Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, eerste lid, 3°, tweede | services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 1er, |
lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, en § 2, ingevoegd bij | alinéa 1er, 3°, alinéa 2, modifié par la loi du 22 décembre 2003, et § |
de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december | 2, inséré par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des |
2006 en 8 juni 2008, en 4, eerste lid; | 27 décembre 2006 et 8 juin 2008, et 4, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, |
dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari | modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 5 février 2004, 31 |
2004, 5 februari 2004, 31 maart 2004, 14 juli 2004, 10 november 2004, | mars 2004, 14 juillet 2004, 10 novembre 2004, 17 septembre 2005, 10 |
17 september 2005, 10 november 2005, 17 januari 2006, 5 maart 2006, 16 | novembre 2005, 17 janvier 2006, 5 mars 2006, 16 janvier 2007 (2), 13 |
januari 2007 (2), 13 juli 2007 en 28 april 2008; | juillet 2007 et 28 avril 2008; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 20 maart 2008; | le 20 mars 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2008; |
2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 juli 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet |
Gelet op het advies nr. 45.072/1/V van de Raad van State, gegeven op | 2008; |
10 september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis n° 45.072/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2008, |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de | décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006 | royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006 et 13 juillet |
en 13 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, | 1° le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, est rétabli |
wordt hersteld in de volgende lezing : | dans la rédaction suivante : |
« 7° mindervalide : | « 7° personne handicapée : |
a) de persoon als dusdanig ingeschreven bij het « Vlaams Agentschap | a) la personne enregistrée comme telle à l'Agence wallonne pour |
voor Personen met een Handicap », bij het « Agence wallonne pour | l'Intégration des Personnes handicapées, à la « Vlaams Agentschap voor |
l'Intégration des Personnes handicapées », bij de « Service bruxellois | Personen met een Handicap », au Service bruxellois francophone des |
francophone des Personnes handicapées » of bij de « Dienststelle für | Personnes handicapées ou à la « Dienststelle für Personen mit |
Personen mit Behinderung »; | Behinderung »; |
b) de persoon die een inkomensvervangende tegemoetkoming, een | b) la personne qui bénéficie d'une allocation de remplacement de |
integratietegemoetkoming of een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | revenus, d'une allocation d'intégration ou d'une allocation pour |
geniet, op basis van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | l'aide aux personnes âgées, sur base de la loi du 27 février 1987 |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
c) de persoon die minstens 7 punten werd toegekend op de | c) la personne qui s'est vue reconnaître au moins 7 points sur |
zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het ministerieel | |
besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de categorieën en van de | l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté ministériel du 30 |
handleiding voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid met het | juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du |
oog op het onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming, en | degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation |
die hiervoor beschikt over een attest van de Algemene Directie | d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une attestation de la |
Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale | Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Zekerheid. »; | Sécurité sociale. »; |
2° het wordt aangevuld als volgt : | 2° il est complété comme suit : |
« 8° mindervalide kind : | « 8° enfant handicapé : |
a) het kind dat een verhoogde kinderbijslag geniet voor gehandicapte | a) l'enfant bénéficiant d'une allocation familiale majorée pour |
kinderen of het kind dat aan een zware ziekte lijdt; | enfants handicapés ou atteints d'une grave maladie; |
b) het kind, jonger dan 21 jaar, dat als mindervalide erkend is door | b) l'enfant de moins de 21 ans reconnu comme handicapé par l'Agence |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, par la « Vlaams | |
het « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », door het « | Agentschap voor Personen met een Handicap », par le Service bruxellois |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées », door | |
de « Service bruxellois francophone des Personnes handicapées », of | francophone des Personnes handicapées, ou par la « Dienststelle für |
door de « Dienststelle für Personen mit Behinderung »; | Personen mit Behinderung »; |
c) het kind, jonger dan 21 jaar, dat minstens 7 punten werd toegekend | c) l'enfant de moins de 21 ans qui s'est vu reconnaître au moins 7 |
op de zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het | points sur l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de | ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour |
categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van | l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à |
zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de | l'allocation d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une |
integratietegemoetkoming, en die hiervoor beschikt over een attest van | |
de Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | attestation de la Direction générale Personnes handicapées du Service |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid. » | public fédéral Sécurité sociale. » |
Art. 2.Artikel 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 14 juli 2004, 5 maart 2006, | arrêtés royaux des 31 mars 2004, 14 juillet 2004, 5 mars 2006, 13 |
13 juli 2007 en 28 april 2008, wordt vervangen als volgt : | juillet 2007 et 28 avril 2008, est remplacé par la disposition |
« Begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit bedoeld in het | suivante : « Le transport accompagné de personnes à mobilité réduite visé à |
eerste lid, 2°, b), is een activiteit die mindervaliden onder | l'alinéa 1er, 2°, b), est une activité qui s'occupe du transport |
begeleiding vervoert met daartoe speciaal uitgeruste voertuigen, | accompagné de personnes handicapées, en utilisant des véhicules |
waarvoor de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer een attest | spécialement adaptés pour lesquels le service public fédéral Mobilité |
heeft afgeleverd. De personen van minstens 60 jaar die prestaties | et Transports à délivré une attestation. Les personnes âgées de 60 ans |
au moins bénéficiant des prestations d'un service d'aide aux familles | |
genieten verstrekt door een door de bevoegde overheid erkende dienst | et aux personnes âgées agréé par l'autorité publique compétente, sont |
voor gezins- en bejaardenhulp worden met mindervaliden gelijkgesteld. | assimilées à des personnes handicapées. Cette activité est également |
Deze activiteit is eveneens mogelijk voor de mindervalide kinderen ten | possible pour les enfants handicapés à charge de l'utilisateur. Un |
laste van een gebruiker. Enkel voor het vervoer van de mindervaliden, | véhicule adapté avec attestation est uniquement requis dans le cas de |
bedoeld in artikel 1, eerste lid, 7°, a), en van de mindervalide | transport de personnes handicapées, prévues à l'article 1er, alinéa 1er, |
kinderen, bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, b), is een aangepast | 7°, a) et des enfants handicapés, prévus à l'article 1er, alinéa 1er, |
voertuig met attest vereist. » | 8°, b). » |
Art. 3.In artikel 2septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.A l'article 2septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk | du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 5 mars 2006, sont |
besluit van 5 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « de schorsing » vervangen door de woorden | 1° dans le § 1er, les mots « peut suspendre » sont remplacés par les |
« de intrekking met uitstel »; | mots « peut procéder au retrait avec sursis de »; |
2° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De Minister van Werk kan de inwerkingtreding van de intrekking | « § 3. Le Ministre de l'Emploi peut surseoir à l'entrée en vigueur du |
van de erkenning uitstellen met een periode van maximum zes maanden. | retrait de l'agrément pour une période de maximum six mois. |
De Minister van Werk kan de intrekking met uitstel opheffen na | Le Ministre de l'Emploi peut lever le retrait avec sursis, après avis |
dringend advies van de Commissie, wanneer de onderneming het bewijs | d'urgence de la Commission, lorsque l'entreprise apporte la preuve du |
levert van de naleving van alle voorwaarden waarin is voorzien in | respect de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, |
artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet. » | alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. » |
Art. 4.In artikel 2octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.A l'article 2octies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de volgende wijzigingen | du 9 janvier 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk overgaan | « § 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la Commission, peut |
tot de onmiddellijke intrekking van de erkenning van een onderneming | procéder au retrait immédiat de l'agrément d'une entreprise qui ne |
die niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, | satisfait plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, |
eerste, tweede en derde lid, van de wet. | 2 et 3, de la loi. |
De Minister zal inzonderheid overgaan tot de onmiddellijke intrekking : | Le Ministre procèdera notamment au retrait immédiat : |
- in geval van herhaling; | - en cas de récidive; |
- wanneer de tekortkoming van de onderneming een zodanige vorm heeft | - lorsque le manquement de l'entreprise est à ce point caractérisé que |
aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan de goede trouw van de | la bonne foi de l'entreprise peut être sérieusement mise en doute. »; |
onderneming. »; 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het Secretariaat brengt de Minister van Werk en de Commissie op | « § 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission |
de hoogte van het feit dat een erkende onderneming niet langer voldoet | du fait qu'une entreprise agréée ne remplit plus une ou plusieurs des |
aan één of meerdere voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste, | conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi |
tweede en derde lid, van de wet en specificeert of één van de gevallen | |
voorzien in § 1, tweede lid, zich voordoet. » | et spécifie si un des cas prévus au § 1, alinéa 2, survient. » |
Art. 5.Artikel 2nonies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 2nonies, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 5 maart 2006, wordt vervangen als volgt : | du 5 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2nonies.§ 1. Een onderneming verliest ambtshalve haar |
« Art. 2nonies.§ 1er. Une entreprise perd d'office son agrément |
erkenning wanneer ze aan het eind van de periode van uitstel bedoeld | lorsqu'au terme de la période de sursis, prévu à l'article 2septies, § |
in artikel 2septies, § 3, niet het bewijs levert dat ze voldoet aan | 3, elle n'apporte pas la preuve qu'elle satisfait à l'ensemble des |
alle voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede | conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi, |
en derde lid van de wet, of wanneer ze niet voldoet aan één van de | ou quand elle ne satisfait pas à une des conditions d'agrément |
volgende erkenningsvoorwaarden : | suivantes : |
a) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, e, van de wet; | a) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, e, de la loi; |
b) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, f, van de wet; | b) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, f, de la loi; |
c) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, g, van de wet; | c) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, g, de la loi; |
d) de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, eerste lid, 11°. | d) la condition prévue à l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 11°. |
§ 2. Het Secretariaat deelt de voorzitter van de Commissie mee wanneer | § 2. Le Secrétariat informe le président de la Commission de la |
één van de gevallen waarin is voorzien in § 1 zich voordoet. | survenance de l'un des événements prévus au § 1er. |
Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling geeft de | Dans un délai de deux mois à dater de cette information, le président |
voorzitter van de Commissie kennis van de ambtshalve intrekking van de | de la Commission notifie le retrait d'office de l'agrément à |
erkenning aan de betrokken onderneming. | l'entreprise concernée. |
Het Secretariaat bezorgt de Minister van Werk, de Commissie en het | Le Secrétariat communique également une copie de cette notification au |
uitgiftebedrijf eveneens een afschrift van die kennisgeving. | Ministre de l'Emploi, à la Commission et à la société émettrice. |
§ 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk | § 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de |
verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale | l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale qu'il désigne. |
aanduidt. » | » |
Art. 6.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.A l'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 17 januari 2006 en 28 april | royaux des 31 mars 2004, 17 janvier 2006 et 28 avril 2008, sont |
2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« De mindervalide gebruiker en de gebruiker met een gehandicapt kind | « L'utilisateur handicapé et l'utilisateur avec un enfant handicapé à |
ten laste, kan per kalenderjaar maximum 2000 dienstencheques | charge peut acquérir au maximum 2 000 titres-services par année |
aanschaffen. Bij het overschrijden van de aanschaf van 750 | civile. Lors du dépassement de l'acquisition de 750 titres-services |
dienstencheques per kalenderjaar moet de gebruiker, bij gebrek aan een | par année civile, l'utilisateur doit fournir, à défaut d'une |
elektronische communicatie van de nodige gegevens zonder de | communication électronique des données nécessaires sans l'intervention |
tussenkomst van de gebruiker, aan het uitgiftebedrijf een attest | de l'utilisateur, à la société émettrice une attestation d'un des |
bezorgen van één van de instanties bedoeld in artikel 1, eerste lid, | organismes prévus à l'article 1er, alinéa 1er, 7° et 8°, attestant |
7° en 8°, dat bewijst dat hij tot één van deze categorieën behoort. »; | qu'il appartient à une de ces catégories. »; |
2° in het vijfde lid, 1°, worden de woorden « zijn laatste | 2° dans l'alinéa 5, 1°, les mots « en atteste son dernier |
aanslagbiljet » vervangen door de woorden « een attest uitgegeven door | avertissement extrait de rôle » sont remplacés par les mots « il |
zijn controleorganisme van de directe belastingen waaraan hij | ressort d'une attestation émise par le contrôle des contributions |
onderworpen is »; | directes dont il relève »; |
3° in het vijfde lid, 2°, worden de woorden « , afgeleverd door zijn | 3° dans l'alinéa 5, 2°, les mots « , délivrée par son administration |
gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een attest van | communale, » sont insérés entre les mots « d'une attestation de |
gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat hij »; | composition de ménage » et les mots « de laquelle il ressort »; |
4° in het vijfde lid, 3°, worden in de Nederlandse tekst de woorden « | 4° dans l'alinéa 5, 3°, dans le texte néerlandais les mots « recht |
recht heeft op kinderbijslag » vervangen door de woorden « | heeft op kinderbijslag » sont remplacés par les mots « |
kinderbijslagtrekkende is » en worden de woorden « , afgeleverd door | kinderbijslagtrekkende is » et les mots « , délivrée par son |
zijn gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een | administration communale, » sont insérés entre les mots « d'une |
attest van gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat | attestation de composition de ménage » et les mots « établissant qu'il |
hij »; | »; |
5° in het zesde lid worden de woorden « , dat hij zich op de dag van | 5° dans l'alinéa 6 les mots « , attestant qu'il se trouve au jour de |
betrokken verklaring in een van de bovengenoemde situaties bevindt. » | sa déclaration dans l'une des situations susvisées. » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « het door de RVA vastgesteld model » en | entre les mots « le modèle déterminé par l'ONEM » et les mots « |
de woorden « Tegelijkertijd stuurt hij ». | Simultanément il transmet ». |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | mois après la date de publication de cet arrêté au Moniteur belge. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; | Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; |
Wet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; | Loi du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006; | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006; |
Wet van 8 juni 2008, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008; | Loi du 8 juin 2008, Moniteur belge du 16 juin 2008; |
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; |
december 2001; | |
Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; |
januari 2004; Koninklijk besluit van 5 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004; | Arrêté royal du 5 février 2004, Moniteur belge du 16 février 2004; |
Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; | Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; |
Koninklijk besluit van 14 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 22 juli 2004; | Arrêté royal du 14 juillet 2004, Moniteur belge du 22 juillet 2004; |
Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004; |
november 2004; | |
Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 | Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 26 septembre |
september 2005; | 2005; |
Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 | Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; |
november 2005; | |
Koninklijk besluit van 17 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 23 | Arrêté royal du 17 janvier 2006, Moniteur belge du 23 janvier 2006; |
januari 2006; Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; | Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006; |
Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007; |
januari 2007; Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 22 januari 2007; | Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 22 janvier 2007; |
Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007. | Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007. |
Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april | Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008. |
2008. |