Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot hardsteenarbeider | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september | collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
hardsteenarbeider (1) | formation préparatoire à l'emploi carrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, | travail du 25 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
hardsteenarbeider. | formation préparatoire à l'emploi carrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. | Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015 | Convention collective de travail du 25 septembre 2015 |
Voorbereidende vorming tot hardsteenarbeider | Formation préparatoire à l'emploi carrier |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro |
131164/CO/102.01) | 131164/CO/102.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. | granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
1° de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel | 1° de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 | (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du |
december 2006); | 28 décembre 2006); |
2° zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop | 2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels |
de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze | le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers |
hardsteenarbeiders. | carriers. |
HOOFDSTUK II. - Acties ten gunste van jonge werkzoekenden en laag- of | CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi et |
ongeschoolde werkzoekenden | demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans qualification |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 3.Onder "jonge werkzoekenden en laag- of ongeschoolde |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi et demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden" moet worden verstaan : | qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : |
- de jonge werkzoekenden (mannen of vrouwen) tussen 18 en 25 jaar | - les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 |
(niet uitsluitend); | ans (pas exclusivement); |
- de uitkeringsgerechtigde werkzoekenden, of anderen; | - les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres; |
- geschikt voor het beroep van hardsteenarbeider en zinnens om het uit | - aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et envisageant de |
te oefenen. | l'exercer. |
Tijdens de vormingsperiode blijft het statuut van vóór de vorming | Durant la période de formation, il y aura conservation du statut |
behouden : | antérieur à la formation. |
Afdeling 2. - Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van | Section 2. - Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
de stagiairs. | stagiaires |
Art. 4. | Art. 4. |
Functies op werven | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Totaal | Total |
Belgische blauwe steen | Pierre bleue belge |
Henegouwen | Hainaut |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen; | - élingueur, metteur de chaînes; |
- bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening); | - pontier au sol (télécommande); |
- bestuurder laadbrug in cabine. | - pontier en cabine. |
2 | 2 |
- wapeningszager, bediener éénbladige zaagmachine; | - scieur d'armures, scieur monolame; |
- steenzager "grand disque". | - débiteur "grand disque". |
3 | 3 |
- bediener productieketting (verschillende werkplaatsen); | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail); |
- bediener punthamermachine - vlammachine - ciseleermachine; | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse; |
- bediener polijststraat; | - opérateur sur train à polir; |
- bediener (pers)kliever; | - opérateur de cliveuse (presse); |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat. | - surfaçage, piétonnier. |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
4 | 4 |
- afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
steenklover in de laag. | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet. |
N.B. : 1. Deze cijfers worden aangepast in functie van de vraag. | N.B. 1. Ces chiffres sont adaptés en fonction de la demande |
2. Alle stagiairs zullen opgeleid worden (initiatie) voor bepaalde van | 2. Chaque stagiaire sera formé (initié) à certaines fonctions |
de hierboven vermelde functies. | identifiées ci-dessus. |
Afdeling 3. - Modaliteiten | Section 3. - Modalités |
Art. 5.De voorbereidende vorming tot de functie van hardsteenarbeider |
Art. 5.La formation préparatoire à l'emploi d'ouvrier carrier se fera |
verloopt als volgt : | comme suit : |
- de volledige groep volgt de vorming; | - c'est le groupe constitué complet qui suit la formation; |
- er zullen twee duidelijk onderscheiden vormingsperiodes zijn : | - il y aura deux temps de formation bien distincts : |
1° de alternerende opleiding, 1 dag theorie en 4 dagen praktijk; | 1° la formation en alternance, 1 jour théorie et 4 jours pratique; |
2° de bedrijfsstage; | 2° le stage en entreprise; |
- er zal geen cumulatie van functies zijn tussen de opleiding voor de | - il n'y aura pas cumul de fonctions entre la formation de métiers de |
bovengrondse beroepen en de opleiding voor de ondergrondse beroepen; | surface et la formation de métiers de fonds; |
- het werkrooster en de verloven : die welke van kracht zijn in de | - l'horaire de travail et les congés : celui et ceux en vigueur dans |
hardsteengroeven van de sector; | les carrières du secteur; |
- de aanvangsdatum van de opleiding wordt bepaald op een vergadering | - la date du début de la formation est décidée lors d'une réunion du |
van de raad van bestuur van het CEFOMEPI; | conseil d'administration du CEFOMEPI; |
- het CEFOMEPI staat in voor de omkadering; | - l'encadrement se fera par le CEFOMEPI; |
- de inhoud van de vorming evenals van de vormingsoperatoren (zie | - le contenu de la formation ainsi que les opérateurs de formation |
artikel 6); | (voir article 6); |
- bij een positieve eindevaluatie zal de betreffende persoon in dienst | - s'il y a évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme |
worden genomen op basis van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur | de contrat à durée déterminée pour une période de six mois. |
voor een periode van zes maanden. | |
HOOFDSTUK III. - Kort overzicht van de inhoud van de theoretische | CHAPITRE III. - Bref aperçu du contenu de la formation théorique, |
vorming, tekst bij wijze van voorbeeld en niet volledig | texte exemplatif et non exhaustif |
Afdeling 1. - Algemene informatie | Section 1re. - Informations générales |
Art. 6.A. Divers gebruik van blauwe steen of hardsteen |
Art. 6.A. Utilisations diverses de la pierre bleue ou du petit granit |
- Historiek en diverse toepassingen; | - historique et applications diverses; |
- Verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende gebouwen | - voiries, brise-lames, ouvrages d'art, bâtiments divers (publics, |
(openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; | privés, cultes), monuments et oeuvres d'art,...; |
- Economisch belang in België. | - importance économique en Belgique. |
B. Vindplaatsen in de wereld | B. Gisements dans le monde |
- Europa - Europese Unie - België - Wallonië - Henegouwen; | - Europe - Union Européenne - Belgique - Wallonie - Hainaut; |
- Vergelijking met materialen zoals graniet, marmer, porfier,... | - comparaison avec des matériaux tels que granit, marbre, porphyre,... |
C. Omschrijving van een hedendaagse groeve en bezoeken | C. Description d'une carrière contemporaine et visites |
- Vindplaats, helling van het bed, aanwezigheid van water; | - gisement, inclinaisons du lit, présence d'eau; |
- Winning, bewerking, vervoer; | - extraction, façonnage, transport; |
- Gebruik van de steen; | - mise en oeuvre de la pierre; |
- Begeleide bezoeken van verschillende sites. | - visites guidées de divers sites. |
Afdeling 2. - Technische en technologische basisbeginselen | Section 2. - Notions élémentaires d'ordre technique et technologique |
Art. 7.A. De veiligheid en het verband met het milieu |
Art. 7.A. La sécurité et le rapport à l'environnement |
- Volgens de standpunten : | - Selon les points de vue : |
- algemeen en specifiek (specifiek voor de functie), individueel en | - général et particulier (spécifique à la fonction), individuel et |
collectief; de veiligheidsfuncties (gevaar voor de anderen); | collectif; les postes de sécurité (périls pour autrui); équipements |
uitrusting van de operatoren en de machines, algemene | des opérateurs et des machines, réglementation générale du travail, |
arbeidsreglementering, eventuele sancties, verzekeringen, | sanctions éventuelles, assurances, état d'esprit, conscience |
geestestoestand, beroepsethiek, waakzaamheid, verantwoordelijkheid, discipline, solidariteit,...; | professionnelle, vigilance, responsabilité, discipline, solidarité,...; |
- beschrijving van het materiaal : de troeven, de kenmerken (fysiek, | - description du matériau : ses atouts, ses propriétés (physiques, |
mechanisch, scheikundig), de zwakheden,...; | mécaniques, chimiques), ses faiblesses,...; |
- classificatie van de eindproducten : vorm, volume, gewicht, meting, | - classification des produits finis : formes, volumes, poids, |
behandeling, sjorren, vervoer,... | mesurage, manutention, élingage, transport,... |
B. Herhaling van enkele begrippen op het stuk van toegepaste | B. Rappel de quelques notions de sciences appliquées |
wetenschappen - De 4 basisbewerkingen : oppervlakte, volume, gewicht, regel van | - les 4 opérations fondamentales : surface, volume, poids, règle de |
drie,...; | trois,...; |
- Weerstand van de materialen : hardheid, elasticiteit, trekkracht, | - résistance des matériaux : dureté, élasticité, traction, |
compressie, buiging, knippen, schokken,...; | compression, flexion, cisaillement, chocs,...; |
- Mechanica : samenstelling van de krachten, resultante, rechtlijnige | - mécanique : composition des forces, résultante, mouvements |
beweging, cirkelvormig, alternatief, de hefbomen, drijfwerk, kettingen | rectiligne, circulaire, alternatif, les leviers, engrenages, chaînes |
en kabels, smering; | et câbles, lubrification; |
- De drijfkracht, elektrisch, thermisch, begrippen elektrische, | - la force motrice, électrique, thermique, notions de circuits |
pneumatische en hydraulische circuits, de paardenkracht en de wattage, | électrique, pneumatique, hydraulique, les chevaux-vapeur et les watts, |
kracht, spanningen, intensiteit, verbruik. | puissance, tensions, intensité, consommation. |
Afdeling 3. - De persoonlijke en sociale relaties in de onderneming | Section 3. - Les relations personnelles et sociales dans l'entreprise |
Art. 8.- Er zal toelichting gegeven worden bij de |
Art. 8.- il y aura lecture commentée du contrat d'emploi, du |
arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement, de loonfiche, het | règlement de travail, de la fiche de paie, du certificat médical, de |
geneeskundig attest, de ongevallenaangifte,...; | la déclaration d'accident,...; |
- Er zal uitleg gegeven worden bij de noties rechten en plichten, | - il y aura explication de notions de droits et devoirs, de conscience |
beroepsethiek, respect voor zichzelf, de anderen en het materiaal, | professionnelle, du respect de soi, des autres et du matériel, des |
uurroosters, hiërarchie, communicaties (mondeling, telefonisch, via de | horaires, de la hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, |
radio, per fax, geschreven, per e-mail), ploegenarbeid,...; | radiophoniques, fax, écrites, e-mail), du travail en équipes,...; |
- De representatieve werknemersorganisaties zullen informatie | - les organisations représentatives de travailleurs donneront |
verstrekken over de rol van de paritaire comités, van de | l'information sur le rôle des commissions paritaires, du conseil |
ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise, du comité de protection et de prévention au travail, du |
werk, over conflicten, stakingen, onderhandelingen, vaststelling van | conflit, de la grève, négociations, établissement des salaires, congés |
de lonen, betaald verlof, enz. | payés, etc. |
Afdeling 4. - De specifieke knowhow | Section 4. - Les savoir-faire spécifiques |
Art. 9.- De opleidingen hebben enkel betrekking op de |
Art. 9.- les apprentissages concernent uniquement les ouvriers |
hardsteenarbeiders op werven; | carriers sur chantiers; |
- In beide gevallen zal er (naast andere activiteiten) geopteerd | - pour l'une et l'autre options, il sera (entre autres activités) fait |
worden voor bezoeken aan sites, interviews met ervaren arbeiders, | appel à des visites sur sites, interviews d'ouvriers chevronnés, |
projectie van video's en films, het verspreiden van duidelijke | projection de cassettes vidéo et films, réception de documentation |
documentatie, het uitvoeren van praktische oefeningen, vragen-antwoorden,...; | claire, réalisation d'exercices pratiques, questions-réponses,...; |
- Voor alle betreffende functies zullen de aspecten "veiligheid", | - chaque fonction abordée comprendra l'étude approfondie des aspects |
evenals de zorg voor het onderhoud vóór en na het gebruik van de | "sécurité" ainsi que la préoccupation de la maintenance avant et après |
machines grondig onderzocht worden. | l'emploi des machines. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de partijen | CHAPITRE IV. - Obligations des parties |
Art. 10.De werkgever verbindt zich ertoe om : |
Art. 10.L'employeur s'engage : |
- de stagiair op te leiden en hem geen taken op te dragen die niet | - à former le stagiaire et à ne pas lui confier des tâches non prévues |
zijn vastgelegd in het vormingsprogramma; | dans le programme de formation; |
- onder zijn personeel, één of meerdere voogden aan te stellen die | - à désigner parmi son personnel, un ou plusieurs parrain(s) chargé(s) |
moeten instaan voor het opvolgen en begeleiden van de stagiair tijdens | de suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la durée de la |
de vormingsperiode; | formation; |
- de stagiair verzekeren tegen arbeidsongevallen en tegen ongevallen | - à assurer le stagiaire contre les accidents de travail et les |
van en naar het werk; | accidents sur le chemin du travail; |
- de stagiair achtereenvolgens te werk te stellen met een overeenkomst | - à occuper le stagiaire consécutivement au contrat de |
vorming-inschakeling in het kader van een arbeidsovereenkomst in het | formation-insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la |
beroep dat hij aangeleerd heeft voor een duur van minstens 6 maanden | profession apprise pour une durée d'au moins 6 mois et dans le respect |
en met inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomsten die van | des conventions collectives de travail applicables au secteur |
toepassing zijn op de betrokken bedrijfstak; | d'activité concerné; |
- Forem een afschrift van de arbeidsovereenkomst te bezorgen die wordt | - à transmettre au Forem une copie du contrat de travail conclu à |
gesloten op het einde van het plan voor vorming-inschakeling; | l'issue du plan formation-insertion; |
- het quotum te behouden van het personeel dat in dienst genomen is in | - à maintenir le quota du personnel engagé dans le cadre de la |
het kader van de startbaanovereenkomst (Rosettaplan); de stagiairs | convention premier emploi (plan Rosetta); les stagiaires engagés à |
aangeworven op het einde van de vorming maken integraal deel uit van | l'issue de la formation font partie intégrante du quota "convention de |
het quotum"startbaanovereenkomst"; | premier emploi"; |
- aan Forem de statistieken en de namenlijsten mee te delen die | - à communiquer au Forem les cadres statistiques et les relevés |
betrekking hebben op het kwartaal dat voorafgaat aan het begin van de | nominatifs afférents au trimestre qui précède le début du contrat de |
overeenkomst vorming-inschakeling en op de kwartalen die volgen op | formation-insertion et au(x) trimestre(s) suivant la fin dudit |
voornoemde overeenkomst. | contrat. |
De werkgever die die voornoemde voorwaarden niet naleeft of die een | L'employeur qui ne respecte pas les conditions précitées ou qui met |
einde stelt aan de overeenkomst vorming-inschakeling zonder het | fin au contrat de formation-insertion sans l'accord du Forem rembourse |
akkoord van Forem, betaalt aan deze laatste de voordelen terug die aan | à ce dernier les avantages octroyés au stagiaire (indemnité pour les |
de stagiair werden toegekend (vergoeding voor de vervoerskosten en | frais de déplacement et indemnité de compensation). |
compensatievergoeding). | |
Art. 11.De leerling is verplicht de vorming nauwgezet te volgen en de |
Art. 11.L'apprenti a l'obligation de suivre avec assiduité la |
regels die van kracht zijn in de onderneming na te leven. | formation et de respecter les règles en vigueur dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Vorming | CHAPITRE V. - Formation |
Art. 12.De duur van de vorming mag niet minder dan één maand en niet |
Art. 12.La durée de la formation ne peut être inférieure à un mois, |
meer dan 6 maanden bedragen. | ni supérieure à 6 mois. |
Het vormingsprogramma wordt gewaarborgd in de onderneming. | Le programme de formation est assuré en entreprise. |
De v.z.w. CEFOMEPI beheert de organisatie en de uitvoering van de | L'organisation et la mise en oeuvre de la formation sont gérées par |
vorming. De v.z.w. : | l'a.s.b.l. CEFOMEPI. Celui-ci : |
- zorgt voor de promotie van de maatregel; | - assure la promotion de la mesure; |
- zorgt voor de contacten tussen de werkgevers en de werkzoekenden; | - assure la mise en relation entre les employeurs et les demandeurs d'emploi; |
- werkt mee aan het op punt stellen en de erkenning van de | - contribue à la mise au point des programmes de formation et les |
vormingsprogramma's; | agrée; |
- staat in voor de pedagogische opvolging van de vorming; | - assure le suivi pédagogique de la formation; |
- staat in voor de administratieve opvolging en de betreffende kosten; | - assure le suivi administratif et les frais qui en découlent; |
- werkt de overeenkomsten uit met de vormingsoperatoren. | - élabore les conventions avec les opérateurs de formation. |
De vormingsovereenkomst wordt gesloten tussen de werkgever, Forem en | Le contrat de formation est conclu entre l'employeur, le Forem et le |
de stagiair, voor elke prestatie van deze laatste bij de werkgever. | stagiaire, préalablement à toute prestation de ce dernier chez |
Het omvat een proefperiode van één maand. | l'employeur. Il contient une période d'essai d'un mois. |
Tijdens de uitvoering van de vormingsovereenkomst zorgt CEFOMEPI voor | Pendant l'exécution du contrat de formation, un suivi relatif au |
de opvolging van het verloop van de vorming. | déroulement de la formation est réalisé par le CEFOMEPI. |
Tijdens de vormingsovereenkomst behoudt de stagiair het statuut dat | Durant le contrat de formation, le stagiaire garde le statut qui était |
hij had vóór aanvang van de vorming. | le sien avant le début de la formation. |
HOOFDSTUK VI. - Bezoldiging tijdens de stage | CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage |
Art. 13.- De stagiair blijft betaald door Forem; |
Art. 13. |
- Daarnaast ontvangt hij een progressieve vormingspremie ten laste van | - le stagiaire reste rémunéré par le Forem; |
de werkgever, die het verschil vertegenwoordigt tussen het | - il perçoit en plus, une prime de formation progressive à charge de |
l'employeur, représentant la différence entre le salaire net | |
conventioneel netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering; | conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage; |
- Een tegemoetkoming in de verplaatsingskosten ten laste van Forem. | - une intervention à charge du Forem dans les frais de déplacement. |
Detail van de progressieve vormingspremie : | Détail de la prime de formation progressive: |
- 60 pct. voor het 1ste derde van de vorming; | - 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; |
- 80 pct. voor het 2de derde van de vorming; | - 80 p.c. pour le 2ème tiers de la formation; |
- 100 pct. voor het 3de derde van de vorming. | - 100 p.c. pour le 3ème tiers de la formation. |
(x) Referteloon : | (x) Rémunération de référence : |
Het referteloon is gelijk aan het convetionele loon van een beginnend | La rémunération de référence est égale à la rémunération |
hardsteenarbeider (vergelijkbaar met hulparbeider zwaar werk) die | conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant au |
afhangt van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | manoeuvre lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de |
provincie Henegouwen, met uitzondering van alle premies tijdens de | la province de Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée |
vorming. | de la formation. |
Art. 14.Op het einde van de vorming, zal, in het kader van de |
Art. 14.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
arbeidsovereenkomst vermeld in hoofdstuk VII, het loon gelijk zijn aan | travail cité au chapitre VII, la rémunération sera égale à la |
het loon van de categorie waarin de arbeider zal worden ingedeeld, | rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, |
verhoogd met de premies die betrekking hebben op dit loon. | augmentée des primes afférentes à cette rémunération. |
HOOFDSTUK VII. - Evaluatie | CHAPITRE VII. - Evaluation |
Art. 15.De evaluatie, op het einde van de vorming, zal gedaan worden |
Art. 15.L'évaluation, à l'issue de la formation, sera faite en toute |
in alle objectiviteit door de werkgever, in samenwerking met Forem. | objectivité, par l'employeur, en collaboration avec le Forem. |
HOOFDSTUK VIII. - Type overeenkomst op het einde van de vorming | CHAPITRE VIII. - Type de contrat à l'issue de la formation |
Art. 16.Er zal een arbeidsovereenkomst als arbeider met een bepaalde |
Art. 16.Un contrat de travail d'ouvrier à durée déterminée d'une |
duur van 6 maanden worden toegekend op het einde van de vorming. | durée de 6 mois sera octroyé à l'issue de la formation. |
HOOFDSTUK IX. - Formaliteiten | CHAPITRE IX. - Formalités |
Art. 17.De aanvraag, waarvan het model bepaald wordt door Forem door |
Art. 17.La demande, dont le modèle est déterminé par le Forem au |
middel vaneen typedocument (met als titel F.O.), moet gericht worden | moyen d'un document type (intitulé F.O.), doit être adressée au Forem, |
aan Forem, ten aanzien van de regionale coördinator P.F.I. | auprès du coordinateur régional P.F.I. |
HOOFDSTUK X. - Mogelijke cumulatie | CHAPITRE X. - Cumul possible |
Art. 18.Op het einde van de overeenkomst vorming-inschakeling, en als |
Art. 18.A l'issue du contrat de formation-insertion, lorsque le |
de stagiair wordt aangeworven met een arbeidsovereenkomst, kan de | stagiaire est engagé sous contrat de travail, l'employeur peut |
werkgever eventueel overheidssteun genieten, gekoppeld aan deze | éventuellement bénéficier d'aides publiques liées à cet engagement |
verbintenis (RSZ-vermindering, tewerkstellingspremies,...). | (réductions ONSS, primes à l'emploi,...). |
HOOFDSTUK XI. - Opvolgingscommissie | CHAPITRE XI. - Commission de suivi |
Art. 19.Het plan vorming-inschakeling wordt omkaderd door een |
Art. 19.Le plan formation-insertion est encadré par une commission de |
opvolgingscommissie samengesteld uit CEFOMEPI, de betrokken werkgevers | suivi composée du CEFOMEPI, des employeurs concernés et du Forem. Ils |
en Forem. Deze commissie staat in voor de uitvoering, de opvolging en | sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes |
de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen bepaald in deze | les actions et interventions déterminées par la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 20.De vormingsinspanningen ter bevordering van de tewerkstelling |
Art. 20.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
van hardsteenarbeiders bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst | carriers déterminés par la présente convention collective de travail |
worden ondergebracht bij de 0,40 pct. van de jaarlijkse loonmassa van | seront imputés dans les 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle du |
de sector uitbetaald aan de v.z.w. CEFOMEPI, voor de periode van 1 | secteur versés à l'a.s.b.l. CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier |
januari 2015 tot 31 december 2016. | 2015 au 31 décembre 2016. |
HOOFDSTUK XII. - Duur - Geldigheid | CHAPITRE XII. - Durée - Validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 25 septembre 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot | Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
hardsteenarbeider | |
Schema en kalender van de operatie | Canevas et calendrier de l'opération |
Haalbaarheidsstudie en ontwerpvoorstel van een uitvoerbaar project in | Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnalisable aux |
de verschillende ondernemingsraden. Indiening van het dossier bij | divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem |
Forem van La Louvière. | de La Louvière. |
Informatie (1/2 dag bij Forem van La Louvière) | Information (une 1/2 journée au Forem de La Louvière) |
In samenwerking met Forem van La Louvière, voorstelling door één of de | En coopération avec le Forem de La Louvière, présentation par un ou |
vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en | des représentants des carrières de l'offre de formation et d'emploi |
tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden voorgedragen door Forem. | aux demandeurs d'emploi pressentis par le Forem. |
Fase I. Sensibilisering (bij CEFOMEPI) | Phase I. Sensibilisation (au CEFOMEPI) |
Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten of | Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats |
steengroevearbeiders. | ouvriers carriers. |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van de vorming door | Evaluation et proposition ou non de poursuite de la formation par un |
een ad hoc jury (opleider, werkgever, Forem). | jury ad hoc (formateur, employeur, Forem). |
Fase II. Initiatie (op werven) | Phase II. Initiation (sur chantiers) |
Initiatie- of kwalificatiefase in verband met de invulling van het | Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du |
voogdijschap met permanente evaluatie (zie evaluatiefase I). | tutorat avec évaluation continue (cfr. évaluation phase I). |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Fase III. Kwalificatie (op werven) | Phase III. Qualification (sur chantiers) |
Tewerkstelling in een reële situatie met een overeenkomst van bepaalde | Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée |
duur van 6 maanden. | de 6 mois. |
Evaluatie op het einde van de periode al dan niet gevolgd door een nieuwe overeenkomst. | Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. |
Statuut van de kandidaat : arbeidsovereenkomst. | Statut du candidat : contrat de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |