Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 28 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 28 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, |
1994, inzonderheid op artikel 34, 12°; | 12°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles |
van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen | doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons |
die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke | |
woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in | de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes |
artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994; | 1994; |
Gelet op het advies dat op 7 september 1998 door het | Vu l'avis émis le 7 septembre 1998 par le Comité de l'assurance soins |
Verzekeringscomité van de geneeskundige verzorging van het | de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
Rijksinstiuut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering is uitgebracht; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten | du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre |
worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn | les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, |
erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van | constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au |
bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet | sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen door de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
volgende bepaling : | 1994, est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van dit besluit worden de serviceflatgebouwen en | « Pour l'application du présent arrêté, les résidences-services et les |
de woningcomplexen met dienstverlening, als bedoeld in artikel 2, 5°, | complexes résidentiels proposant des services, au sens de l'article 2, |
van de decreten inzake voorzieningen voor bejaarden, gecoördineerd op | 5°, des décrets relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, |
18 december 1991, en die erkend zijn op grond van artikel 14 van die | coordonnés le 18 décembre 1991, agréés en application de l'article 14 |
decreten, niet beschouwd als instellingen die, zonder als rustoord te | de ces décrets, ne sont pas considérés comme des institutions qui, |
zijn erkend, een gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van | sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou |
bejaarden uitmaken. ». | la résidence commune de personnes âgées. ». |
§ 2. Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het | § 2. L'article 1er, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgend lid : | suivant : |
« Hetzelfde geldt voor de serviceflatgebouwen als bedoeld in artikel 1 | « Il en est de même des résidences-services au sens de l'article 1er |
van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 | du décret du 9 mai 1994 de la Communauté germanophone relatif à |
betreffende de toelating, de erkenning en subsidiëring van | l'autorisation, à l'agréation et à la subsidiation de structures |
opvangvoorzieningen voor bejaarden, en die erkend zijn op grond van artikel 3 van dat decreet. ». | d'accueil pour seniors, agréées en application de l'article 3 de ce décret. ». |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 6.Het koninklijk besluit van 20 juni 1990 tot vaststelling van |
« Art. 6.L'arrêté royal du 20 juin 1990 fixant les conditions |
de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, | auxquelles doivent répondre les institutions qui, sans être agréées |
zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats | comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence |
of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 23, | commune de personnes âgées au sens de l'article 23, 13°, de la loi du |
13°, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van | 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire |
een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt opgeheven. ». | contre la maladie et l'invalidité est abrogé. ». |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 1998. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 1998. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 september 1999. | Donné à Bruxelles, le 28 septembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |