Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de paritaire des grands magasins, relative à la promotion de l'emploi et
bevordering van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden (1) aux conditions de rémunération et de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten travail du 6 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de bevordering Commission paritaire des grands magasins, relative à la promotion de
van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden. l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 november 2001. Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de warenhuizen Commission paritaire des grands magasins
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 Convention collective de travail du 6 mai 1997
Bevordering van de tewerkstelling en loons- en arbeidsvoorwaarden Promotion de l'emploi et conditions de rémunération et de travail
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44272/COB/312) (Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro 44272/COB/312)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor de warenhuizen. Commission paritaire des grands magasins.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de la loi du

uitvoering van de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
werkgelegenheid en ter preventieve vrijwaring van 's lands
concurrentievermogen, en meer in het bijzonder het hoofdstuk IV van préventive de la compétitivité, en particulier le chapitre IV du titre
titel III van deze wet, evenals van het koninklijk besluit van 24
februari 1997 houdende meer precieze voorwaarden betreffende de III de ladite loi, ainsi que de l'arrêté royal du 24 février 1997
tewerkstellingsakkoorden in uitvoering van de artikelen 7, § 2, 30, § contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
2 en 33 van de vermelde wet. l'emploi en exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de ladite
Ze herneemt de bepalingen van het sectoraal protocolakkoord, getekend loi. Elle reprend les dispositions du protocole d'accord sectoriel signé au
in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 28 maart 1997. sein de la Commission paritaire des grands magasins le 28 mars 1997.
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi

Art. 3.Artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot

Art. 3.L'article 102bis de la convention collective de travail fixant

vaststelling van de loons- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers, les conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december au sein de la Commission paritaire des grands magasins le 13 décembre
1989, ingevoegd door de overeenkomst van 26 juni 1991 en gewijzigd 1989, inséré par la convention du 26 juin 1991 et modifié par les
door de overeenkomsten van 2 september 1993 en 9 september 1996, conventions des 2 septembre 1993 et 9 septembre 1996, rendue
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21
september 1990 en 15 februari 1993, wordt vervangen door de hierna obligatoire par les arrêtés royaux des 21 septembre 1990 et 15 février
volgende tekst : 1993, est remplacé par le texte ci-après :
« In geval van onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld door de « En cas d'interruption de la carrière professionnelle visée par les
bepalingen van afdeling 5 van het hoofdstuk IV van de herstelwet van dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de redressement
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd door het du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiées par
koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé par le "Fonds
Fonds voor de warenhuizen" een toeslag bovenop de uitkering toegekend social des grands magasins" un complément à l'allocation octroyée par
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, uitbetaald worden, voor l'Office national de l'Emploi, pour autant :
zover : - het een werknemer betreft met een arbeidsovereenkomst voor - qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée
onbepaalde tijd met een leeftijd van 50 jaar of ouder; âgé de 50 ans ou plus;
- het een werknemer betreft tewerkgesteld voor 27 uren of meer per - qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 27 heures ou plus par semaine
week en die een beroepsloopbaanonderbreking vraagt waardoor zijn et demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à
arbeidsprestaties worden teruggebracht tot 18 uren per week; 18 heures/semaine;
- dat deze beroepsloopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; - que cette interruption de carrière ait un caractère définitif;
- dat de toeslag niet onderworpen wordt aan sociale - que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de
zekerheidsbijdragen; sécurité sociale;
- dat de werknemer zich ertoe verbindt zijn pensioen te nemen op 60 - que le travailleur s'engage à prendre la pension à 60 ans pour une
jaar voor een vrouw en op 65 jaar voor een man. femme et 65 ans pour un homme.
De vraag met betrekking tot de uitbreiding voor de vrouwelijke La question de l'extension aux femmes au-delà de 60 ans fera l'objet
werknemers boven 60 jaar zal vóór 30 juni 1997 onderzocht worden in d'un examen en commission paritaire avant le 30 juin 1997;
het paritair comité;
- dat deze prestaties geleverd worden in een variabel uurrooster, met - que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire
minimale prestaties van 4 uren. variable, avec des tranches de 4 heures minimum.
Deze toeslag zal toegekend worden aan werknemers die een bijzondere Ce complément sera alloué aux travailleurs exerçant un métier
stiel uitoefenen (slagers, bakkers, banketbakkers, technici) mits spécifique (bouchers, boulangers, pâtissiers, techniciens) sous
voorwaarde van mobiliteit binnen de regio. Hij zal niet kunnen condition de mobilité dans la région. Il ne pourra être alloué à des
toegekend worden aan werknemers behorend tot de categorieën V, VI of travailleurs classés en catégories V, VI et VII, sauf cas
VII, behalve in bijzondere gevallen. particuliers.
Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat, Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs
zullen de betrokken werknemers in het voltijds brugpensioenstelsel concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein,
kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat. pour autant que la législation le permette.
De vervanging van de werknemers met beroepsloopbaanonderbreking Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait
gebeurt door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur of door par un contrat de travail à durée indéterminée ou par l'octroi
toekenning van uren voor onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om d'heures à durée indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour
een minimum van 30 uren per week te bereiken. atteindre au minimum 30 heures par semaine.
Het bedrag van de toeslag beloopt 6 000 BEF per maand voor degenen die Le montant de ce complément s'élève à 6 000 BEF par mois pour ceux qui
voltijds tewerkgesteld geweest zijn en een pro rata ervan voor degenen ont été occupés à temps plein et à un prorata pour ceux qui ont été
die deeltijds (27 uur of meer) tewerkgesteld geweest zijn. » occupés à temps partiel (27 heures ou plus). »

