Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/11/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen of als centrum voor dagverzorging "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen of als centrum voor dagverzorging Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins ou comme centre de soins de jour
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 28 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen of als centrum voor dagverzorging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 28 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins ou comme centre de soins de jour ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging,
inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 8 augustus relative à certaines autres formes de soins, notamment l'article 5, §
1980, bij het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en bij de wet 1er, modifiée par la loi du 8 août 1980, par l'arrêté royal n° 59 du
van 25 januari 1999; 22 juillet 1982 et par la loi du 25 janvier 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément
vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en spécial des maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés
verzorgingstehuizen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 royaux des 30 juillet 1986, 8 décembre 1986, 21 avril 1987, 5 juin
juli 1986, 8 december 1986, 21 april 1987, 5 juni 1990, 12 juli 1991, 1990, 12 juillet 1991, 17 décembre 1992, 12 octobre 1993, 29 décembre
17 december 1992, 12 oktober 1993, 29 december 1994 en 24 juni 1999; 1994 et 24 juin 1999;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circonstance que, par arrêté royal du 9
omstandigheid dat bij koninklijk besluit van 9 januari 2000 de janvier 2000, l'entrée en vigueur de la modification, par l'arrêté
inwerkingtreding van de wijziging, door het koninklijk besluit van 24 royal du 24 juin 1999, des normes pour les maisons de repos et de
juni 1999, van de normen voor de rust- en verzorgingstehuizen, werd soins, a été reportée au 1er octobre 2000; que cette modification
uitgesteld tot 1 oktober2000; dat de reden hiervoor wat de était motivée par le fait qu'il faut laisser suffisamment de temps aux
instellingen voldoende tijd te geven om zich aan te passen aan de établissements pour s'adapter aux nouvelles normes; qu'après
nieuwe normen; dat op heden, na overleg met de
Gemeenschappen/Gewesten, vastgesteld wordt dat de instellingen, gelet concertation avec les Communautés/Régions il semble actuellement
op de huidige situatie van de arbeidsmarkt en het sociaal akkoord van impossible pour les établissements, eu égard à la situation actuelle
1 maart 2000, onmogelijk kunnen voldoen aan de opgelegde du marché de l'emploi et à l'accord social du 1er mars 2000, de
personeelsnormen; dat het derhalve dringend geboden is dat de satisfaire aux normes de personnel; qu'il est dès impérieux que les
instellingen onmiddellijk op de hoogte worden gebracht van de établissements soient immédiatement informés des modifications
wijzigingen wat betreft de personeelsnormen evenals van de overige wijzigingen; relatives aux normes de personnel ainsi que des autres modifications;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 2000, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2000 en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en onze Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre
Minister van Sociale Zaken, Ministre des Affaires sociales;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 december 1982

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 2 décembre 1982

houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de
rust- en verzorgingstehuizen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 24 juni 1999, wordt 6°, c), opgeheven. soins, modifié par l'arrêté royal du 24 juillet 1999, le 6°, c) est abrogé.

Art. 2.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 2.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications

volgende wijzigingen in rubriek A (« Algemene normen ») aangebracht : suivantes sont apportées à la rubrique A (« normes générales ») :
1° in punt 1, d), eerste lid, worden de woorden na « fysisch 1° au point 1er, d) alinéa 1er, les mots à la suite de « être
afhankelijk zijn : » vervangen als volgt : dépendant physiquement : » sont remplacés par la disposition suivante
« zij zijn afhankelijk om zich te wassen en te kleden, en zij zijn : « ils sont dépendants pour se laver et s'habiller et ils sont
afhankelijk om zich te verplaatsen en/of naar het toilet te gaan; » dépendants pour se déplacer et/ou pour aller aux toilettes; »
2° in punt 1, d), tweede lid, 1., worden e) en f) opgeheven. 2° au point 1, d), alinéa 2, 1., les e) et f) sont abrogés.

Art. 3.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden in de

Art. 3.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les mots « A partir du 1er

punten h), i) en j) van hoofdstuk 1 (« Architectonische normen ») van janvier 2005 », aux points h), i) et j) du chapitre 1er (« Normes
rubriek B (« Specifieke normen ») de woorden « Vanaf 1 januari 2005 » architecturales ») de la rubrique B (« Normes spécifiques »), sont
telkens vervangen door « Vanaf 1 januari 2010 ». chaque fois remplacés par les mots « A partir du 1er janvier 2010 ».

Art. 4.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 4.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications

volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 3 (« Organisatorische suivantes sont apportées au chapitre 3 (« Normes d'organisation ») de
normen ») van rubriek B (« Specifieke normen ») : la rubrique B (« Normes spécifiques ») :
1° punt e), derde streepje, wordt vervangen als volgt : 1° Le point e), troisième tiret, est remplacé par la disposition
« - 1 voltijds equivalent kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of suivante : « - 1 équivalent temps plein kinésithérapeute et/ou ergothérapeute
logopedist, met de garantie dat de eerste twee oriëntaties in de et/ou logopède, avec la garantie que les deux premières orientations
instelling voldoende aanwezig zijn en dat bedoeld personeel sont suffisamment présentes dans l'établissement et que le personnel
uitsluitend loontrekkend of vastbenoemd is; de aanwezigheid van visé est exclusivement salarié ou nommé; la présence de logopède, doit
logopedisten moet, afhankelijk van de behoeften van de bewoners, worden gewaarborgd. »; être garantie en fonction des besoins des résidants. »;
2° in punt e) worden de volgende bepalingen toegevoegd : 2° au point e), les dispositions suivantes sont ajoutées :
« gedurende een overgangsperiode die verstrijkt op 1 oktober 2004 : « durant une période transitoire expirant le 1er octobre 2004 :
- la norme de personnel peut être d'au moins 4 équivalents temps plein
- mag de personeelsnorm, per 30 bewoners, ten minste vier voltijds de practiciens de l'art infirmier, par 30 résidants, dans la mesure où
equivalenten verpleegkundigen bedragen voor zover de instelling kan l'établissement peut apporter la preuve d'avoir fourni les efforts
aantonen dat ze de nodige inspanningen heeft gedaan om aan de
personeelsnorm van 5 voltijds equivalenten verpleegkundigen, zoals nécessaires pour répondre à la norme de personnel de 5 équivalents
bedoeld in het vorige lid, te voldoen; temps plein de practiciens de l'art infirmier, visée à l'alinéa
- mag in een instelling van 45 bewoners of meer een voltijds précédent; - dans un établissement de 45 résidants ou plus un équivalent temps
equivalent verpleegkundige, naar rata van maximum 1 voltijds plein infirmier peut être remplacé, au prorata de maximum un
equivalent per 30 bewoners, vervangen worden door een persoon met één équivalent temps plein par 30 résidants, par une personne disposant
van de volgende kwalificaties : gegradueerde verpleegkundige of d'une des qualifications suivantes : infirmier gradué ou assimilé,
gelijkgestelde, gegradueerde in de kinesitherapie, licentiaat in de
kinesitherapie, gegradueerde in de logopedie, licentiaat in de gradué en kinésithérapie, licencie en kinésithérapie, gradué en
logopedie, gegradueerde in de ergotherapie, gegradueerde in de logopédie, licencié en logopédie, gradué en ergothérapie, gradué en
orthopedagogie, licentiaat in de orthopedagogie, licencié en orthopédagogie, licencié en orthopédagogie, licencié en
psychomotricité, licentiaat in de psychologie, gegradueerde psychomotricité, licencié en psychologie, assistant social gradué ou
maatschappelijk assistent of gelijkgestelde, gegradueerde in de assimilé, gegradueerde in de gezinswetenschappen, licentiaat in de
gezinswetenschappen, licentiaat in de gerontologie, éducateur en gerontologie, éducateur en gérontologie ou gegradueerde in de
gérontologie of gegradueerde in de readaptatiewetenschappen ». readaptatiewetenschappen ».
3° punt g) wordt aangevuld met een bijkomend lid, luidend als volgt : 3° le point g) est complété par un alinéa supplémentaire, libellé comme suit :
« Voor de instellingen van minder dan 46 bewoners treedt deze bepaling « Pour les établissements comptant moins de 46 résidants, la présente
in werking ten laatste op 1 oktober 2003. Wanneer het een gemengde disposition entre en vigueur au plus tard le 1er octobre 2003.
structuur rusthuis- rust -en verzorgingstehuis betreft, worden voor de Lorsqu'il s'agit d'une structure mixte maison de repos/maison de repos
berekening van bedoeld aantal eveneens de bewoners van het rusthuis et de soins, le calcul du nombre précité tient également compte des
die ten minste beantwoorden aan de criteria van zorgbehoevendheid van résidants de la maison de repos qui répondent au moins aux critères de
categorie B zoals bedoeld in artikel 150 van het koninklijk besluit dépendance de la catégorie B, telle que visée à l'article 150 de
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
gecoördineerd op 14 juli 1994, in aanmerking genomen. » 14 juillet 1994. »

Art. 5.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 5.A l'annexe 1 du même arrêté royal, les modifications suivantes

volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 8 (« Boekhouding ») van sont apportées au chapitre 8 (« Comptabilité ») de la rubrique B («
rubriek B (« Specifieke normen ») : Normes spécifiques ») :
1° in punt c) worden tussen de woorden « een bedrijfsrevisor » en « 1° au point c), entre les mots « un réviseur d'entreprise » et « sont
worden nagezien » de woorden « of een externe onafhankelijke controle, verifiés » sont insérés les mots « ou un contrôle externe indépendant,
zoals door Ons nader zal omschreven worden, », ingevoegd; tel qu'il sera précisé par Nous, »;
2° hetzelfde punt wordt aangevuld met de volgende vermelding : 2° ce même point est complété par la mention suivante :
« Door Ons kunnen nadere regelen bepaald worden omtrent de wijze « Des règles précisant comment les maisons de repos et de soins
waarop de rust- en verzorgingstehuizen dienen te voldoen aan deze doivent satisfaire à la présente disposition peuvent être déterminées
bepaling. ». par Nous. ».

Art. 6.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 6.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications

volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 10 (« Kwaliteitsnormen suivantes sont apportées au chapitre 10 (« Normes de qualité ») de la
») van rubriek B (« Specifieke normen ») : rubrique B (« Normes spécifiques ») :
Het laatste lid van rubriek 10 wordt vervangen als volgt : Le dernier alinéa de la rubrique 10 est modifié comme suit :
« Door Ons kunnen, voor de door Ons aangeduide domeinen, de nodige « Pour les domaines désignés par Nous, les structures
organisatorische structuren opgericht worden, die op systematische organisationnelles nécessaires, pouvant procéder de manière
wijze kunnen overgaan tot een externe toetsing van de medische, systématique à un contrôle externe de l'activité médicale, infirmière,
verpleegkundige, paramedische en farmaceutische activiteit in het paramédicale et pharmaceutique dans la maison de repos et de soins,
rust- en verzorgingstehuis. ». peuvent être créées par Nous. ».

Art. 7.In punt 1, 3°, van rubriek C (« Organisatorische normen ») van

Art. 7.Au point 1er, 3°, de la rubrique C (« Normes d'organisation »)

de bijlage 2 bij hetzelfde koninklijk besluit worden na de woorden « de l'annexe 2 du même arrêté royal, les mots « ou gradué ou licencié
gegradueerde verpleegkundige » de woorden « of gegradueerde of en orthopédagogie » sont ajoutés après les mots « infirmier gradué ».
licentiaat in de orthopedagogie » toegevoegd.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2000.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigureur le 1er octobre 2000.

Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 november 2000. Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
M. AELVOET M. AELVOET
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x