Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25ter van 9 juli 2008 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 25ter du 9 juillet 2008 modifiant la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25ter van 9 | collective de travail n° 25ter du 9 juillet 2008 modifiant la |
juli 2008 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 | convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur |
van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en | l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les |
vrouwelijke werknemers (1) | travailleurs féminins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; |
Gelet op het internationaal arbeidsverdrag nr. 100 betreffende de | Vu la Convention internationale du Travail n° 100 concernant l'égalité |
gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke arbeidskrachten voor | de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre |
arbeid van gelijke waarde; | féminine pour un travail de valeur égale; |
Gelet op het Europees sociaal handvest van 3 mei 1996, inzonderheid op | Vu la Charte sociale européenne du 3 mai 1996, notamment l'article |
artikel 4.3; | 4.3; |
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, | Vu le Traité instituant la Communauté européenne, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 141, §§ 1 en 2; | 141, § 1er et § 2; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
tussen vrouwen en mannen; | entre les femmes et les hommes; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 | Vu la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur |
betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke | l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les |
werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | travailleurs féminins, modifiée par la convention collective de |
25bis van 19 december 2001, overeenkomsten gesloten in de Nationale | travail n° 25bis du 19 décembre 2001, conventions conclues au sein du |
Arbeidsraad en respectievelijk algemeen verbindend verklaard door de | Conseil national du Travail, et respectivement rendues obligatoires |
koninklijke besluiten van 9 december 1975 en van 4 februari 2002; | par les arrêtés royaux du 9 décembre 1975 et du 4 février 2002; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25ter van 9 juli 2008 | travail n° 25ter van 9 juillet 2008 modifiant la convention collective |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 | de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations |
oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en | entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins. |
vrouwelijke werknemers. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 10 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007. | Loi du 10 mai 2007, Moniteur belge du 30 mai 2007. |
Koninklijk besluit van 9 december 1975, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 9 décembre 1975, Moniteur belge du 25 décembre 1975. |
december 1975. | |
Koninklijk besluit van 4 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 maart 2002. | Arrêté royal du 4 février 2002, Moniteur belge du 12 mars 2002. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25ter van 9 juli 2008, gesloten in | Convention collective de travail n° 25ter du 9 juillet 2008, conclue |
de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke | collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des |
beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers | rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs |
Geregistreerd op 17 juli 2008 onder het nr. 88854/CO/300 | féminins Enregistrée le 17 juillet 2008 sous le n° 88854/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op het internationaal arbeidsverdrag nr. 100 betreffende de | Vu la Convention internationale du Travail n° 100 concernant l'égalité |
gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke arbeidskrachten voor | de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre |
arbeid van gelijke waarde, 1951, artikel 4.3 van het Europees sociaal | féminine pour un travail de valeur égale, 1951, l'article 4.3 de la |
handvest (herzien) van 3 mei 1996 en artikel 141, §§ 1 en 2 van het | Charte sociale européenne (révisée) du 3 mai 1996 et l'article 141, § |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; | 1er et § 2 du Traité instituant la Communauté européenne; |
Gelet op Richtlijn 75/117/EEG van de Raad van 10 februari 1975 | Vu la Directive 75/117/CEE du Conseil du 10 février 1975 concernant le |
betreffende het nader tot elkaar brengen van de wetgevingen der | rapprochement des législations des Etats membres relatives à |
lidstaten inzake de toepassing van het beginsel van gelijke beloning | l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les |
voor mannelijke en vrouwelijke werknemers; | travailleurs masculins et les travailleurs féminins; |
Gelet op Richtlijn 76/207/EEG van de Raad van 9 februari 1976 | Vu la Directive 76/207/CEE du Conseil du 9 février 1976 relative à la |
betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke | |
behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het | mise en oeuvre du principe de l'égalité entre hommes et femmes en ce |
arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen en ten aanzien | qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la formation |
van de arbeidsvoorwaarden, gewijzigd bij Richtlijn 2002/73/EG van het | professionnelle, et les conditions de travail, modifiée par la |
Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002; | Directive 2002/73 CE du Parlement européen et du Conseil du 23 |
septembre 2002; | |
Gelet op Richtlijn 79/7/EEG van de Raad van 19 december 1978 | Vu la Directive 79/7/CEE du Conseil du 19 décembre 1978 relative à la |
betreffende de geleidelijke tenuitvoerlegging van het beginsel van | mise en oeuvre progressive du principe de l'égalité de traitement |
gelijke behandeling van mannen en vrouwen op het gebied van de sociale zekerheid; | entre hommes et femmes en matière de sécurité sociale; |
Gelet op Richtlijn 86/378/EEG van de Raad van 24 juli 1986 betreffende | Vu la Directive 86/378/CEE du Conseil du 24 juillet 1986 relative à la |
de tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke behandeling van | mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et |
mannen en vrouwen in ondernemings- en sectoriële regelingen inzake | femmes dans les régimes professionnels de sécurité sociale, modifiée |
sociale zekerheid, gewijzigd bij Richtlijn 96/97/EG van de Raad van 20 | par la Directive 96/97/CE du Conseil du 20 décembre 1996; |
december 1996; | |
Gelet op Richtlijn 97/80/EG van de Raad van 15 december 1997 inzake de | Vu la Directive 97/80/CE du Conseil du 15 décembre 1997 relative à la |
bewijslast in gevallen van discriminatie op grond van het geslacht; | charge de la preuve dans les cas de discrimination fondée sur le sexe; |
Gelet op Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
van 5 juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke | juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des |
kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en | chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en |
beroep (herschikking), die met ingang van 15 augustus 2009 de | matière d'emploi et de travail (refonte), qui avec effet au 15 août |
Richtlijnen 75/117/EEG, 76/207/EEG, 86/378/EEG en 97/80/EG intrekt en | 2009 abroge et remplace les Directives 75/117/CEE, 76/207/CEE, |
vervangt; | 86/378/CEE et 97/80/CE; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
tussen vrouwen en mannen; | entre les femmes et les hommes; |
Gelet op artikel 47bis van de wet van 12 april 1965 betreffende de | Vu l'article 47bis de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection |
bescherming van het loon der werknemers; | de la rémunération des travailleurs; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 | Vu la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur |
betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke | l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les |
werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | travailleurs féminins, modifiée par la convention collective de |
25bis van 19 december 2001; | travail n° 25bis du 19 décembre 2001; |
Overwegende dat zowel op internationaal vlak - en meer bepaald op | Considérant que tant au plan international et plus particulièrement |
Europees vlak - als op nationaal vlak het wetgevende kader sterk is | européen qu'au niveau national, le cadre législatif a fortement évolué |
geëvolueerd sedert de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975; | depuis l'adoption de la convention collective de travail n° 25 le 15 octobre 1975; |
Gelet op ankerpunt 4 - Diversiteit en non-discriminatie van het | Considérant le point d'ancrage 4 - Diversité et non-discrimination de |
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de periode | l'Accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour la période |
2007-2008, waarin de sociale partners op centraal niveau zijn | 2007-2008 dans lequel les interlocuteurs sociaux interprofessionnels |
overeengekomen de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 betreffende | ont convenu d'actualiser la convention collective de travail n° 25 sur |
de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers te | l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les |
actualiseren; | travailleurs féminins; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - "De Boerenbond" |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture" | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
Op 9 juli 2008 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 9 juillet 2008, au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten : | la présente convention collective de travail : |
Artikel 1.In artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 |
Article 1er.A l'article 1er de la convention collective de travail n° |
van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en | 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les |
vrouwelijke werknemers worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travailleurs masculins et les travailleurs féminins sont apportées les modifications suivantes : |
1° De eerste alinea wordt als volgt gewijzigd : | 1° L'alinéa 1er est modifié comme suit : |
« Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft ten doel het | « La présente convention collective de travail a pour objet de |
beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke | réaliser le principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs |
werknemers, dat is neergelegd in artikel 141, § 1 en § 2 van het | masculins et féminins, qui figure à l'article 141, § 1er et § 2 du |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, te verwezenlijken. | Traité instituant la Communauté européenne". |
2° In de Nederlandse tekst wordt de tweede alinea als volgt gewijzigd : | 2° L'alinéa 2, dans sa version néerlandaise, est modifié comme suit : |
« De gelijkheid van beloning houdt in dat voor gelijke arbeid of voor | « De gelijkheid van beloning houdt in dat voor gelijke arbeid of voor |
arbeid van gelijke waarde ieder onderscheid op basis van geslacht | arbeid van gelijke waarde ieder onderscheid op basis van geslacht |
wordt afgeschaft. » | wordt afgeschaft. » |
Art. 2.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 2.L'article 3 de la même convention collective de travail est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 3 De gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers moet verzekerd worden voor alle elementen en voorwaarden van het loon, met inbegrip van de systemen van functiewaardering. De systemen van functiewaardering moeten de gelijke behandeling verzekeren in de keuze van de criteria, in de weging van die criteria en in het systeem van omzetting van de functiepunten in loonpunten. De sectoren en ondernemingen die dit nog niet hebben gedaan, toetsen hun systemen van functiewaardering en hun loonclassificaties aan de | « Article 3 L'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins doit être assurée dans tous les éléments et conditions de rémunération, y compris les systèmes d'évaluation des fonctions. Les systèmes d'évaluation des fonctions doivent assurer l'égalité de traitement dans le choix des critères, dans leur pondération et dans le système de transposition des valeurs d'évaluation en composantes de la rémunération. Les secteurs et entreprises qui ne l'ont pas encore fait évaluent leurs systèmes d'évaluation des fonctions et leurs classifications |
verplichting tot genderneutraliteit en brengen in voorkomend geval de | salariales en fonction de l'obligation de neutralité de genre et y |
nodige correcties aan. » | apportent, le cas échéant, les corrections nécessaires. » |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 3.L'article 4 de la même convention collective de travail est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4 | « Article 4 |
Onder loon wordt verstaan : | On entend par rémunération : |
1° het loon in geld waarop de werknemer ingevolge zijn | 1° le salaire en espèces auquel le travailleur a droit à charge de |
dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever; | l'employeur en raison de son engagement; |
2. de fooien of het bedieningsgeld waarop de werknemer recht heeft | 2° le pourboire ou service auquel le travailleur a droit en raison de |
ingevolge zijn dienstbetrekking of krachtens het gebruik; | son engagement ou en vertu de l'usage; |
3° de in geld waardeerbare voordelen waarop de werknemer ingevolge | 3° les avantages évaluables en argent auxquels le travailleur a droit |
zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever; | à charge de l'employeur en raison de son engagement; |
4° de vergoedingen die krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst | 4° les indemnités payées par l'employeur comme pécule de vacances |
en ter aanvulling van het wettelijk vakantiegeld door de werkgever als | conventionnel et complémentaire au pécule légal de vacances; |
vakantiegeld worden betaald; | |
5° de vergoedingen die voortvloeien uit de aanvullende niet-wettelijke | 5° les indemnités résultant des régimes complémentaires non légaux de |
socialezekerheidsregelingen. » | sécurité sociale. » |
Commentaar | Commentaire |
1. Het begrip loon moet in de ruime zin worden geïnterpreteerd, | 1. La notion de rémunération doit être interprétée dans le sens large, |
conform de geest van de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 12 | conformément à l'esprit des travaux préparatoires de la loi du 12 |
april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers (cf. | avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
Verslag van de Hr. L.E. TROCLET aan de Commissie Tewerkstelling, | travailleurs (cf. Rapport de M. L.E. TROCLET à la Commission de |
Arbeid en Sociale Voorzorg, Parl. Stuk, Senaat, nr. 115, zitting | l'Emploi, du Travail et de la Prévoyance sociale, Doc. Parl., Sénat, |
1964-1965, 9-2-1965, blzn. 9 en 18) en de rechtspraak van het Hof van | n° 115, session 1964-1965, 9.2.1965, pages 9 et 18) et à la |
Justitie van de Europese Gemeenschappen. | jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes. |
2. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen, over de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid, vormt een direct onderscheid op grond van geslacht een directe discriminatie. In afwijking van wat voorafgaat, zijn alleen verschillen gegrond op de respectieve levensverwachtingen van mannen en vrouwen toegelaten. Pensioentoezeggingen maken evenwel geen onderscheid tussen mannen en vrouwen bij de bepaling van het niveau van de persoonlijke bijdragen. Bovendien maken de pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen geen onderscheid tussen mannen en vrouwen bij de bepaling van het niveau van de bijdragen. Verschillen die gegrond zijn op de respectieve levensverwachtingen van | 2. Conformément à l'article 12 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les hommes et les femmes, en ce qui concerne les régimes complémentaires de sécurité sociale, une distinction directe fondée sur le sexe constitue une discrimination directe. Par dérogation à ce qui précède, seules les distinctions fondées sur les espérances de vie respectives des hommes et des femmes sont admises. Toutefois, les engagements de pension n'établissent aucune distinction entre les hommes et les femmes pour définir le niveau des contributions personnelles. En outre, les engagements de pension de type contributions définies n'établissent pas de distinction entre les hommes et les femmes pour définir le niveau des contributions. Les distinctions fondées sur les espérances de vie respectives des |
mannen en vrouwen zijn toegelaten in hoofde van zowel de inrichter van | hommes et des femmes sont admises tant dans le chef de l'organisateur |
de aanvullende regeling voor sociale zekerheid als de pensioen- of | du régime complémentaire de sécurité sociale que dans celui de |
verzekeringsinstelling die deze regeling uitvoert. | l'organisme de pension ou d'assurance qui met ce régime en oeuvre. |
Wat de dienstjaren gepresteerd na 17 mei 1990 betreft, mag de in de | Par ailleurs, concernant les années de service prestées après le 17 |
wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | mai 1990, l'engagement de pension, tel que visé dans la loi du 28 |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal |
voordelen inzake sociale zekerheid bedoelde pensioentoezegging geen | de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de |
enkel ander direct onderscheid op grond van geslacht inhouden dan die | sécurité sociale, ne peut contenir aucune autre distinction directe |
welke gegrond zijn op de respectieve levensverwachtingen van mannen en | fondée sur le sexe que celles fondées sur les espérances de vie |
vrouwen. | respectives des hommes et des femmes. |
Het directe onderscheid op grond van geslacht in de in de voornoemde | La distinction directe opérée sur la base du sexe dans les engagements |
wet van 28 april 2003 bedoelde pensioentoezegging, met betrekking tot | de pension comme visés par la loi du 28 avril 2003 précitée concernant |
dienstjaren gepresteerd tot en met 17 mei 1990, levert geen | les années de service prestées jusqu'au 17 mai 1990 inclus |
ongeoorloofd onderscheid op in strijd met artikel 45 van de wet van 27 | n'entraînent aucune distinction illicite contraire à l'article 45 de |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Dat artikel | |
45 bepaalt namelijk dat iedere werkgever die aan zijn personeel | concernant la sécurité sociale des travailleurs. Cet article 45 |
vrijwillig bijkomstige socialezekerheidsvoordelen toekent, generlei | prévoit en effet que tout employeur qui accorde volontairement à son |
onderscheid mag maken tussen de tot eenzelfde categorie behorende | personnel des avantages d'ordre social complémentaire de sécurité |
sociale doit les accorder sans distinction à tous les travailleurs de | |
werknemers van zijn onderneming. | son entreprise appartenant à une même catégorie. |
Artikel 12 van de voornoemde wet van 10 mei 2007 heeft gezorgd voor de | L'article 12 de la loi du 10 mai 2007 précitée transpose l'article 6, |
omzetting van artikel 6, h) van Richtlijn 86/378/EEG van de Raad van | |
24 juli 1986 betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van | h) de la Directive 86/378/CEE du Conseil du 24 juillet 1986 relative à |
gelijke behandeling van mannen en vrouwen in ondernemings- en | la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes |
sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid, zoals het werd | et femmes dans les régimes professionnels de sécurité sociale tel |
vervangen door Richtlijn 96/97/EG van de Raad van 20 december 1996. | qu'il a être remplacé par la Directive 96/97/CE du Conseil du 20 décembre 1996. |
Dat artikel 6, h) luidt als volgt : "Tot de bepalingen die in strijd | Cet article 6, h) est libellé comme suit : "Sont à classer au nombre |
zijn met het beginsel van gelijke behandeling, moeten die worden | des dispositions contraires au principe de l'égalité de traitement |
gerekend welke van het geslacht, hetzij direct, hetzij indirect, met | celles qui se fondent sur le sexe, soit directement, soit |
name door verwijzing naar de echtelijke staat of de gezinssituatie, | indirectement, notamment par référence à l'état matrimonial ou |
uitgaan om : (Y) uiteenlopende niveaus voor de prestaties vast te | familial pour : (Y) fixer des niveaux différents pour les prestations, |
stellen, behoudens voor zover nodig om rekening te houden met naar | sauf dans la mesure nécessaire pour tenir compte d'éléments de calcul |
geslacht verschillende actuariële berekeningsfactoren bij regelingen | actuariel qui sont différents pour les deux sexes dans le cas de |
met vaststaande premies of bijdragen. | régimes à cotisations définies. |
In het geval van door kapitalisatie gefinancierde regelingen met | Dans le cas de régimes à prestations définies, financées par |
vaststaande uitkeringsniveaus, kunnen bepaalde elementen ongelijk zijn | capitalisation, certains éléments peuvent être inégaux dans la mesure |
voor zover het verschil tussen de bedragen het gevolg is van het | où l'inégalité des montants est due aux conséquences de l'utilisation |
gebruik van naar geslacht verschillende actuariële factoren bij de | de facteurs actuariels différents selon le sexe lors de la mise en |
tenuitvoerlegging van de financiering van de regeling." | oeuvre du financement du régime. » |
Art. 4.Artikel 9, eerste alinea van dezelfde collectieve |
Art. 4.L'article 9, alinéa 1er de la même convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt vervangen als volgt : | travail est remplacé par la disposition suivante : |
« Deze overeenkomst is gesloten voor een onbepaalde looptijd; zij | « La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
wordt van kracht op de datum van de ondertekening ervan. » | entre en vigueur à la date de sa conclusion. » |
Art. 5.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée |
Ze heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens dezelfde termijnen en | indéterminée. Elle a la même durée de validité et peut être dénoncée selon les mêmes |
nadere regels worden opgezegd als de collectieve arbeidsovereenkomst | délais et modalités que la convention collective de travail qu'elle |
die ze wijzigt. | modifie. |
Gedaan te Brussel, op 9 juli 2008. | Fait à Bruxelles, le 9 juillet 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2008. |
september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage | Annexe |
Wijziging van de commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Modification des commentaires de la convention collective de travail |
25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke | n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les |
en vrouwelijke werknemers | travailleurs masculins et les travailleurs féminins |
Op 9 juli 2008 hebben de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde | Le 9 juillet 2008, les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werkgevers- en werknemersorganisaties een collectieve | représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une |
arbeidsovereenkomst nr. 25ter gesloten tot wijziging van de | convention collective de travail n° 25ter modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende | collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des |
de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers. | rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs |
Die wijziging heeft meer bepaald tot doel de voornoemde collectieve | féminins. Ladite modification a plus précisément pour objectif d'actualiser la |
arbeidsovereenkomst nr. 25 te actualiseren, rekening houdend met de | convention collective de travail n° 25 susvisée compte tenu de |
ontwikkeling van het wetgevende kader, zowel op Europees als op nationaal niveau. | l'évolution du cadre législatif, tant au niveau européen que national. |
De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werkgevers- en | Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein |
werknemersorganisaties hebben het dan ook noodzakelijk geacht de | du Conseil national du Travail ont dès lors jugé nécessaire de |
commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 te wijzigen | modifier le commentaire de la convention collective de travail n° 25 |
door de derde alinea van de commentaar van artikel 6 te vervangen als | en remplaçant le troisième alinéa du commentaire de l'article 6 par |
volgt : "De vaste commissie Arbeid van de Raad van de gelijke kansen | l'alinéa suivant : "La Commission permanente du Travail du Conseil de |
voor mannen en vrouwen zal worden ingelicht over de werkzaamheden van | l'égalité des chances entre hommes et femmes sera informée des travaux |
die commissie." | de cette commission." |
toevoeging van een inleidend verslag aan de collectieve | ajout d'un rapport preliminaire a la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke | n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'egalite des remunerations entre les |
beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers | travailleurs masculins et les travailleurs feminins |
Op 9 juli 2008 hebben de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde | Le 9 juillet 2008, les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werkgevers- en werknemersorganisaties een collectieve | représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une |
arbeidsovereenkomst nr. 25ter gesloten tot wijziging van de | convention collective de travail n° 25ter modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende | collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des |
de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers. | rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs |
Die wijziging heeft meer bepaald tot doel de voornoemde collectieve | féminins. Ladite modification a plus précisément pour objectif d'actualiser la |
arbeidsovereenkomst nr. 25 te actualiseren, rekening houdend met de | convention collective de travail n° 25 susvisée compte tenu de |
ontwikkeling van het wetgevende kader, zowel op Europees als op nationaal niveau. | l'évolution du cadre législatif, tant au niveau européen que national. |
De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werkgevers- en | Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein |
werknemersorganisaties hebben het noodzakelijk geacht de collectieve | du Conseil national du Travail ont jugé nécessaire de faire précéder |
arbeidsovereenkomst nr. 25 te laten voorafgaan door een verslag waarin | la convention collective de travail n° 25 d'un rapport situant le |
de context van dit interprofessioneel instrument wordt geschetst. | contexte dans lequel s'inscrit cet instrument interprofessionnel. |
Verslag | Rapport |
« Het (Y) beginsel van gelijke beloning voor gelijke of gelijkwaardige | « Le principe de l'égalité de rémunération pour un même travail ou un |
arbeid vormt een belangrijk aspect van het beginsel van gelijke | travail de même valeur (Y) constitue un aspect important du principe |
de l'égalité de traitement entre hommes et femmes et une partie | |
behandeling van mannen en vrouwen en is een wezenlijk en onontbeerlijk | essentielle et indispensable de l'acquis communautaire (Y)" |
onderdeel van het acquis communautaire (Y)" (overweging 8 van | (considérant 8 de la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du |
Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli | Conseil du 5 juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de |
2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke kansen en | l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre hommes et |
gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en beroep | femmes en matière d'emploi et de travail (refonte)). |
(herschikking)). | |
- Eerst een overzicht van het rechtskader Y | - Au préalable, un rappel du cadre juridique Y |
op internationaal vlak Y | au plan international Y |
1. Het beginsel van de gelijke beloning voor mannen en vrouwen werd | 1. Le principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes fut |
voor het eerst ingeschreven in het verdrag van de Internationale | consacré la première fois par la Convention de l'Organisation |
Arbeidsorganisatie betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en | internationale du Travail concernant l'égalité de rémunération entre |
vrouwelijke werknemers, 1951. | la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine, 1951. |
Dat beginsel is ook bevestigd door artikel 4.3 van het Europees | Ce principe est également affirmé par l'article 4.3 de la Charte |
sociaal handvest (herzien) van 3 mei 1996, dat het recht van | sociale européenne (révisée) du 3 mai 1996 qui reconnaît le droit des |
mannelijke en vrouwelijke werknemers op gelijke beloning voor arbeid | travailleurs masculins et féminins à une rémunération égale pour un |
van gelijke waarde erkent. | travail de valeur égale. |
2. Bovendien heeft de Europese Gemeenschap, daarna de Europese Unie, | 2. En outre, la Communauté européenne, puis l'Union européenne, a mis |
een belangrijk rechtskader vastgesteld inzake de gelijkheid van mannen | en place un cadre juridique important relatif à l'égalité entre hommes |
en vrouwen, met name wat de gelijke beloning betreft. | et femmes, et notamment quant à l'égalité de rémunération. |
a. Zo voorziet artikel 119 van het Verdrag van Rome (dat artikel 141 | a. Ainsi, dans le Traité de Rome, l'article 119 (devenu l'article 141 |
van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is | du Traité instituant la Communauté européenne) pose le principe de |
geworden) in het beginsel van de gelijke beloning, door onder meer het | l'égalité de rémunération en prévoyant entre autres que "chaque Etat |
volgende te bepalen : "Iedere lidstaat draagt er zorg voor dat het | membre assure l'application du principe de l'égalité de rémunérations |
beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers | entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même |
voor gelijke of gelijkwaardige arbeid wordt toegepast. » | travail ou un travail de même valeur. » |
In dat verband moet eraan worden herinnerd dat het Hof van Justitie | A cet égard, il convient de rappeler que la Cour de justice des |
van de Europese Gemeenschappen een extensieve definitie geeft van het | Communautés européennes définit la notion de "rémunération" de manière |
begrip "beloning". Volgens het Hof van Justitie dient onder beloning | extensive. Effectivement, selon la Cour de justice, il faut entendre |
te worden verstaan, alle voordelen die de werkgever direct of indirect | par rémunération, les avantages payés directement ou indirectement par |
aan de werknemer betaalt uit hoofde van zijn dienstbetrekking. De | l'employeur au travailleur en raison de l'emploi de ce dernier. Les |
voordelen zijn huidige of toekomstige voordelen en worden betaald uit | avantages visés sont actuels ou futurs et payés en raison de la |
hoofde van een dienstbetrekking die bestaat of heeft bestaan. | relation de travail qui existe ou a existé. |
Overeenkomstig de vaste jurisprudentie van het Hof van Justitie dient, | En outre, conformément à une jurisprudence constante de la Cour de |
om uit te maken of werknemers gelijke of gelijkwaardige arbeid | justice, pour déterminer si les travailleurs exercent un même travail |
verrichten, in concreto te worden nagegaan of deze werknemers, gelet | ou un travail de même valeur, il faut rechercher in concreto si compte |
op een reeks van factoren (waaronder de aard van het werk, de | tenu d'un ensemble de facteurs (par exemple la nature du travail, les |
arbeidsomstandigheden Y), kunnen worden geacht zich in een | conditions de travailY), ces travailleurs peuvent être considérés |
vergelijkbare situatie te bevinden (overweging 9 van Richtlijn | comme étant dans une situation comparable (considérant 9 de la |
2006/54/EG "herschikking"). | Directive "refonte" 2006/54/CE). |
b. Vervolgens werden een aantal richtlijnen goedgekeurd met het oog op | b. Ensuite, un ensemble de directives a été adopté visant à assurer |
een gelijke behandeling van mannen en vrouwen inzake arbeidsproces, | une égalité de traitement entre les hommes et les femmes en matière |
beroepsopleiding, sociale bescherming, loon en toegang tot goederen en | d'emploi, de formation professionnelle, de protection sociale, de |
diensten en leveren van goederen en diensten. | rémunération et d'accès à des biens et services et la fourniture des |
biens et de services. | |
Het gaat met name om de volgende richtlijnen die betrekking hebben op | Il s'agit notamment des directives suivantes qui touchent à l'un ou |
het ene of het andere aspect van de problematiek van de gelijke | l'autre aspect de la problématique de l'égalité entre hommes et femmes |
behandeling van mannen en vrouwen inzake beloning : | en matière de rémunération : |
- Richtlijn 75/117/EEG van de Raad van 10 februari 1975 betreffende | - la Directive 75/117/CEE du Conseil du 10 février 1975 concernant le |
het nader tot elkaar brengen van de wetgevingen der lidstaten inzake | rapprochement des législations des Etats membres relatives à |
de toepassing van het beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en | l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les |
vrouwelijke werknemers; | travailleurs masculins et les travailleurs féminins; |
- Richtlijn 76/207/EEG van de Raad van 9 februari 1976 betreffende de | - la Directive 76/2007/CEE du Conseil du 9 février 1976 relative à la |
tenuitvoerlegging van het beginsel van gel?ke behandeling van mannen | |
en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces, de | mise en oeuvre du principe de l'égalité entre hommes et femmes en ce |
beroepsopleiding en de promotiekansen, en ten aanzien van de | qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la formation |
arbeidsvoorwaarden, gewijzigd bij Richtlijn 2002/73/EG van het | professionnelle, et les conditions de travail, modifiée par la |
Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002; | Directive 2002/73/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 |
- Richtlijn 79/7/EEG van de Raad van 19 december 1978 betreffende de | septembre 2002; - la Directive 79/7/CEE du Conseil du 19 décembre 1978 relative à la |
geleidelijke tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke | mise en oeuvre progressive du principe de l'égalité de traitement |
behandeling van mannen en vrouwen op het gebied van de sociale | entre hommes et femmes en matière de sécurité sociale; |
zekerheid; - Richtlijn 86/378/EEG van de Raad van 24 juli 1986 betreffende de | - la Directive 86/378/CEE du Conseil du 24 juillet 1986 relative à la |
tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke behandeling van mannen | mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et |
en vrouwen in ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale | femmes dans les régimes professionnels de sécurité sociale, modifiée |
zekerheid, gewijzigd bij Richtlijn 96/97/EG van 20 december 1996; | par la Directive 96/97/CE du 20 décembre 1996; |
- Richtlijn 97/80/EG van de Raad van 15 december 1997 inzake de | - la Directive 97/80/CE du Conseil du 15 décembre 1997 relative à la |
bewijslast in gevallen van discriminatie op grond van het geslacht . | charge de la preuve dans les cas de discrimination fondée sur le sexe; |
Die veelheid van bronnen en de rechtspraak van het Hof van Justitie | Cette pluralité de sources ainsi que la jurisprudence de la Cour de |
hebben de Europese wetgever ertoe gebracht een richtlijn | Justice ont amené le législateur européen à adopter une directive |
"herschikking" aan te nemen, namelijk Richtlijn 2006/54/EG van het | "refonte", à savoir la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et |
Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 betreffende de | du Conseil du 5 juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe |
toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling | de l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre hommes et |
van mannen en vrouwen in arbeid en beroep (herschikking). Met ingang | femmes en matière d'emploi et de travail (refonte). Celle-ci, avec |
van 15 augustus 2009 worden de Richtlijnen 75/117/EEG, 76/207/EEG, | effet au 15 août 2009, abroge et remplace les Directives 75/117/CEE, |
86/378/EEG en 97/80/EG ingetrokken en vervangen door Richtlijn 2006/54/EG. | 76/207/CEE, 86/378/CEE et 97/80/CE. |
Y en op nationaal vlak | Y et au plan national |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 | La convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur |
betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke | l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les |
werknemers heeft op nationaal vlak een vernieuwende rol gespeeld door | travailleurs féminins a joué au plan national un rôle novateur en |
de omzetting van Richtlijn 75/117/EEG voor de domeinen waarvoor de | transposant, pour les domaines relevant de la compétence des |
sociale partners bevoegd zijn. | interlocuteurs sociaux, la Directive 75/117/CEE. |
Die richtlijn werd integraal omgezet door hoofdstuk V van de wet van 4 | Cette dernière a intégralement été transposée par le chapitre V de la |
augustus 1978 tot economische heroriëntering. Die wet werd vervangen | loi du 4 août 1978 de réorientation économique. Cette loi a été |
door een wet van 7 mei 1999, die op haar beurt werd opgeheven door de | remplacée par une loi du 7 mai 1999, laquelle a été à son tour abrogée |
wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen | par la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre les discriminations |
en mannen. Die laatste wet heeft tot doel de richtlijnen betreffende | entre les femmes et les hommes. Cette dernière tend à transposer en |
gendergelijkheid in Belgisch recht om te zetten. | droit belge les directives relatives à l'égalité de genre. |
- Actoren van de bevordering en de verdediging van het beginsel van | - Des acteurs de la promotion et de la défense du principe d'égalité |
gendergelijkheid Y | de genre Y |
1. Zoals hierboven is aangegeven, heeft de Nationale Arbeidsraad al | 1. Comme indiqué ci-dessus, le Conseil national du Travail est déjà |
een actieve rol gespeeld inzake de problematiek van de gelijke | activement intervenu quant à la problématique de l'égalité des |
beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers, met name door het sluiten van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25. Hij heeft immers een algemene bevoegdheid om, op verzoek van de regering en/of het parlement of uit eigen beweging, adviezen uit te brengen of voorstellen te doen met betrekking tot sociale materies en om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten. De sociale partners hebben, naast hun rol in de Nationale Arbeidsraad, verbintenissen aangegaan in verschillende centrale akkoorden en hebben actief deelgenomen aan talrijke projecten en concrete acties. Die punten worden verder in dit rapport ontwikkeld. Ten slotte bepaalt artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 dat elke werknemer die zich benadeeld acht of de | rémunérations entre hommes et femmes notamment par la conclusion de la convention collective de travail n° 25. Il exerce en effet une compétence générale pour émettre des avis ou formuler des propositions concernant les matières d'ordre social, à l'attention du Gouvernement et/ou du Parlement, à la demande de ceux-ci ou d'initiative et pour conclure des conventions collectives de travail. Les interlocuteurs sociaux, outre leur rôle au sein du Conseil national du Travail, ont pris des engagements dans divers accords interprofessionnels et ont participé activement à maints projets et actions concrets. Ces points sont développés dans la suite de ce rapport. Enfin, l'article 5 de la convention collective de travail n° 25 dispose que tout travailleur qui s'estime lésé ou l'organisation |
representatieve werknemersorganisatie waarbij de werknemer is | représentative de travailleurs à laquelle il est affilié, peut |
aangesloten bij het bevoegde rechtscollege een rechtsvordering kan | intenter auprès de la juridiction compétente une action tendant à |
instellen om het beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en | faire appliquer le principe de l'égalité des rémunérations entre les |
vrouwelijke werknemers te doen toepassen. Ingevolge artikel 4 van de | travailleurs masculins et les travailleurs féminins. En effet, |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | conformément à l'article 4 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, mogen de | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, les |
representatieve werknemersorganisaties immers in rechte optreden ter | organisations représentatives des travailleurs peuvent ester en |
verdediging van de rechten welke hun leden putten in de door hen | justice pour la défense des droits que leurs membres puisent dans les |
gesloten overeenkomsten, zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan | conventions qu'elles ont conclues. Ce pouvoir ne porte toutefois pas |
het recht van de leden om zelf op te treden. | atteinte au droit des membres d'agir personnellement. |
2. De Raad van de gelijke kansen voor mannen en vrouwen, die werd | 2. Pour sa part, le Conseil de l'égalité des chances entre hommes et |
opgericht bij koninklijk besluit van 15 februari 1993 (en in de plaats | femmes institué par un arrêté royal du 15 février 1993 (qui remplace |
is gekomen van de Commissie Vrouwenarbeid), is een adviesorgaan dat | la Commission du travail des femmes) est un organe d'avis qui peut |
rapporten kan opstellen, onderzoekingen verrichten, maatregelen | rédiger des rapports, faire des recherches, proposer des mesures, |
voorstellen, voorlichting en informatie verschaffen inzake het | fournir des renseignements et des informations en matière de politique |
gelijkekansenbeleid. | d'égalité des chances. |
In die Raad behandelt een paritaire vaste commissie Arbeid de algemene | Au sein de ce Conseil, fonctionne une Commission permanente du Travail |
vraagstukken van sociale aard die de werkgevers en de werknemers | paritaire traitant les problèmes généraux d'ordre social intéressant |
aanbelangen. (1) | les employeurs et les travailleurs. (1) |
3. Artikel 20 van de Richtlijn "herschikking" 2006/54/EG heeft de | 3. Par ailleurs, la Directive "refonte" 2006/54/CE a repris, en son |
bepaling overgenomen van Richtlijn 2002/73/EG van het Europees | article 20, la disposition introduite par la Directive 2002/73/CE du |
Parlement en de Raad van 23 september 2002 tot wijziging van Richtlijn | Parlement européen et du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant la |
76/207/EEG, volgens welke de lidstaten een of meer organen aanwijzen | Directive 76/2007/CEE qui vise la désignation par les Etats membres |
voor de bevordering, analyse, ondersteuning en het volgen van de | d'un ou plusieurs organismes chargés de promouvoir, d'analyser, de |
gelijke behandeling van mannen en vrouwen. | surveiller et de soutenir l'égalité de traitement entre hommes et |
In België werd het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen | femmes. En Belgique, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a été |
opgericht bij wet van 16 december 2002. Die wet bepaalt dat het | créé par une loi du 16 décembre 2002. Celle-ci prévoit que cet |
Instituut als taak heeft toe te zien op de naleving van de gelijkheid van vrouwen en mannen, elke vorm van discriminatie en ongelijkheid op basis van geslacht te bestrijden, en de instrumenten en strategieën die gestoeld zijn op een geïntegreerde aanpak van de genderdimensie uit te werken (artikel 3, tweede alinea). Het Instituut bestaat uit verschillende cellen die bevoegd zijn voor verschillende actiedomeinen. De "cel tewerkstelling" zorgt in overleg met de sociale partners voor praktische instrumenten en studies met het oog op meer gelijkheid op de arbeidsmarkt. Het Instituut heeft verschillende bevoegdheden gekregen. Het speelt met name een bemiddelende rol. In voorkomend geval kan het in rechte optreden in geschillen waartoe de toepassing van wetten die specifiek tot doel hebben de gelijkheid van vrouwen en mannen te waarborgen, | Institut a pour objet de veiller au respect de l'égalité des femmes et des hommes, de combattre toute forme de discrimination et d'inégalité basée sur le sexe et d'élaborer des instruments et stratégies fondées sur une approche intégrée de la dimension du genre (article 3, alinéa 2). L'Institut est constitué de plusieurs cellules compétentes dans divers domaines d'action. Ainsi, la "cellule emploi" élabore et développe des instruments pratiques et des études en concertation avec les interlocuteurs sociaux afin de rendre le marché du travail plus égalitaire. L'Institut s'est vu attribuer diverses habilitations. Notamment, il joue un rôle de conciliation. Le cas échéant, il peut agir en justice dans les litiges auxquels pourraient donner lieu l'application des lois qui ont spécifiquement pour objet la garantie de l'égalité des |
aanleiding kan geven. | femmes et des hommes. |
- Enkele constateringen Y | - Quelques constats Y |
Malgré la pluralité des instruments juridiques existants, dans la | |
Ondanks de veelheid van rechtsinstrumenten blijven er in de praktijk | pratique, des écarts de salaires subsistent encore entre les hommes et |
nog loonverschillen tussen mannen en vrouwen bestaan (2). Diverse studies en interpretaties proberen die loonverschillen te analyseren. Een groot deel van die verschillen kan objectief worden verklaard op grond van verschillen in opleidingsniveau, anciënniteit of functiekenmerken (voltijdse of deeltijdse arbeid, niveau van de functie in de hiërarchie Y) of grootte van de onderneming Y Vrouwen zijn bovendien, meer dan mannen, vaak tewerkgesteld in sectoren met lagere lonen. Een aantal onverklaarde loonverschillen moeten evenwel worden toegeschreven aan directe of indirecte discriminaties. Volgens verschillende auteurs kunnen zich tijdens het proces van de functiewaardering een aantal elementen van discriminatie voordoen. Functiewaardering is een hulpmiddel om in een arbeidsorganisatie de verschillende functies naar zwaarte te rangschikken en onderling in de juiste verhouding te plaatsen. Dat leidt tot een functieclassificatie, dat wil zeggen een verdeling van de functies in klassen van equivalente functies. Aan elke functieklasse wordt dan een loon toegekend. Die functieclassificaties worden vaak op sectorniveau vastgesteld. Sommige functieclassificaties op sectorniveau moeten evenwel worden herzien. Anderzijds beschikken een aantal sectoren niet over een functieclassificatie. Wat ook het beloningssysteem is, het moet transparant zijn. Y en acties om de gelijke beloning voor mannen en vrouwen te bevorderen 1. Uitgaande van die constateringen, is gebleken dat de functieclassificatiesystemen sekseneutraal moeten zijn; die | les femmes (2). Diverses études et interprétations tendent à analyser ces différences salariales. Une part importante de celles-ci peut être expliquée objectivement sur la base de différences dans les niveaux de formation, dans l'ancienneté ou les caractéristiques de la fonction (travail à temps plein ou à temps partiel, niveau de la fonction dans la hiérarchie Y) ou dans la taille de l'entrepriseYEn outre, les femmes sont souvent occupées, en nombre plus important que les hommes, dans des secteurs dans lesquels les rémunérations sont plus basses. Il n'en reste pas moins qu'un certain nombre de différences salariales inexpliquées doivent être imputées à des discriminations directes ou indirectes. Plusieurs auteurs exposent que certains éléments de discrimination peuvent intervenir au cours du processus d'évaluation des fonctions. L'évaluation des fonctions est un instrument permettant de déterminer la valeur relative des fonctions en les classant, par ordre d'importance, les unes par rapport aux autres. Il en résulte une classification des fonctions, à savoir une répartition de celles-ci en classes de fonctions estimées équivalentes. Ces classes sont alors utilisées pour fixer la rémunération. Ces classifications de fonctions interviennent souvent au niveau des secteurs. Or, certaines classifications de fonctions sectorielles nécessitent une révision. D'autre part, un certain nombre de secteurs ne disposent pas de classification de fonctions. Quel que soit le système de rémunération utilisé, il se doit d'être transparent. Y et des actions afin de promouvoir l'égalité salariale entre hommes et femmes 1. Partant de ces constats, il est apparu que les systèmes de classification des fonctions se doivent d'être sexuellement neutre, |
bezorgdheid wordt overigens al uitgedrukt in artikel 3, tweede alinea | préoccupation par ailleurs déjà reflétée par l'article 3, alinéa 2 de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25. Die bepaling luidt | la convention collective de travail n° 25. Cette disposition prévoit |
immers als volgt : "De systemen van functiewaardering moeten de | en effet que "les systèmes d'évaluation des fonctions doivent assurer |
gelijke behandeling verzekeren in de keuze van de criteria, in de | l'égalité de traitement dans le choix des critères, dans leur |
weging van die criteria en in het systeem van omzetting van de | pondération et dans le système de transposition des valeurs |
functiepunten in loonpunten. » | d'évaluation en composantes de la rémunération. » |
De Europese sociale partners (UNICE/UEAPME, CEEP en EVV) hebben zich | De même, les partenaires sociaux européens (UNICE/UEAPME, le CEEP et |
in een actiekader over de gelijkheid van mannen en vrouwen, van 1 | le CES) se sont engagés, dans un cadre d'actions sur l'égalité |
maart 2005, ertoe verbonden de gelijkheid van vrouwen en mannen op de | hommes-femmes du 1er mars 2005, à renforcer l'égalité entre les femmes |
arbeidsmarkt en de werkplek te versterken. Dat actiekader heeft tot doel bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van de strategie van Lissabon voor economische groei, meer en betere banen en sociale cohesie alsook aan de tenuitvoerlegging van het wetgevend kader van de Europese Unie over de gelijkheid van mannen en vrouwen. De Europese sociale partners hebben vier prioriteiten vastgesteld en ze verzoeken de nationale sociale partners gedurende vijf jaar na de goedkeuring van dat actiekader werkzaamheden te verrichten met betrekking tot die prioriteiten. Een van die prioriteiten is het wegwerken van de loonkloof tussen vrouwen en mannen. Het is volgens de Europese sociale partners in dat verband noodzakelijk ervoor te zorgen dat de beloningssystemen, met inbegrip van de mechanismen voor functiewaardering, transparant en sekseneutraal zijn, en aandacht te hebben voor de mogelijke discriminerende effecten van secundaire loonelementen. | et les hommes sur le marché du travail et le lieu de travail. Ce cadre d'actions vise à contribuer à la mise en oeuvre de la stratégie de Lisbonne pour la croissance économique, l'amélioration qualitative et quantitative des emplois et la cohésion sociale ainsi qu'à la mise en oeuvre du cadre législatif de l'Union européenne sur l'égalité hommes - femmes. Les partenaires sociaux européens ont identifié quatre priorités sur lesquelles ils demandent aux interlocuteurs sociaux nationaux d'agir durant les cinq années suivant la conclusion du cadre d'actions. L'une de celles-ci consiste à s'attaquer à l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes. Les partenaires sociaux européens estiment à cet égard déterminant de "veiller à ce que les systèmes de rémunération, y compris les mécanismes d'évaluation des fonctions, soient transparents et neutres sur le plan du sexe, et faire attention aux effets discriminatoires |
Bovendien bepaalt artikel 4, tweede alinea van de Richtlijn | possibles d'éléments secondaires de la rémunération". |
"herschikking" 2006/54/EG dat, wanneer voor de vaststelling van de | En outre, l'article 4, alinéa 2 de la Directive "refonte" 2006/54/CE |
beloning gebruik wordt gemaakt van een systeem van werkclassificatie, | dispose que lorsqu'un système de classification professionnelle est |
dit systeem moet berusten op criteria die voor mannelijke en | utilisé pour déterminer des rémunérations, ce système est fondé sur |
vrouwelijke werknemers hetzelfde zijn, en zodanig zijn opgezet dat | des critères communs aux travailleurs masculins et aux travailleurs |
elke discriminatie op grond van geslacht is uitgesloten. | féminins de manière à exclure les discriminations fondées sur le sexe. |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 voorziet verder in de | Par ailleurs, la convention collective de travail n° 25 prévoit |
oprichting van een gespecialiseerde paritair samengestelde commissie, | l'instauration d'une commission spécialisée, de composition paritaire. |
die tot taak heeft het bevoegde rechtscollege van advies te dienen, | Elle a pour mission de donner des avis à la juridiction compétente, à |
indien het erom verzoekt, omtrent geschillen over de toepassing van | sa requête, sur les litiges portant sur l'application du principe de |
het beginsel van gelijke beloning. | l'égalité de rémunération. |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis van 19 december 2001 geeft die commissie ook de opdracht de sociale partners te informeren en te sensibiliseren met betrekking tot initiatieven inzake sekseneutrale functiewaarderingssystemen en op verzoek van de paritaire comités dienaangaande advies en bijstand te verlenen (artikel 6, derde alinea). In zijn mededeling nr. 8 van 19 december 2001 aan de paritaire comités betreffende de rol van de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie herinnert de Nationale Arbeidsraad de sectoren aan de opdrachten van die gespecialiseerde commissie, onverminderd de bevoegdheidsautonomie van de sectoren in deze materie. Die aanpak ligt in de lijn van de verbintenissen die de sociale partners in het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 zijn aangegaan, om in de sectoren waar het functieclassificatiesysteem leidt tot ongelijke kansen tussen mannen en vrouwen, deze systemen in de paritaire comités te herzien met het oog op het realiseren van gelijke kansen, in voorkomend geval door middel van een analytische herziening van de functieclassificaties of door een door de sociale partners gelijkwaardig beschouwd systeem. In het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 waren de sociale gesprekspartners het eens om de inspanning waarmee in het vorige interprofessioneel akkoord begonnen werd, aan te houden en het aanwenden van analytische of gelijkwaardige functieclassificatiesystemen aan te moedigen. Ten slotte verzoeken de sociale partners in het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 de sectoren en bedrijven die dit nog niet hebben gedaan, hun loonclassificaties te toetsen aan de verplichting tot genderneutraliteit en in voorkomend geval de nodige correcties aan te brengen. 2. Om ervoor te zorgen dat een beroep wordt gedaan op sekseneutrale functieclassificatiesystemen hebben de gewezen directie Gelijke Kansen, die onder het ministerie van Tewerkstelling ressorteerde (waarvan de bevoegdheden werden overgenomen door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen) en de sociale partners in 2001 het "EVA"-project (analytische EVAluatie) ontwikkeld. Het project had tot doel de sociale partners en de sectoren te voorzien van de nodige ondersteunende instrumenten bij de invoering van nieuwe sekseneutrale functieclassificaties en hen ertoe aan te zetten de verouderde systemen te herzien. Het project liep over een periode van vijf jaar en werd opgebouwd rond drie assen : - Een opleidingspakket Het bestaande opleidingspakket, dat werd ingevoerd in 1996, werd grondig geactualiseerd. Dat opleidingspakket bevat een opleidingsmodule en een handleiding. De opleidingsmodule "Evaluatie en classificatie van functies. Instrumenten voor gelijk loon" is een praktische gids voor iedereen die verantwoordelijk is voor of betrokken bij de functiewaardering en de bepaling van de lonen. Het is de bedoeling te verduidelijken wat functiewaardering is, een overzicht te geven van de soorten systemen van functiewaardering en de problemen inzake gelijke beloning en functiewaardering in België vast te stellen. De handleiding "Sekseneutrale functieclassificatie" gaat in op de elementen waaraan meer aandacht moet worden besteed tijdens de functiewaardering (3). - Een opleiding van de sociale partners op centraal niveau De sociale partners die hebben deelgenomen aan het EVA-project werden opgeleid en gesensibiliseerd aan de hand van een opleidingspakket, om hun kennis door te geven aan hun leden, die op hun beurt hun kennis zullen doorgeven aan de paritaire comités en de ondernemingen. - Een studie Een onafhankelijk studiebureau werd gekozen om na te gaan of het klopt dat de analytische functieclassificatiesystemen een betere sekseneutraliteit zouden bieden. Dat onderzoek werd in 2005-2006 gevoerd in drie sectoren. Opgemerkt dient te worden, dat in het kader van de analytische functieclassificatiesystemen de functies worden gewaardeerd volgens meerdere kenmerken of criteria, aan de hand van een puntenschaal. Het totale aantal punten van de verschillende criteria geeft de relatieve zwaarte van de functies weer. Die functies kunnen dan onderling worden gerangschikt. Uit de studie blijkt dat een analytische functieclassificatie zou bijdragen tot een functierangschikking die is gebaseerd op criteria die losstaan van de persoon die de functie uitoefent en bijgevolg sekseneutraler zou zijn dan andere functieclassificatiesystemen. 3. De sociale partners en het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen hebben bovendien een "checklist sekseneutraliteit bij functiewaardering en -classificatie" opgesteld, die een praktisch hulpmiddel is om het de werkgevers mogelijk te maken zelf de genderneutraliteit van hun systeem van functiewaardering en -classificatie te controleren. Dat instrument bestaat uit de checklist zelf en een wegwijzer voor gelijkheid van vrouwen en mannen bij functiewaardering. Die wegwijzer omvat de aspecten die in aanmerking moeten worden genomen en de stappen die moeten worden nageleefd bij de keuze van een functiewaarderingssysteem om te komen tot een sekseneutrale functieclassificatie (4). 4. Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen heeft bovendien voorzien in een databank van goede voorbeelden van ondernemingen, overheidsdiensten en verenigingen, met het oog op de tenuitvoerlegging van strategieën en acties om de nog steeds aanwezige obstakels te overwinnen en te streven naar gelijkheid van vrouwen en mannen (5). 5. Ten slotte geeft het jaarlijkse rapport van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen (6) over de loonkloof in België cijfers over het loonverschil tussen mannen en vrouwen. Het is opgesteld op grond van Europese indicatoren en de Enquête naar de Structuur en de Verdeling van de Lonen, aangevuld met gegevens van de RSZ. _______ Nota's (1) De adviezen van die commissie kunnen worden geraadpleegd op de website van de Raad van de gelijke kansen voor mannen en vrouwen : http://www.raadvandegelijkekansen.be (2) Zie het jaarlijks rapport "De loonkloof tussen vrouwen en mannen in België", uitgegeven door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. (3) De opleidingsmodule en de handleiding, alsook andere documenten die werden opgesteld in het kader van het EVA-project, kunnen worden geraadpleegd op de website van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen : http://www.igvm.fgov.be (4) De checklist en de wegwijzer kunnen worden gedownload op de website van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg : http://werk.belgië.be (5) Die goede voorbeelden, die betrekking hebben op verschillende aspecten van de gelijkheid van vrouwen en mannen, zijn beschikbaar op de volgende website : http ://www.igvm.be in de rubriek actiedomeinen. (6) Dat rapport kan worden gedownload op de website van het Instituut. | La convention collective de travail n° 25bis du 19 décembre 2001 lui donne la mission complémentaire d'informer et de sensibiliser les interlocuteurs sociaux au sujet des initiatives en matière de système d'évaluation des fonctions, neutre sur le plan du sexe et, à la demande des commissions paritaires, elle donne des avis et prête son assistance (article 6, alinéa 3). Dans sa communication n° 8 du 19 décembre 2001 aux commissions paritaires sur le rôle de la commission spécialisée, de composition paritaire, le Conseil national du Travail rappelle aux secteurs les missions de cette commission spécialisée, sans préjudice de l'autonomie de compétence de ceux-ci en cette matière. Cette démarche s'inscrit dans la suite des engagements pris par les interlocuteurs sociaux interprofessionnels dans l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998, afin de procéder, dans les secteurs où le système de classification des fonctions conduit à l'inégalité des chances entre les hommes et les femmes, à une révision de ces systèmes au sein des commissions paritaires avec pour objectif de réaliser l'égalité de chances, le cas échéant ces inégalités seront éliminées au moyen d'une révision analytique des classifications des fonctions ou au moyen d'un système jugé équivalent par les partenaires sociaux. Dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000, les interlocuteurs sociaux ont convenu de maintenir l'effort initié dans le précédent accord interprofessionnel et de stimuler le recours à des systèmes analytiques ou équivalents de classification de fonctions. Enfin, dans l'accord interprofessionnel du 2 février 2007, les interlocuteurs sociaux demandent aux secteurs et entreprises qui ne l'ont pas encore fait d'évaluer leurs classifications salariales en fonction de l'obligation de neutralité de genre et d'y apporter, le cas échéant, les corrections nécessaires. 2. Afin de réaliser l'objectif de stimuler le recours à des systèmes de classification de fonctions sexuellement neutre, en 2001, l'ancienne Direction de l'égalité des chances qui relevait du Ministère de l'Emploi (dont les compétences ont été reprises par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes) et les partenaires sociaux ont développé le projet "EVA" (EVAluation analytique). Ce projet avait pour objectif de fournir aux interlocuteurs sociaux et en particulier aux secteurs, des outils de soutien à l'introduction de nouvelles classifications de fonctions sexuellement neutres et de favoriser la révision des systèmes dépassés. Ce projet a eu une durée de cinq ans et a été construit autour de trois axes : - Un paquet de formation Le paquet de formation existant, qui avait été introduit en 1996, a été actualisé en profondeur. Ce paquet de formation comporte un module de formation et un mode d'emploi. Le module de formation "Evaluation et classification des fonctions. Des outils pour l'égalité salariale" est un guide pratique pour toute personne responsable ou concernée par l'évaluation des fonctions et la détermination des salaires. L'objectif consiste à expliciter en quoi consiste l'évaluation de fonctions, à donner un aperçu des types de systèmes d'évaluation de fonctions et à cibler les problèmes en matière d'égalité de rémunération et d'évaluation de fonctions en Belgique. Le mode d'emploi "Classification de fonctions sexuellement neutre" met en exergue les éléments auxquels il convient d'apporter davantage d'attention lors de l'évaluation des fonctions (3). - Une formation des interlocuteurs sociaux interprofessionnels Les partenaires sociaux qui ont participé au projet EVA ont été formés et sensibilisés à l'aide du paquet de formation afin de transférer leurs connaissances vers leurs membres qui, à leur tour, transmettront leur savoir aux commissions paritaires et entreprises. - Une étude Un bureau d'étude indépendant a été choisi afin de vérifier la véracité de l'affirmation selon laquelle les systèmes de classification des fonctions analytiques offriraient la meilleure neutralité sexuelle. Cette recherche a été menée en 2005-2006 dans trois secteurs. Pour rappel, dans le cadre des systèmes de classification des fonctions analytiques, les fonctions sont évaluées selon plusieurs caractéristiques ou critères, au moyen d'une échelle de points. Le nombre total de points attribués à chaque caractéristique ou critère traduit le poids relatif des fonctions. Celles-ci sont alors classées les unes par rapport aux autres. Il ressort de cette étude qu'une classification de fonctions analytique contribuerait à un classement de fonctions basé sur des critères indépendants de la personne qui exerce la fonction et serait par conséquent plus sexuellement neutre que d'autres systèmes de classification de fonctions. 3. Par ailleurs, les interlocuteurs sociaux et l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes ont mis sur pied une "check-list "non-sexisme" dans l'évaluation et la classification des fonctions" qui se veut un outil pratique permettant aux employeurs de contrôler par eux-mêmes la neutralité sur le plan du genre de leur système d'évaluation et de classification des fonctions. Cet instrument se compose de la check-list en elle-même et d'un guide pour l'égalité des femmes et des hommes lors de la valorisation des fonctions. Celui-ci relève les aspects à prendre en compte et les étapes à respecter lors du choix d'un système de valorisation des fonctions en vue de parvenir à une classification de fonctions sexuellement neutre (4). 4. En outre, l'Institut pour l'égalité entre les femmes et les hommes a relevé des bonnes pratiques d'entreprises, de services publics et d'associations en vue de mettre en oeuvre des stratégies et des actions visant à surmonter les difficultés toujours présentes et à favoriser une égalité entre les femmes et les hommes (5). 5. Enfin, le rapport annuel sur l'écart salarial en Belgique de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes (6) présente les chiffres de la différence salariale entre les hommes et les femmes. Il est élaboré sur la base des indicateurs européens et de l'Enquête sur la structure et la répartition des salaires, complétés par des données de l'ONSS. _______ Notes (1) Les avis de cette Commission peuvent être consultés sur le site Internet du Conseil de l'égalité des chances entre hommes et femmes : http://www.conseildelegalite.be (2) Voir le rapport annuel "L'écart salarial entre les femmes et les hommes en Belgique", ed. Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. (3) Le module de formation et le mode d'emploi, ainsi que d'autres documents réalisés dans le cadre du projet EVA, peuvent être consultés sur le site internet de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes : http://www.iefh.fgov.be (4) La check-list et le guide peuvent être téléchargés sur le site Internet du SPF, Emploi, Travail et Concertation sociale : http://emploi.Belgique.be (5) Ces bonnes pratiques, qui concernent divers aspects de l'égalité entre femmes et hommes, peuvent être consultées sur le site internet suivant : http://www.iefh-action.be (6) Ce rapport peut être téléchargé sur le site internet de |
l'Institut. |