Art. 4.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel

Art. 4.Dans la même convention collective de travail, il est inséré

68bis ingevoegd, dat luidt als volgt : un article 68bis inséré comme suit :
«

Art. 68bis.Het personeel met uitzondering van de categorieën V, VI

«

Art. 68bis.Le personnel hors catégorie V, VI, VII qui souhaite

en VII dat vrijwillig zijn arbeidsprestaties wenst te herleiden van 36 réduire son temps de travail de 36 à 32 heures volontairement, pourra
tot 32 uren per week, kan dat doen onder de volgende voorwaarden : le faire aux conditions suivantes :
- prestaties gespreid over 4 of 5 dagen in functie van de lokale - prestations réparties sur 4 ou 5 jours en fonction de l'organisation
werkorganisatie en in overleg met de lokale syndicale afvaardiging; locale du travail et en concertation avec la délégation syndicale locale;
- loon aangepast aan 32 uren. - salaire adapté à 32 heures.
De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées par
compenseren door een verhoging van de interne contracten of door majoration de contrats interne ou par des engagements externes, après
externe aanwervingen, na informatie van de lokale syndicale afvaardigingen. » information aux délégations syndicales locales. »

Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid,

Art. 5.La convention collective de travail concernant la sécurité

gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 10 januari d'emploi, conclue au sein de la Commission paritaire des grands
1977, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 juli magasins le 10 janvier 1977, rendue obligatoire par arrêté royal du 7
1977, wordt behouden voor onbepaalde duur. juillet 1977, est maintenue pour une durée indéterminée.
Ze kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant
opzeggingsperiode van 3 maand. un préavis de trois mois.

Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële

Art. 6.Le "Fonds social des grands magasins" s'accorde des

tegemoetkomingen toe in de kost van de initiatieven ter bevordering interventions financières dans le coût des initiatives de promotion de
van de tewerkstelling, in het bijzonder van de risicogroepen zoals l'emploi, en particulier des groupes à risque tel que définis par
bepaald door artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
sociale bepalingen. sociales.
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de En vue de financement de ces interventions, les employeurs versent en
werkgevers in november 1997 en in november 1998 aan het sociaal fonds novembre 1997 et en novembre 1998 au fonds social une cotisation de
een bijdrage van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de 0,20 p.c. calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des
brutolonen van de werknemers van het derde trimester. travailleurs du troisième trimestre.
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 november van beide Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er novembre
jaren een kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale de chacune des années une copie des déclarations à l'Office national
Zekerheid voor het derde trimester. Deze aangifte dient als basis voor de Sécurité sociale pour le troisième trimestre. Ces déclarations font
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. foi pour le calcul du montant de la cotisation due.
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de
van 12 januari 1981 tot instelling van een fonds voor travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts,
tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard
bij koninklijk besluit van 5 mei 1981, zijn van toepassing. rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 1981 sont d'application.
De bijdrage van 0,20 pct. zal het de werkgevers mogelijk maken de La cotisation de 0,20 p.c. permettra aux employeurs de demander la
vrijstelling te vragen van de verplichtingen inzake Rijksdienst voor dispense des obligations en matière de stages Office national de
Arbeidsvoorziening-stages en eerste werkervaring-contracten, in l'Emploi et contrats premières expériences professionnelles,
overeenstemming met de wettelijke bepalingen terzake. conformément aux dispositions légales en la matière.
HOOFDSTUK III. - Arbeids- en loonsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions de rémunération et de travail

Art. 7.Het tweede lid van de artikelen 17, 19, 26 en 28 evenals het

Art. 7.Le deuxième alinéa des articles 17, 19, 26 et 28 ainsi que le

vierde lid van artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot quatrième alinéa de l'article 20 de la convention collective de
vaststelling van de arbeids- en loonsvoorwaarden van de werknemers, travail fixant les conditions de rémunération et de travail des
travailleurs, conclue au sein de la Commission paritaire des grands
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december magasins le 13 décembre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du
1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 21 septembre 1990, sont complétés comme suit :
september 1990, worden aangevuld als volgt :
« - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF. » « - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF. »

Art. 8.Het tweede lid van de artikelen 31, 33 en 34 van dezelfde

Art. 8.Le deuxième alinéa des articles 31, 33 et 34 de la même

overeenkomst wordt aangevuld als volgt : convention est complété comme suit :
« - op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF. » « - au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF. »

Art. 9.Op 1 oktober 1998, worden de werkelijke maandwedden van de

Art. 9.Le 1er octobre 1998, les rémunérations mensuelles réelles des

voltijdse werknemers verhoogd met 300 BEF (voor de deeltijdse travailleurs temps plein sont augmentées de 300 BEF (pour les
werknemers wordt dit bedrag toegepast in evenredigheid met het aantal travailleurs à temps partiel, ce montant est appliqué au prorata des
gepresteerde uren). heures prestées).
De werkelijke uurlonen van de werknemers worden verhoogd met 1,9230 Les salaires horaires réels des travailleurs sont augmentés de 1,9230
BEF. BEF.

Art. 10.In dezelfde overeenkomst wordt na het artikel 59ter een punt

Art. 10.Dans la même convention est inséré, après l'article 59ter, un

6 en een artikel 59quater ingevoegd, die luiden als volgt : point 6 et un article 59quater libellés comme suit :
« 6. Eenmalige en niet-terugkerende premie. « 6. Prime unique et non récurrente.
Een eenmalige en niet-terugkerende premie van 10 000 BEF, betaalbaar Une prime unique et non récurrente de 10 000 BEF, payable pour moitié
voor de helft in mei 1997 en voor de andere helft in mei 1998, wordt en mai 1997 et pour l'autre moitié en mai 1998, est accordée aux
toegekend aan de werknemers die gebonden zijn door een travailleurs qui sont sous contrat dans le mois de paiement.
arbeidsovereenkomst in de maand van betaling. Les modalités d'octroi de cette prime sont les mêmes que celles
De modaliteiten voor de toekenning van deze premie zijn dezelfde als
deze voor het dubbel vakantiegeld, maar als referteperiode worden de prévues pour le double pécule de vacances, mais la période de
twaalf maanden voorafgaand aan de maand van betaling genomen. référence est la période des douze mois qui précède le mois de paiement.
Voor de N.V. Inno, zullen bijzondere toekenningsvoorwaarden Pour la S.A. Inno, des modalités d'octroi particulières sont à fixer
vastgesteld worden op het niveau van de onderneming. » au niveau de l'entreprise. »

