Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 MAART 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 MARS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2013, | collective de travail du 4 septembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de risicogroepen (1) | Commission paritaire du spectacle, relative aux groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2013, | travail du 4 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | Commission paritaire du spectacle, relative aux groupes à risque. |
betreffende de risicogroepen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2013 | Convention collective de travail du 4 septembre 2013 |
Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2013 onder het | Groupes à risque (Convention enregistrée le 1er octobre 2013 sous le |
nummer 117180/CO/304) | numéro 117180/CO/304) |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe overeenkomstig | Cette convention collective de travail vise, conformément à l'article |
artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2008 | 8 de la convention collective de travail du 31 janvier 2008 instituant |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid (1) de bijdrage en | un fonds de sécurité d'existence (1), à fixer la cotisation et |
de aanwending te bepalen voor de bijzondere inspanningen van de | l'utilisation pour les efforts spéciaux en faveur des personnes |
werkgevers ten voordele van de personen die behoren tot de | appartenant aux groupes à risque en application de la loi du 27 |
risicogroepen met toepassing van wet van 27 december 2006 zoals | décembre 2006, telle que modifiée par le chapitre III de la loi du 1er |
gewijzigd door hoofdstuk III van de wet van 1 februari 2011 (2). | février 2011 (2). |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de | Cette convention collective de travail s'applique aux employeurs et |
werknemers van de organisaties of instellingen die ressorteren onder | aux travailleurs des organisations ou établissements ressortissant à |
het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en zij aan één | la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont à une des |
van de volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaams Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels | - être une personne morale ayant son siège social en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et être inscrite au rôle neérlandophone à l'Office |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | national de sécurité sociale. |
Art. 3.Begrip risicogroepen |
Art. 3.Notion de groupe à risque |
Met "risicogroepen" dienst verstaan te worden : | Par "groupe à risque", il y a lieu d'entendre : |
- alle werkzoekenden die in aanmerking wensen te komen voor een | - tous les demandeurs d'emploi qui souhaitent être pris en |
tewerkstelling in de sector; | considération pour un emploi dans le secteur; |
- de werknemers tewerkgesteld in de sector die tengevolge van de | - les travailleurs occupés dans le secteur qui, suite à la mise en |
toepassing van nieuwe technologieën of arbeidsprocessen een bij- of | oeuvre de nouvelles technologies ou processus de travail, doivent |
omscholing moeten ontvangen om werkzekerheid te behouden; | recevoir un recyclage ou une reconversion pour sauvegarder leur |
sécurité d'emploi; | |
- werkzoekende jongeren; | - les jeunes demandeurs d'emploi; |
- oudere werknemers en mindervalide werknemers; | - les travailleurs âgés et moins valides; |
- alle personen die zich in een precair statuut bevinden; | - toutes les personnes se trouvant dans un statut précaire. |
- alle laaggeschoolde werknemers. | - tous les travailleurs à faible niveau de formation. |
Art. 4.Bijdrage |
Art. 4.Cotisation |
Voor de periode 2013-2014 zal elke werkgever, die valt onder het | Pour la période 2013-2014, chaque employeur relevant du champ |
toepassingsgebied zoals vermeld in artikel 2, een bijdrage ten belope | d'application comme défini à l'article 2 paiera une cotisation à |
van 0,10 pct. berekend op basis van de brutolonen betaald aan de | hauteur de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés |
werknemers zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | aux travailleurs tels que déclarés à l'Office national de Sécurité |
aan het in artikel 5 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de | sociale, au fonds de sécurité d'existence visé à l'article 5, dont les |
financiële middelen een fonds vormen, dat het mogelijk moet maken de | moyens financiers alimenteront un fonds permettant d'atteindre |
doelstelling vastgelegd in artikel 1, te bereiken. | l'objectif défini à l'article 1er. |
Art. 5.Stortingen |
Art. 5.Versements |
Deze bijdragen worden samen met de sociale zekerheidsbijdragen gestort | Ces cotisations seront, en même temps que les cotisations de sécurité |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze bijdragen doorstort | sociale, versées à l'Office national de sécurité sociale qui les |
aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse | reversera au "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
Gemeenschap", met als maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 17 te | Gemeenschap", ayant son siège social square Sainctelette 17 à 1000 |
1000 Brussel zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | Bruxelles, comme prévu à la convention collective de travail du 1er |
juli 2004 ter bepaling en aanwending van de bijdrage voor de | juillet 2004 en vue de la détermination et de l'affectation de la |
risicogroepen geïnd door de RSZ. | cotisation pour groupes à risque perçue par l'ONSS. |
Art. 6.Beheer en aanwending van het fonds |
Art. 6.Gestion et affectation du fonds |
Deze bijdrage zal, binnen de perken van de financiële middelen van het | Dans les limites des moyens financiers du fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid, worden aangewend voor initiatieven ten | d'existence, cette cotisation sera affectée aux initiatives en faveur |
voordele van de risicogroepen zoals omschreven in artikel 3, volgens | des groupes à risque définis à l'article 3, selon les modalités et les |
de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk VIII, | possibilités prévues au chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 |
afdeling 1 van de wet van 27 december 2006, het koninklijk besluit van | décembre 2006, de l'arrêté royal du 26 avril 2009 et de la loi du 1er |
26 april 2009 en de wet van 1 februari 2011. | février 2011. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, 4ème paragraphe, de la loi du 27 décembre 2006 portant |
houdende diverse bepalingen (3), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan | des dispositions diverses (3), 0,05 p.c. de la masse salariale à |
te rekenen op de voornoemde bijdrage bepaald in artikel 2, | |
voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere groepen opgesomd | imputer sur la cotisation dont question à l'article 2 doivent être |
in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van deze | réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cité(s) à l'article 1er |
0,05 pct., dient de helft besteed te worden aan werknemers bepaald in | de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit |
artikel 2 van het koninklijk besluit (zie bijlage). | être consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté |
royal (voir annexe). | |
Het in artikel 5 genoemde fonds wordt paritair beheerd en werd | Le fonds prévu à l'article 5 est géré paritairement et a été créé par |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2008. | la convention collective de travail du 31 janvier 2008. |
Het beheerscomité van het in artikel 5 genoemde fonds zal de nodige | Le comité de gestion du fonds prévu à l'article 5 développera les |
initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien | initiatives requises pour affecter cette cotisation, comme prévu à |
in artikel 1 van deze overeenkomst. | l'article 1er de cette convention collective de travail. |
Art. 7.Inwerkingtreding en duur |
Art. 7.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op van | durée déterminée. Elle prend effet au 1er janvier 2013 et cesse de |
kracht te zijn op 31 december 2014. | produire ses effets au 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Registratienummer 88263. | (1) Numéro d'enregistrement 88263. |
(2) Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011, ed. 2. | (2) Moniteur belge du 7 février 2011 ed. 2. |
(3) Belgisch Staatsblad 8 april 2013. | (3) Moniteur belge du 8 avril 2013. |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 4 septembre 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de vermakelijkheidsbedrijf, | conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative aux |
betreffende de risicogroepen | groupes à risque |
Categorieën opgesomd in artikel 1 : | Groupes cités à l'article 1er : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigde zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolgde de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het Paritair Comité voor de beschutte | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
algemene directie personen met een handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Categorieën opgesomd in artikel 2 : | Les groupes cités à l'article 2 : |
a) de in artikel 1, 5°, bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 1er, 5° ; |
b) de in artikel 1, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b) les personnes visées à l'article 1er, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |