Koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Gemengde Commissie en tot uitvoering van artikel 1, § 2, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen | Arrêté royal portant fixation de la composition et du fonctionnement de la Commission mixte et portant exécution de l'article 1er, § 2, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN | AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE |
28 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 28 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant fixation de la composition et |
samenstelling en de werking van de Gemengde Commissie en tot | du fonctionnement de la Commission mixte et portant exécution de |
uitvoering van artikel 1, § 2, van de wet van 25 maart 1964 op de | l'article 1er, § 2, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments |
geneesmiddelen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 108; | Vu la Constitution, notamment l'article 108; |
Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid | Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article 1er, |
op artikel 1, § 2, ingevoegd bij de wet van 1 mei 2006 en op artikel | § 2, inséré par la loi du 1er mai 2006 et l'article 13bis, § 2, |
13bis, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | modifié par l'arrêté royal 22 février 2001 et par les lois des 1er mai |
en bij de wetten van 1 mei 2006 en 27 december 2006; | 2006 et 27 décembre 2006; |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment |
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 13 juli 2001, | l'article 4, modifié par les lois des 13 juillet 2001, 22 décembre |
22 december 2003 en 9 juli 2004 en artikel 5, tweede lid, 3°, | 2003 et 9 juillet 2004 et l'article 5, alinéa 2, 3°, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 22 december 2003; | du 22 décembre 2003; |
Gelet op de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de | Vu la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au |
werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en | fonctionnement de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de |
Gezondheidsproducten, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de | Santé, notamment l'article 4, modifié par les lois des 21 décembre |
wetten van 21 december 2007 en 24 juli 2008; | 2007 et 24 juillet 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 16 april 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 16 avril 2008; |
Gelet op het advies 44.732/3 van de Raad van State, gegeven op 1 juli | Vu l'avis 44.732/3 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1° des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1. Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten of | 1° Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé ou AFMPS : |
FAGG : de instelling van openbaar nut bedoeld in de wet van 20 juli 2006 | l'organisme d'intérêt public visé dans la loi du 20 juillet 2006 |
betreffende de oprichting en de werking van het Federaal Agentschap | portant création de l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits |
voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten bevoegd voor de toepassing | de Santé compétent pour l'application du présent arrêté; |
van dit besluit; | |
2° de Minister : | 2° le Ministre : |
de Minister bevoegd voor de Volksgezondheid; | le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; |
3° verantwoordelijke voor het in de handel brengen van een product : | 3° responsable de la mise sur le marché d'un produit : |
de fabrikant van het product en, indien deze niet in België gevestigd | le fabricant du produit et, si celui-ci n'est pas établi en Belgique |
is of indien deze het product niet zelf in de handel brengt, de | ou si celui-ci ne met pas le produit sur le marché lui-même, le |
verdeler of de invoerder van het product; | distributeur ou l'importateur du produit; |
4° product : | 4° produit : |
een product waarover, gezien het geheel van zijn kenmerken, twijfel | un produit sur lequel, eu égard à l'ensemble de ses caractéristiques, |
kan bestaan zoals bedoeld in artikel 1, § 2, eerste lid van de wet van | il peut exister un doute tel que visé à l'article 1er, § 2, alinéa 1er |
25 maart 1964 op de geneesmiddelen. | de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments. |
