§ 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk § 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de
verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale qu'il désigne.
aanduidt. » »

Art. 6.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 6.A l'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 17 januari 2006 en 28 april royaux des 31 mars 2004, 17 janvier 2006 et 28 avril 2008, sont
2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante :
« De mindervalide gebruiker en de gebruiker met een gehandicapt kind « L'utilisateur handicapé et l'utilisateur avec un enfant handicapé à
ten laste, kan per kalenderjaar maximum 2000 dienstencheques charge peut acquérir au maximum 2 000 titres-services par année
aanschaffen. Bij het overschrijden van de aanschaf van 750 civile. Lors du dépassement de l'acquisition de 750 titres-services
dienstencheques per kalenderjaar moet de gebruiker, bij gebrek aan een par année civile, l'utilisateur doit fournir, à défaut d'une
elektronische communicatie van de nodige gegevens zonder de communication électronique des données nécessaires sans l'intervention
tussenkomst van de gebruiker, aan het uitgiftebedrijf een attest de l'utilisateur, à la société émettrice une attestation d'un des
bezorgen van één van de instanties bedoeld in artikel 1, eerste lid, organismes prévus à l'article 1er, alinéa 1er, 7° et 8°, attestant
7° en 8°, dat bewijst dat hij tot één van deze categorieën behoort. »; qu'il appartient à une de ces catégories. »;
2° in het vijfde lid, 1°, worden de woorden « zijn laatste 2° dans l'alinéa 5, 1°, les mots « en atteste son dernier
aanslagbiljet » vervangen door de woorden « een attest uitgegeven door avertissement extrait de rôle » sont remplacés par les mots « il
zijn controleorganisme van de directe belastingen waaraan hij ressort d'une attestation émise par le contrôle des contributions
onderworpen is »; directes dont il relève »;
3° in het vijfde lid, 2°, worden de woorden « , afgeleverd door zijn 3° dans l'alinéa 5, 2°, les mots « , délivrée par son administration
gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een attest van communale, » sont insérés entre les mots « d'une attestation de
gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat hij »; composition de ménage » et les mots « de laquelle il ressort »;
4° in het vijfde lid, 3°, worden in de Nederlandse tekst de woorden « 4° dans l'alinéa 5, 3°, dans le texte néerlandais les mots « recht
recht heeft op kinderbijslag » vervangen door de woorden « heeft op kinderbijslag » sont remplacés par les mots «
kinderbijslagtrekkende is » en worden de woorden « , afgeleverd door kinderbijslagtrekkende is » et les mots « , délivrée par son
zijn gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een administration communale, » sont insérés entre les mots « d'une
attest van gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat attestation de composition de ménage » et les mots « établissant qu'il
hij »; »;
5° in het zesde lid worden de woorden « , dat hij zich op de dag van 5° dans l'alinéa 6 les mots « , attestant qu'il se trouve au jour de
betrokken verklaring in een van de bovengenoemde situaties bevindt. » sa déclaration dans l'une des situations susvisées. » sont insérés
ingevoegd tussen de woorden « het door de RVA vastgesteld model » en entre les mots « le modèle déterminé par l'ONEM » et les mots «
de woorden « Tegelijkertijd stuurt hij ». Simultanément il transmet ».

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

maand na datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. mois après la date de publication de cet arrêté au Moniteur belge.

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 8.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2008. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001;
Wet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; Loi du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003;
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006; Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006;
Wet van 8 juni 2008, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008; Loi du 8 juin 2008, Moniteur belge du 16 juin 2008;
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001;
december 2001;
Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004;
januari 2004; Koninklijk besluit van 5 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004; Arrêté royal du 5 février 2004, Moniteur belge du 16 février 2004;
Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004;
Koninklijk besluit van 14 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 22 juli 2004; Arrêté royal du 14 juillet 2004, Moniteur belge du 22 juillet 2004;
Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004;
november 2004;
Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 26 septembre
september 2005; 2005;
Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005;
november 2005;
Koninklijk besluit van 17 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 23 Arrêté royal du 17 janvier 2006, Moniteur belge du 23 janvier 2006;
januari 2006; Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006;
Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007;
januari 2007; Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 22 januari 2007; Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 22 janvier 2007;
Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007. Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007.
Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008.
2008.
^