Art. 11.Artikel 84 van dezelfde overeenkomst wordt aangevuld als volgt :

Art. 11.L'article 84 de la même convention est complété comme suit :

« De samenwonenden worden gelijkgesteld met de gehuwde werknemers, op « De même, le cohabitant est assimilé au travailleur marié, à
voorwaarde dat een officieel document wordt voorgelegd aan de condition de soumettre à son employeur un document officiel attestant
werkgever, dat de samenwoonst bewijst. » son état de cohabitation. »

Art. 12.In dezelfde overeenkomst wordt een titel VIIbis en artikelen

Art. 12.Dans la même convention est inséré un titre VIIbis et des

117bis en 117ter ingevoegd, die luiden als volgt : articles 117bis et 117ter libellés comme suit :
« Titel VIIbis - veiligheid van de werknemers « Titre VIIbis - sécurité des travailleurs

Art. 117bis.De werkgevers verbinden zich ertoe een opleiding te

Art. 117bis.Les employeurs s'engagent à organiser une formation aux

organiseren over het manueel behandelen van lasten. techniques de manutention des charges.

Art. 117ter.De werkgevers verbinden zich ertoe tussen te komen in een

Art. 117ter.Les employeurs s'engagent à intervenir dans un programme

programma van psychologische bijstand aan de slachtoffers van een d'assistance psychologique des travailleurs victimes de hold-up et
hold-up en in de kosten verbonden aan deze bijstand. » dans les frais financiers liés à cette assistance. »
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 13.De bepalingen van hoofdstuk III van deze overeenkomst houden

Art. 13.Les dispositions du chapitre III de la présente convention

rekening met de loonnorm vastgesteld op basis van de hogervermelde wet van 26 juli 1996. respectent la norme salariale fixée sur base de la loi du 26 juillet 1996 précitée.
In overeenstemming met paragraaf 3 van artikel 11 van vermelde wet, is Conformément au paragraphe 3 de l'article 11 de ladite loi, le
het interprofessioneel correctiemechanisme van toepassing. mécanisme de correction intersectoriel est d'application.

Art. 14.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale

Art. 14.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix

vrede te handhaven en niet eenzijdig af te wijken van de bepalingen sociale et à ne pas déroger unilatéralement aux dispositions de la
van deze overeenkomst. présente convention.
De vakorganisaties verbinden zich ertoe geen bijkomende eisen in te Les organisations syndicales s'engagent à ne pas introduire de
dienen op het vlak van de ondernemingen. revendications supplémentaires au niveau des entreprises.
Bedrijfsonderhandelingen in de ondernemingen GB en BIGG's zullen Des négociations d'entreprise dans les sociétés GB et BIGG'S auront
plaatsvinden over punt 1 bedoeld in het sectoraal protocolakkoord, lieu sur le point 1 visé par le protocole d'accord sectoriel signé au
ondertekend in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 28 maart 1997. sein de la Commission paritaire des grands magasins le 28 mars 1997.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 15.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997

ingang van 1 januari 1997 en treedt buiten werking op 31 december et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, sauf en ce qui
1998, behalve voor wat betreft de artikelen die andere overeenkomsten concerne les articles modifiant ou complétant d'autres conventions,
wijzigen of aanvullen, die dezelfde geldingsduur aannemen als de qui ont la même durée de validité que celle de la convention qu'ils
overeenkomst die ze wijzigen of aanvullen. modifient ou complètent.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^