§ 2. De administrateur - generaal van het FAGG wordt voor de | § 2. Pour l'application du présent arrêté, l'administrateur général de |
toepassing van dit besluit aangeduid als afgevaardigde van de Minister | l'AFMPS est désigné comme le délégué du Ministre tel que visé à |
zoals bedoeld in artikel 1, § 2, derde en vijfde lid van de wet van 25 | l'article 1er, § 2, alinéas 3 et 5 de la loi du 25 mars 1964 sur les |
maart 1964 op de geneesmiddelen. | médicaments. |
Art. 2.Binnen het FAGG wordt een Gemengde Commissie opgericht. |
Art. 2.Au sein de l'AFMPS est instaurée une Commission mixte. |
De Gemengde Commissie is samengesteld uit 2 Kamers, een Kamer voor | La Commission mixte est composée de 2 Chambres, une Chambre pour les |
producten voor menselijk gebruik en een Kamer voor producten bestemd | produits à usage humain et une Chambre pour les produits destinés à |
voor gebruik bij dieren. | l'usage animal. |
Elke Kamer van de Gemengde Commissie omvat de volgende leden : | Chaque Chambre de la Commission mixte comprend les membres suivants : |
1° Vier vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst | 1° Quatre représentants du Service Public Fédéral Santé publique, |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale |
Directoraat- generaal Dier, Plant en Voeding; | Animaux, Végétaux et Alimentation; |
2° Twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst | 2° Deux représentants du Service Public Fédéral Santé publique, |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale |
Directoraat- generaal Leefmilieu; | Environnement; |
3° Twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Economie, | 3° Deux représentants du Service Public Fédéral Economie, PME, Classes |
KMO, Middenstand en Energie, Directoraat-generaal Kwaliteit en | moyennes et Energie, Direction générale Qualité et Sécurité; |
Veiligheid; 4° Twee vertegenwoordigers van het Federaal Agentschap voor de | 4° Deux représentants de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
Veiligheid van de Voedselketen; | Chaîne alimentaire; |
5° Vier vertegenwoordigers van het FAGG. | 5° Quatre représentants de l'AFMPS. |
Er zijn evenveel plaatsvervangende als werkende leden. De | Il y a autant de membres suppléants que de membres effectifs. Les |
plaatsvervangende leden worden onder dezelfde voorwaarden benoemd als | membres suppléants sont nommés dans les mêmes conditions que les |
de werkende leden. | membres effectifs. |
Art. 3.De leden van elke Kamer van de Gemengde Commissie worden door Ons benoemd op voordracht van de respectieve bevoegde Ministers. De leden van elke Kamer wijzen uit hun midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. De voorzitter wordt aangewezen uit de leden van het FAGG. De ondervoorzitter wordt aangeduid uit de leden van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Directoraat generaal Dier, Plant en Voeding. De ondervoorzitter vervangt de voorzitter in geval deze afwezig of verhinderd is. Art. 4.Elke kamer van de Gemengde Commissie wordt bijgestaan door een secretariaat dat waargenomen wordt door personeelsleden van het FAGG. Het secretariaat wordt aangewezen door de Minister of zijn afgevaardigde. Art. 5.In de Gemengde Commissie zijn bovendien van rechtswege lid met |
Art. 3.Les membres de chaque Chambre de la Commission mixte sont nommés par Nous sur la proposition des Ministres respectifs compétents. Les membres de chaque Chambre désignent parmi eux un président et un vice - président. Le président est désigné parmi les membres de l'AFMPS. Le vice - président est désigné parmi les membres du Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale Animaux, Végétaux et Alimentation. Le vice - président remplace le président en cas d'absence ou d'empêchement de celui-ci. Art. 4.Chaque Chambre de la Commission mixte est assistée par un secrétariat qui est assuré par des membres du personnel de l'AFMPS. Le secrétariat est désigné par le Ministre ou son délégué. Art. 5.En outre sont membres de droit avec voix consultative dans |
raadgevende stem in elke Kamer : | chaque Chambre : |
1° de administrateur - generaal van het FAGG of zijn afgevaardigde; | 1° l'administrateur général de l'AFMPS ou son délégué; |
2° de directeur - generaal van het Directoraat - generaal Dier, Plant | 2° le directeur général de la Direction générale Animaux, Végétaux et |
en Voeding van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | Alimentation du Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la |
van de Voedselketen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde; | Chaîne alimentaire et Environnement ou son délégué; |
3° de directeur - generaal van het Directoraat - generaal Leefmilieu | 3° le directeur général de la Direction générale Environnement du |
van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde; | alimentaire et Environnement ou son délégué; |
4° de gedelegeerd bestuurder van het Federaal Agentschap voor de | 4° l'administrateur délégué de l'Agence fédérale pour la Sécurité de |
Veiligheid van de Voedselketen of zijn afgevaardigde; | la Chaîne alimentaire ou son délégué; |
5° de directeur - generaal van het Directoraat - generaal Kwaliteit en | 5° le directeur général de la Direction générale Qualité et Sécurité |
Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie. | du Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie. |
Art. 6.De leden van elke Kamer van de Gemengde Commissie verbinden er |
Art. 6.Les membres de chaque Chambre de la Commission mixte |
zich toe : | s'engagent à : |
- onverminderd de toepassing van de wet van 11 april 1994 betreffende | - sans préjudice de l'application de la loi du 11 avril 1994 relative |
de openbaarheid van bestuur, de vertrouwelijke inlichtingen waarvan | à la publicité de l'administration, traiter comme tels tous les |
zij naar aanleiding van hun opdracht kennis krijgen als zodanig te | renseignements confidentiels dont ils prendraient connaissance à |
behandelen; | l'occasion de leur mission; |
- de modaliteiten en vastgestelde termijnen na te leven om hun advies | - respecter les modalités et les délais déterminés pour donner leur |
te verstrekken en, in voorkomend geval, om rapporten in te dienen; | avis et, le cas échéant, la présentation de rapports; |
- deel te nemen aan de vergaderingen waarvoor zij worden opgeroepen; | - assister aux réunions auxquelles ils sont convoqués; |
- op iedere vergadering van de betrokken Kamer van de Gemengde | - déclarer, lors de chaque réunion de la Chambre concernée de la |
Commissie mededeling te doen van hun belangenconflicten die zouden | Commission mixte, leurs conflits d'intérêt qui pourraient être |
kunnen worden geacht afbreuk te doen aan hun onafhankelijkheid ten | considérés comme préjudiciables à leur indépendance eu égard aux |
aanzien van de agendapunten. | points de l'ordre du jour. |
Art. 7.§ 1. De mandaten van de leden van elke Kamer van de Gemengde |
Art. 7.§ 1er. Les mandats des membres de chaque Chambre de la |
Commissie hebben een duur van zes jaar en zijn hernieuwbaar. | Commission mixte ont une durée de six ans et sont renouvelables. |
Het lid dat minder dan de helft der zittingen per jaar bijwoont | Le membre qui assiste à moins de la moitié des séances par année pour |
waarvoor hij opgeroepen wordt, verliest zijn mandaat. | lesquelles il est convoqué est privé de son mandat. |
De persoon die wordt benoemd in vervanging van een lid beëindigt diens | La personne nommée en remplacement d'un membre achève le mandat de |
mandaat. | celui-ci. |
§ 2. Elke Kamer van de Gemengde Commissie beraadslaagt geldig indien | § 2. Chaque Chambre de la Commission mixte délibère valablement |
ten minste twee derden der stemgerechtigde leden aanwezig zijn. | lorsqu'elle réunit au moins deux tiers des membres ayant voix |
De adviezen worden uitgebracht bij meerderheid der stemmen van de | délibérative. Les avis sont émis à la majorité des voix des membres ayant voix |
aanwezige leden met stemrecht. Bij staking van stemmen is de stem van | délibérative qui sont présents. En cas de parité des voix, la voix du |
de voorzitter beslissend. | président est prépondérante. |
§ 3. Uitzonderlijkerwijze, kan de voorzitter van elke Kamer van de Gemengde Commissie, in dringende gevallen of in geval van noodzaak, beslissen over te gaan tot een schriftelijke procedure om advies uit te brengen. De voorzitter bepaalt de termijn waarbinnen de leden hun advies dienen uit te brengen. Ieder lid dat binnen de termijn vastgelegd door de voorzitter geen advies heeft uitgebracht of geen blijk heeft gegeven om zich te onthouden, wordt geacht stilzwijgend zich aan te sluiten bij de meerderheidsopinie. De adviezen worden uitgebracht bij meerderheid der stemmen van de leden met stemrecht. Indien een lid binnen de termijn vastgelegd door de voorzitter om substantiële redenen verzoekt dat advies wordt uitgebracht in | § 3. Exceptionnellement, le président de chaque Chambre de la Commission mixte peut décider, en cas d'urgence ou de nécessité, de recourir à une procédure écrite afin de rendre un avis. Le président fixe le délai dans lequel les membres doivent rendre leur avis. Les membres qui n'ont pas rendu d'avis ou qui n'ont pas manifesté leur volonté de s'abstenir dans le délai fixé par le président, sont considérés comme adhérant à l'opinion de la majorité. Les avis sont émis à la majorité des voix des membres ayant voix délibérative. Si, dans le délai fixé par le président, un membre demande, pour des |
overeenstemming met § 2, eerste lid, kan de voorzitter de betrokken | raisons substantielles, que l'avis soit rendu conformément au § 2, |
Kamer van de Gemengde Commissie bijeenroepen. | alinéa 1er, le président peut convoquer la Chambre concernée de la |
Commission mixte. | |
Art. 8.Elke Kamer van de Gemengde Commissie richt voor de coördinatie |
Art. 8.Chaque Chambre de la Commission mixte instaure un Bureau pour |
van haar taken een Bureau op. Het Bureau is samengesteld uit de | la coordination de ses tâches. Le Bureau est composé du président de |
voorzitter van de betrokken Kamer, de ondervoorzitter en tenminste één | la Chambre concernée, du vice - président et d'au moins un des membres |
van de leden van haar secretariaat. | de son secrétariat. |
Art. 9.§ 1. Het Bureau van elke Kamer van de Gemengde Commissie kan |
Art. 9.§ 1er. Le Bureau de chaque Chambre de la Commission mixte peut |
personeelsleden van de respectieve vertegenwoordigde organen, interne | inviter des membres du personnel des organes respectifs représentés, |
deskundigen genoemd, uitnodigen om deel te nemen aan de werkzaamheden | dénommés experts internes, afin de participer aux travaux de la |
van de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie. | Chambre concernée de la Commission mixte. |
§ 2. Met het oog op de opstelling van adviezen in het kader van de | § 2. En vue de la rédaction des avis dans le cadre de l'établissement |
vaststelling van richtsnoeren zoals bedoeld in artikel 1, § 2, zevende | de lignes directrices telles que visées à l'article 1er, § 2, alinéa 7 |
lid van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, kan het Bureau | de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, le Bureau de chaque |
van elke Kamer van de Gemengde Commissie eveneens externe deskundigen | Chambre de la Commission mixte peut également inviter des experts |
uitnodigen, gekozen in functie van hun kwalificatie in het te | |
behandelen onderwerp, teneinde deel te nemen aan de werkzaamheden van | externes, choisis en fonction de leur qualification dans la matière à |
de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie. | traiter, afin de participer aux travaux de la Chambre concernée de la |
Commission mixte. | |
§ 3. Op voorstel van het Bureau van iedere Kamer van de Gemengde | § 3. Sur proposition du Bureau de chaque Chambre de la Commission |
Commissie kan de Minister of zijn afgevaardigde de uitvoering van | mixte, le Ministre ou son délégué peut confier la réalisation de |
tijdelijke schriftelijke opdrachten of rapporten toevertrouwen aan | travaux temporaires écrits ou de rapports à des consultants |
onafhankelijke consultanten die gekozen worden in functie van hun | indépendants, choisis en fonction de leur qualification dans la |
kwalificatie in het te behandelen onderwerp. | matière à traiter. |
§ 4. De deskundigen bedoeld in §§ 1 en 2, nemen met raadgevende stem | § 4. Les experts visés aux §§ 1er et 2, participent avec voix |
deel aan de werkzaamheden van de betrokken Kamer indien ze daartoe | consultative aux travaux de la Chambre concernée, lorsqu'ils y sont |
opgeroepen worden. | appelés. |
De experten en consultanten bedoeld in de §§ 1, 2 en 3 zijn | Les experts et les consultants visés aux §§ 1, 2 et 3 sont soumis au |
onderworpen aan het naleven van dezelfde verplichtingen als de leden | respect des mêmes engagements que les membres, dans les conditions |
onder de voorwaarden bepaald in artikel 6. | prévues à l'article 6. |
Art. 10.Elke Kamer van de Gemengde Commissie stelt een huishoudelijk |
Art. 10.Chaque Chambre de la Commission mixte établit un règlement |
reglement op dat aan de Minister ter goedkeuring wordt voorgelegd. Dit | d'ordre intérieur qui est soumis à l'approbation du Ministre. Ce |
huishoudelijk reglement voorziet inzonderheid : | règlement d'ordre intérieur prévoit notamment : |
- de procedure voor de vaststelling van adviezen; | - la procédure d'adoption d'avis; |
- de procedure voor de vaststelling van adviezen in spoedeisende | - la procédure d'adoption d'avis en urgence; |
gevallen; - regels inzake deontologie, meer bepaald met het oog op het voorkomen | - des règles en matière de déontologie, notamment en vue de la |
van belangenconflicten; | prévention des conflits d'intérêt; |
- regels inzake de behandelingen van klachten; | - des règles en matière de traitement des plaintes; |
- de procedure voor het oproepen van de leden. | - la procédure pour la convocation des membres. |
Art. 11.Een verantwoordelijke voor het in de handel brengen van een |
Art. 11.Un responsable de la mise sur le marché d'un produit peut, |
product kan voorafgaandelijk aan het in de handel brengen van het | préalablement à la mise sur le marché du produit ou après, requérir |
product of daarna, een beslissing van de Minister of zijn | une décision du Ministre ou de son délégué et demander à cette fin |
afgevaardigde vragen en met het oog hierop het advies inwinnen van de | |
betrokken Kamer van de Gemengde Commissie. | l'avis de la Chambre concernée de la Commission mixte. |
De Minister of zijn afgevaardigde neemt op basis van het advies van de | Le Ministre ou son délégué prend une décision sur base de l'avis de la |
betrokken Kamer van de Gemengde Commissie een beslissing binnen de | Chambre concernée de la Commission mixte dans les soixante jours à |
zestig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. | compter de la date de la réception de la demande. |
Indien de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie dit nodig acht, | Si la Chambre concernée de la Commission mixte le juge nécessaire, |
kan ze van de aanvrager aanvullende inlichtingen verzoeken. | elle peut requérir du demandeur des informations complémentaires. |
Overeenkomstig artikel 1, § 2, vierde lid van de wet van 25 maart 1964 | Conformément à l'article 1, § 2, alinéa 4 de la loi du 25 mars 1964 |
op de geneesmiddelen, kan de aanvrager tevens op eigen initiatief of | sur les médicaments, le demandeur peut également être entendu à sa |
op initiatief van de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie gehoord | propre initiative ou à l'initiative de la Chambre concernée de la |
worden. De betrokken Kamer van de Gemengde Commissie kan, indien zij | Commission mixte. La Chambre concernée de la Commission mixte peut |
dit nodig acht, eveneens het advies inwinnen van een Commissie bevoegd | également, si elle le juge nécessaire, requérir l'avis d'une |
voor het verlenen van advies over het al dan niet toelaten tot het in de handel brengen van een product en de voorwaarden daartoe met betrekking tot een andere wetgeving waarvan het product aan de definitie beantwoordt. In deze gevallen wordt de termijn van zestig dagen opgeschort vanaf de datum dat de inlichtingen, de hoorzitting of het advies gevraagd worden tot de datum waarop aan deze voorwaarden voldaan wordt. Indien aan de voorwaarden bedoeld in het vorige lid niet wordt voldaan binnen de termijn bepaald door de betrokken Kamer, die een maximumtermijn van dertig dagen bedraagt, geeft zij haar advies op basis van de elementen waarover zij beschikt. | Commission compétente pour rendre un avis sur l'octroi ou non de la mise sur le marché d'un produit et les conditions à cet effet relatives à une autre législation dont le produit répond à la définition. Dans ces cas, le délai de soixante jours est suspendu depuis la date de la demande d'informations, de la séance d'audition ou d'avis jusqu'à la date où ces conditions sont remplies. Si les conditions visées à l'alinéa précédent ne sont pas remplies dans le délai fixé par la Chambre concernée, qui est d'un délai de maximum trente jours, elle donne son avis sur base des éléments qui sont en sa possession. |
Art. 12.De betrokken overheidsdiensten alsook derden kunnen eveneens |
Art. 12.Les services publics concernés ainsi que les tiers peuvent |
een beslissing van de Minister of zijn afgevaardigde vragen en met het | également requérir une décision du Ministre ou de son délégué et |
oog hierop het advies inwinnen van de betrokken Kamer van de Gemengde | demander à cette fin l'avis de la Chambre concernée de la Commission |
Commissie. | mixte. |
In die gevallen wordt de verantwoordelijke voor het in de handel | Dans ces cas, le responsable de la mise sur le marché du produit est |
brengen van het product binnen de tien dagen nadat het verzoek werd | informé dans les dix jours suivants l'introduction de la requête que |
ingediend op de hoogte gebracht dat de betrokken Kamer werd | la Chambre concernée a été consultée. |
geraadpleegd. | |
De Minister of zijn afgevaardigde neemt op basis van het advies van de | Le Ministre ou son délégué prend une décision sur base de l'avis de la |
betrokken Kamer van de Gemengde Commissie een beslissing binnen de | Chambre concernée de la Commission mixte dans les soixante jours à |
zestig dagen te rekenen vanaf de datum van de mededeling bedoeld in | compter de la date de la communication visée à l'alinéa précédent. |
het vorige lid. | |
Indien de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie dit nodig acht, | Si la Chambre concernée de la Commission mixte le juge nécessaire, |
kan ze van de aanvrager of van de verantwoordelijke voor het in de | elle peut requérir du demandeur ou du responsable de la mise sur le |
handel brengen van het product aanvullende inlichtingen verzoeken. | marché du produit des informations complémentaires. Conformément à |
Overeenkomstig artikel 1, § 2, vierde lid van de wet van 25 maart 1964 | l'article 1, § 2, alinéa 4 de la loi du 25 mars 1964 sur les |
op de geneesmiddelen, kan de aanvrager of de verantwoordelijke voor | médicaments, le demandeur ou le responsable de la mise sur le marché |
het in de handel brengen van het product tevens op eigen initiatief of | du produit peut également être entendu à sa propre initiative ou à |
op initiatief van de betrokken Kamer van de Gemengde Commissie gehoord | l'initiative de la Chambre concernée de la Commission mixte. La |
worden. De betrokken Kamer van de Gemengde Commissie kan, indien zij | Chambre concernée de la Commission mixte peut également, si elle le |
dit nodig acht, eveneens het advies inwinnen van een Commissie bevoegd | juge nécessaire, requérir l'avis d'une Commission compétente pour |
voor het verlenen van advies over het al dan niet toelaten tot het in | |
de handel brengen van een product en de voorwaarden daartoe met | rendre un avis sur l'octroi ou non de la mise sur le marché d'un |
betrekking tot een andere wetgeving waarvan het product aan de | produit et les conditions à cet effet relatives à une autre |
definitie beantwoordt. In deze gevallen wordt de termijn van zestig | législation dont le produit répond à la définition. Dans ces cas, le |
dagen opgeschort vanaf de datum dat de inlichtingen, de hoorzitting of | délai de soixante jours est suspendu depuis la date de la demande |
het advies gevraagd worden tot de datum waarop aan deze voorwaarden | d'informations, de la séance d'audition ou d'avis jusqu'à la date où |
voldaan wordt. | ces conditions sont remplies. |
Indien aan de voorwaarden bedoeld in het vorige lid niet wordt voldaan | Si les conditions visées à l'alinéa précédent ne sont pas remplies |
binnen de termijn bepaald door de betrokken Kamer, die een | dans le délai fixé par la Chambre concernée, qui est un délai de |
maximumtermijn van dertig dagen bedraagt, geeft zij haar advies op | maximum trente jours, elle donne son avis sur base des éléments en sa |
basis van de elementen waarover zij beschikt. | possession. |
Art. 13.Een aanvraag in toepassing van artikel 11 van dit besluit is |
Art. 13.Une demande en application de l'article 11 du présent arrêté |
onderworpen aan een retributie van 250 EUR per product. | est soumise à une rétribution de 250 EUR par produit. |
Art. 14.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 14.Notre Ministre de la Santé publique est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |