Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vijfdagenweek "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vijfdagenweek Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la semaine de cinq jours
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la semaine
betreffende de vijfdagenweek (1) de cinq jours (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la semaine
betreffende de vijfdagenweek. de cinq jours.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 september 2003. Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 Convention collective de travail du 16 novembre 2001
Vijfdagenweek (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002 onder het Semaine de cinq jours (Convention enregistrée le 30 janvier 2002 sous
nummer 60862/CO/118) le numéro 60862/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à
uitzondering van de sector van de bakkerijen, de banketbakkerijen die l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries fabriquant
« verse » producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met des produits "frais" pour consommation immédiate à très court délai de
zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van artikel 13 van de sectorale collectieve exécution de l'article 13 de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 betreffende de sociale sectorielle du 5 avril 2001 concernant la programmation sociale
programmatie 2001-2002. 2001-2002.
HOOFDSTUK III. - Beginsel van de vijfdagenweek CHAPITRE III. - Principe de la semaine de cinq jours

Art. 3.De uurroosters bepaald in het arbeidsreglement verdelen in

Art. 3.Les horaires fixés dans le règlement de travail répartissent

principe de wekelijkse arbeidstijd over maximum vijf dagen. en principe le temps de travail hebdomadaire sur maximum cinq jours.
HOOFDSTUK IV. - Uitzonderingen CHAPITRE IV. - Exceptions

Art. 4.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet inzake de

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail en

zondagrust en de arbeid op de feestdagen kunnen uurroosters afwijken matière de repos du dimanche et de travail les jours fériés, des
van het beginsel vermeld in artikel 3 voor zover er hiervoor een horaires peuvent déroger au principe repris à l'article 3 en cas de
economische noodzaak voor bestaat en minstens één van de volgende nécessité économique et si au moins une des raisons suivantes peut
redenen ingeroepen kan worden : être invoquée :
a) toezicht op de bedrijfsruimte; a) surveillance des locaux affectés à l'entreprise;
b) schoonmaken, herstellen en onderhouden, in zover deze werkzaamheden b) travaux de nettoyage, de réparation et de conservation pour autant
nodig zijn voor de regelmatige voortzetting van het bedrijf; qu'ils soient nécessaires à la continuation régulière de l'exploitation;
c) werkzaamheden buiten de productie die nodig zijn voor de c) travaux autres que ceux de la production, nécessaires à la reprise
regelmatige hervatting van het bedrijf de volgende dag; de l'exploitation le jour suivant;
d) ploegenarbeid voor het uitvoeren van werken die niet onderbroken d) travail en équipe pour l'exécution de travaux ne pouvant être
mogen worden met uitzondering van de overbruggingsploegen zoals interrompus à l'exception des équipes de relais telles que prévues à
bepaald in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 l'article 7 de la convention collective de travail du 30 mars 1988
maart 1988 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les
ondernemingen; entreprises;
e) in geval een bestaande of nog te sluiten collectieve e) lorsqu'une convention collective de travail existante ou encore à
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau de afwijking op de conclure au niveau de l'entreprise règle la dérogation à la semaine de
vijfdagenweek regelt; cinq jours;
f) wanneer de werkgever beroep doet op vrijwilligers, mits f) lorsque l'employeur fait appel à des volontaires, moyennant
verwittiging zes weken op voorhand. De vrijwilligheid moet avertissement six semaines au préalable. Le volontariat doit être
schriftelijk vastgesteld worden; constaté par écrit;
g) wanneer de werkgever beroep doet op niet-vrijwilligers, na g) lorsque l'employeur fait appel à des non volontaires, après
informatie aan de ondernemingsraad en/of de vakbondsafvaardiging en information du conseil d'entreprise et/ou de la délégation syndicale
mits verwittiging zes weken op voorhand. In dit geval mogen de et moyennant avertissement six semaines au préalable. Dans ce cas les
betrokken arbeiders maximaal zes maal per refertejaar meer dan vijf ouvriers concernés peuvent être occupés plus de cinq jours par semaine
dagen per week tewerkgesteld worden. Het refertejaar is het maximum six fois par année de référence. L'année de référence est
kalenderjaar of de periode van 12 maanden vastgesteld in het l'année calendrier ou la période de 12 mois fixée dans le règlement de
arbeidsreglement of in een collectieve arbeidsovereenkomst voor de travail ou dans une convention collective de travail pour la
inhaalrust voor overuren of de toepassing van de gemiddelde récupérationdes heures supplémentaires ou l'application de la durée de
arbeidsduur op jaarbasis. travail moyenne sur base annuelle.

Art. 5.Prestaties, buiten de 5 dagen vastgelegd in het

Art. 5.Des prestations, en dehors des 5 jours fixés dans le règlement

arbeidsreglement, zijn mogelijk voor zover hiervoor een economische de travail, sont possibles pour autant qu'il y ait une nécessité
noodzaak bestaat, de procedures voor het laten verrichten van économique, que les procédures pour faire prester des heures
eventuele overuren gerespecteerd worden en de werkgever overuren doet supplémentaires éventuelles soient respectées et que l'employeur fasse
presteren omwille van : prester des heures supplémentaires en cas de :
a) arbeid verricht om het hoofd te bieden aan een voorgekomen of a) travaux entrepris en vue de faire face à un accident survenu ou
dreigend ongeval; imminent;
b) dringende arbeid aan machine of materieel; b) travaux urgents à effectuer aux machines ou au matériel;
c) arbeid die door een onvoorziene noodzakelijkheid wordt vereist c) travaux commandés par une nécessité imprévue comme prévu à
zoals bepaald in artikel 26 van de arbeidswet; l'article 26 de la loi sur le travail;
d) arbeid om beschadiging van grondstoffen of voortbrengselen te d) travaux nécessaires pour empêcher la détérioration des matières
voorkomen; premières ou des produits;
e) arbeid om het hoofd te bieden aan een buitengewone vermeerdering e) travaux en vue de faire face à un surcroît extraordinaire de
van werk. travail.
HOOFDSTUK V. - Premie CHAPITRE V. - Prime

Art. 6.§ 1. De zesde en zevende gepresteerde dag van de week geven in

Art. 6.§ 1er. Le sixième et septième jour presté de la semaine

principe recht op een premie van 25 pct. van het gewone basisuurloon, donnent droit en principe à une prime de 25 p.c. du salaire horaire de
behoudens andersluidende bestaande of nog te sluiten collectieve base habituel, sauf autres dispositions reprises dans une convention
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau. Deze premie is ook collective de travail existante ou encore à conclure au niveau de
niet verschuldigd indien deze geïntegreerd is in een ploegenpremie of l'entreprise. Cette prime n'est également pas due au cas où elle
vervangen wordt door gelijkwaardige voordelen. serait intégrée dans une prime d'équipe ou remplacée par des avantages
§ 2. De zesde en zevende effectief gepresteerde dag van de week waarin équivalents. § 2. Le sixième et septième jour de la semaine effectivement presté
een feestdag of vervangende feestdag die op maandag, dinsdag, dans laquelle un jour férié ou un jour férié de remplacement tombe le
woensdag, donderdag of vrijdag valt geven in principe recht op een lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi ou le vendredi donnent en
premie van 50 pct. van het gewone basisuurloon behoudens principe droit à une prime de 50 p.c. du salaire horaire de base
andersluidende bestaande of nog te sluiten collectieve habituel sauf autres dispositions reprises dans une convention
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau. Deze premie is ook collective de travail existante ou encore à conclure au niveau de
niet verschuldigd indien deze premie geïntegreerd is in een l'entreprise. Cette prime n'est pas non plus due au cas où elle est
intégrée dans une prime d'équipe ou est remplacée par des avantages
ploegenpremie of vervangen door gelijkwaardige voordelen bepaald in équivalents prévus dans une convention collective de travail conclue
een ondernemingsovereenkomst. au niveau de l'entreprise.
§ 3. De overurentoeslag voor overwerk verricht op de zesde of zevende § 3. Le sursalaire pour travail supplémentaire presté le sixième ou
effectief gepresteerde dag van de week wordt berekend op het septième jour effectivement presté de la semaine est calculé sur le
basisuurloon verhoogd met de premie bepaald in § 1 of 2. salaire horaire de base augmenté des primes fixées au § 1er ou 2.
§ 4. De arbeider behoudt het recht op de premie bepaald in dit artikel § 4. L'ouvrier maintient le droit à la prime fixée dans le présent
wanneer in de loop van de eerste vijf werkdagen van zijn werkweek de article lorsque l'exécution de son contrat de travail est suspendue au
uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst is geschorst. cours des cinq premiers jours de sa semaine de travail.
HOOFDSTUK VI. - Recuperatie CHAPITRE VI. - Récupération

Art. 7.§ 1. De spreiding van de wekelijkse arbeidsduur over gemiddeld

Art. 7.§ 1er. La répartition de la durée de travail hebdomadaire sur

vijf dagen wordt bewerkstelligd door het toekennen van inhaalrustdagen cinq jours en moyenne est réalisée par l'octroi de repos
door de werkgever binnen het refertejaar. Het refertejaar is het compensatoires par l'employeur au cours de l'année de référence.
kalenderjaar of de periode van 12 maanden vastgesteld in het L'année de référence est l'année calendrier ou la période de 12 mois
arbeidsreglement of in een collectieve arbeidsovereenkomst voor fixée dans le règlement de travail ou dans une convention collective
inhaalrust van overuren of voor de toepassing van de gemiddelde de travail pour la récupération des heures supplémentaires ou pour
arbeidsduur op jaarbasis. l'application de la durée de travail moyenne sur base annuelle.
§ 2. Indien de werkgever beroep doet op vrijwilligers en op § 2. Si l'employeur fait appel à des volontaires et à des non
niet-vrijwilligers zoals bepaald in artikel 4, punten f) en g) kan de volontaires tel que prévu à l'article 4, points f) et g) , l'ouvrier
betrokken arbeider zijn recuperatiedag vrij kiezen mits verwittiging concerné peut choisir librement son jour de récupération à condition
van de werkgever zes weken op voorhand. d'avertir l'employeur six semaines au préalable.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur en overgangsregeling CHAPITRE VII. - Durée de validité et régime transitoire

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2002. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door één der partijen mits een vooropzeg van 6 Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 6
maanden, per een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la
van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations
organisaties erin vertegenwoordigd. qui y sont représentées.

Art. 9.§ 1. De volgende collectieve arbeidsovereenkomsten blijven

Art. 9.§ 1er. Les conventions collectives de travail suivantes

onverkort van toepassing tot 31 december 2003 en gelden als restent intégralement d'application jusqu'au 31 décembre 2003 et
mogelijkheid van uitzondering op het beginsel van de vijfdagenweek. valent comme possibilité d'exception au principe de la semaine de cinq
Per 1 januari 2004 worden zij opgeheven. jours. Elles sont abrogées au 1er janvier 2004.
a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1996 betreffende a) la convention collective de travail du 3 décembre 1996 relative à
de vijfdagenweek voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. la semaine de cinq jours pour les ouvriers de l'industrie alimentaire
(koninklijk besluit van 20 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 16 september 1997); (arrêté royal du 20 mai 1997, Moniteur belge du 16 septembre 1997);
b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 betreffende de b) la convention collective de travail du 30 avril 1999 relative à la
vijfdagenweek voor de arbeiders uit de groenteverwerkende nijverheid semaine de cinq jours pour les ouvriers des entreprises
(koninklijk besluit van 23 november 2000, Belgisch Staatsblad van 13 transformatrices de légumes (arrêté royal du 23 novembre 2000,
december 2000); Moniteur belge du 13 décembre 2000);
c) de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1988 betreffende c) la convention collective de travail du 6 octobre 1988 relative à la
de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur voor de arbeiders in de répartition de la durée hebdomadaire du travail pour les ouvriers dans
slachthuizen en in de vleesuitsnijderijen (koninklijk besluit van 4 les abattoirs et dans les ateliers de découpage de viande (arrêté
juli 1989, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989); royal du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 15 juillet 1989);
d) de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1974 d) la convention collective de travail du 23 septembre 1974 relative à
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur voor de la répartition de la durée hebdomadaire du travail pour les ouvriers
arbeiders tewerkgesteld in slachthuizen (koninklijk besluit van 3 occupés dans les abattoirs (arrêté royal du 3 décembre 1974, Moniteur
december 1974, Belgisch Staatsblad van 25 december 1974); belge du 25 décembre 1974);
e) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1971 betreffende de e) la convention collective de travail du 27 mai 1971 relative à la
spreiding van de wekelijkse arbeidsduur voor de arbeiders in de répartition de la durée du travail dans les laiteries, beurreries,
melkerijen, boterfabrieken, kaasfabrieken en de ondernemingen van fromageries et les entreprises de produits lactés à l'exception de la
melkproducten met uitzondering van roomijs (koninklijk besluit van 15
december 1971, Belgisch Staatsblad van 18 maart 1972); crème glacée (arrêté royal du 15 décembre 1971, Moniteur belge du 18
f) de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1996 betreffende mars 1972) ; f) la convention collective de travail du 3 décembre 1996 concernant
de vijdagenweek van de werklieden en werksters van de suikerfabrieken la semaine des cinq jours des ouvriers et ouvrières des usines de
en raffinaderijen (koninklijk besluit van 20 mei 1997, Belgisch sucre et raffineries (arrêté royal du 20 mai 1997, Moniteur belge du
Staatsblad van 16 september 1997). 16 septembre 1997).
§ 2. De artikelen 2 en 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 § 2. Les articles 2 et 3 de la convention collective de travail du 19
december 1979 betreffende de verkorting van de arbeidsduur voor de décembre 1979 relative à la réduction de la durée du travail pour les
arbeiders uit de vetsmelterijen worden geschrapt. Deze collectieve ouvriers des fondoirs de graisse sont supprimés. Cette convention
arbeidsovereenkomst werd geregistreerd onder het nummer 6494/CO/118.11. collective de travail a été enregistrée sous le numéro 6494/CO/118.11.
§ 3. Het artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 § 3. L'article 4, § 2 de la convention collective de travail du 30
maart 1988 over de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de mars 1988 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail
ondernemingen wordt geschrapt. (koninklijk besluit van 16 januari dans les entreprises est supprimé (arrêté royal du 16 janvier 1989,
1989, Belgisch Staatsblad van 2 februari 1989). Moniteur belge du 2 février 1989).
§ 4. Het artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei § 4. L'article 2 de la convention collective de travail du 31 mai 2001
2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers
tewerkgesteld in de maalderijen en ondernemingen van roggebloem occupés dans les meuneries et les entreprises de fleur de seigle
(koninklijk besluit van 4 september 2002, Belgisch Staatsblad van 22 (arrêté royal du 4 septembre 2002, Moniteur belge du 22 octobre 2002)
oktober 2002) wordt opgeheven per 1 januari 2004. est supprimé au 1er janvier 2004.
§ 5. Het artikel 2, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees (koninklijk besluit van 4 september 2002, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2002) wordt opgeheven per 1 januari 2004. § 6. Om een juridisch vacuüm te vermijden zullen de werkgevers en betrokken werknemersorganisaties de bovenstaande subsectorale collectieve arbeidsovereenkomsten vóór 31 december 2003 omzetten in een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau. Voor zover de bovenstaande subsectorale collectieve arbeidsovereenkomsten regelmatig en daadwerkelijk toegepast werden zal dergelijke omzetting geen aanleiding geven tot onderhandelingen. Paritair commentaar De partijen beschouwen deze omzetting als een zuiver vormvereiste die geen aanleiding kan geven tot een onderhandeling indien de regelmatige en daadwerkelijke toepassing van de subsectorale regeling niet gewijzigd wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2003. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk, § 5. L'article 2, § 4 de la convention collective de travail du 31 mai 2001 relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande (arrêté royal du 4 septembre 2002, Moniteur belge du 22 octobre 2002) est supprimé au 1er janvier 2004. § 6. Pour éviter un vide juridique les employeurs et les organisations de travailleurs concernés transcriront les conventions collectives de travail sous-sectorielles susmentionnées en une convention collective de travail au niveau de l'entreprise avant le 31 décembre 2003. Cette transcription ne donnera pas lieu à des négociations pour autant que les conventions collectives de travail sous-sectorielles susmentionnées étaient régulièrement et effectivement appliquées. Commentaire paritaire Les parties considèrent cette conversion comme une pure exigence de forme qui ne peut donner lieu à une négociation si l'application régulière et effective du régime sous-sectoriel n'est pas modifiée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2003. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^