Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/03/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van de hulpverleningszones "
Koninklijk besluit betreffende de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van de hulpverleningszones Arrêté royal relatif à l'assistance en justice des membres du personnel des zones de secours et à l'indemnisation du dommage aux biens subi par ceux-ci
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit betreffende de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor de personeelsleden van de hulpverleningszones FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 MARS 2014. - Arrêté royal relatif à l'assistance en justice des membres du personnel des zones de secours et à l'indemnisation du dommage aux biens subi par ceux-ci PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles
artikelen 165, § 5, eerste lid, 166, § 1, eerste lid, en 224, tweede 165, § 5, alinéa 1er, 166, § 1er, alinéa 1er, et 224, alinéa 2;
lid; Gelet op het protocol nr. 2013/04 van 13 mei 2013 van het Comité voor Vu le protocole n° 2013/04 du 13 mai 2013 du Comité des services
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; publics provinciaux et locaux;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2013;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 24 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 avril 2013;
april 2013; Gelet op het advies 54.861/2 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis 54.861/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2014, en
februari 2014, krachtens artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Des dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :

1° de wet van 15 mei 2007 : de wet van 15 mei 2007 betreffende de 1° la loi du 15 mai 2007 : la loi du 15 mai 2007 relative à la
civiele veiligheid; sécurité civile;
2° de zone : de hulpverleningszone bedoeld in artikel 14 van de wet 2° la zone : la zone de secours visée à l'article 14 de la loi du 15
van 15 mei 2007; mai 2007;
3° de bevoegde overheid : het college van de zone of de door hem 3° l'autorité compétente : le collège de zone ou la personne qu'il
aangewezen persoon. désigne.
4° het personeelslid : het personeelslid van de hulpverleningszones, 4° le membre du personnel : le membre du personnel des zones de
zowel het vrijwillige lid als het beroepslid, of hun rechthebbenden. secours, tant le membre volontaire que le membre professionnel, ou ses
5° toegewezen advocaat : de advocaat die door de bevoegde overheid ayants-droit. 5° avocat attribué : l'avocat qui est attribué par l'autorité
wordt toegewezen aan het personeelslid dat om rechtshulp verzoekt; compétente au membre du personnel qui sollicite une assistance en justice;
6° zelf gekozen advocaat : de advocaat die het personeelslid dat om 6° avocat choisi : l'avocat qui est choisi par le membre du personnel
rechtshulp verzoekt, kiest. qui sollicite l'assistance en justice.
HOOFDSTUK II. - Rechtshulp CHAPITRE II. - Assistance en justice

Art. 2.Het personeelslid dat zich in de omstandigheden bevindt

Art. 2.Le membre du personnel qui se trouve dans les circonstances

bedoeld in artikel 165, § 1, van de wet van 15 mei 2007 en dat om visées à l'article 165, § 1er, de la loi du 15 mai 2007 et qui
rechtshulp verzoekt, heeft de keuze tussen een toegewezen en een zelf sollicite l'assistance en justice a le choix entre un avocat attribué
gekozen advocaat. et un avocat choisi.
De beslissing tot toekenning van rechtshulp van een zelf gekozen La décision octroyant l'assistance en justice d'un avocat choisi
advocaat vestigt de aandacht van de verzoeker op de bepalingen van het attire l'attention du requérant sur les dispositions de l'article 3, §
artikel 3, § 3. 3.

Art. 3.§ 1. Het personeelslid dat rechtshulp wenst, dient hiertoe zo

Art. 3.§ 1er. Le membre du personnel qui souhaite obtenir une

assistance en justice, introduit, à cet effet, le plus vite possible
spoedig mogelijk na de kennisgeving van de tegen hem gerichte après avoir pris connaissance de l'action intentée à son égard, une
vordering, een schriftelijke aanvraag in bij de bevoegde overheid. In demande écrite auprès de l'autorité compétente. Toutefois, en cas
spoedeisende gevallen kan de aanvraag evenwel via een andere d'urgence, cette demande peut se faire par un autre moyen de
communicatiemiddel geschieden, voor zover ze naderhand schriftelijk communication pour autant qu'elle soit ultérieurement confirmée par
bevestigd wordt. écrit.
Deze aanvraag bevat : Cette demande contient :
1° de vermelding van dag, maand en jaar; 1° l'indication du jour, du mois et de l'année;
2° de identiteit, graad en arbeidsplaats van de verzoeker; 2° l'identité, le grade et le lieu de travail du requérant;
3° een omstandige beschrijving van de zaak; 3° une description circonstanciée de l'affaire;
4° een afschrift van de dagvaarding of van de akte waaruit de 4° une copie de la citation ou de l'acte témoignant de l'intentement
strafvervolging blijkt; de l'action publique;
5° de identiteit en woonplaats van de eventuele getuigen; 5° l'identité et le domicile des témoins éventuels;
6° eventueel de identiteit, het adres en telefoonnummer van de 6° éventuellement l'identité, l'adresse et le numéro de téléphone de
advocaat die hij zelf kiest; l'avocat choisi;
7° een verklaring van de verzoeker dat hij ten voordele van de zone 7° une déclaration du requérant qu'il s'engage à céder au profit de la
afstand doet van de sommen die hem eventueel door de rechter zullen zone, les sommes qui lui seront éventuellement accordées par le juge,
worden toegekend als invorderbare kosten, krachtens artikel 1022 van comme dépens recouvrables en vertu de l'article 1022 du Code
het Gerechtelijk Wetboek. judiciaire.
lndien het personeelslid in de onmogelijkheid verkeert om deze Si le membre du personnel est dans l'impossibilité d'introduire
aanvraag zelf in te dienen, kan een andere persoon dit in zijn plaats lui-même cette demande, elle peut l'être par une autre personne. Dans
doen. In dit geval vermeldt de aanvraag eveneens de identiteit en ce cas, la demande mentionne également l'identité et la qualité du
hoedanigheid van de aanvrager alsmede de reden van vervanging. requérant ainsi que la raison de substitution.
De bevoegde overheid licht de verzoeker onverwijld schriftelijk in of L'autorité compétente informe sans délai par écrit le requérant de ce
de rechtshulp al dan niet wordt toegekend en deelt hem desgevallend de que l'assistance en justice lui est ou non accordée et, le cas
identiteit, het adres en telefoonnummer van de toegewezen advocaat échéant, lui communique l'identité, l'adresse et le numéro de
mee. In spoedeisende gevallen kan deze kennisgeving eventueel via een téléphone de l'avocat attribué. Toutefois, en cas d'urgence, cette
ander communicatiemiddel geschieden, voor zover ze naderhand notification peut se faire par un autre moyen de communication pour
schriftelijk bevestigd wordt. autant qu'elle soit ultérieurement confirmée par écrit.
§ 2. De schuldvordering ten laste of ten voordele van de zone § 2. La créance à charge ou au profit de la zone qui découle de
ingevolge artikel 165, § 4, eerste en tweede lid van de wet van 15 mei l'article 165, § 4, premier et deuxième alinéas de la loi du 15 mai
2007, ontstaat op de dag van de definitieve rechterlijke beslissing. 2007, naît le jour de la décision judiciaire définitive.
Het personeelslid dat de terugbetaling vordert op grond van voormelde Le membre du personnel qui requiert le remboursement sur la base de la
bepaling, dient hiertoe bij een ter post aangetekende brief een disposition précitée, introduit, à cet effet, par lettre recommandée à
aanvraag in bij de bevoegde overheid. Bij deze aanvraag voegt hij een la poste une demande auprès de l'autorité compétente. Il joint à cette
afschrift van de rechterlijke beslissing en de staat van de kosten die demande une copie de la décision judiciaire ainsi que l'état des frais
hij voor zijn verdediging heeft gemaakt. qu'il a exposés pour assurer sa défense.
§ 3. Wanneer de honoraria en de kosten van een zelf gekozen advocaat § 3. Lorsque les honoraires et les frais d'un avocat choisi sont
kennelijk buiten verhouding staan tot de aard en de omvang van de manifestement disproportionnés eu égard à la nature et à l'ampleur de
zaak, beperkt de bevoegde overheid, rekening houdend met de door het l'affaire, l'autorité compétente, tenant compte des moyens avancés par
personeelslid aangevoerde middelen, de tenlasteneming ervan tot een le membre du personnel, en limite la prise en charge à un montant
redelijk bedrag. raisonnable.

Art. 4.Wanneer een zelf gekozen of toegewezen advocaat de verdediging

Art. 4.Lorsqu'un avocat attribué ou choisi fait preuve de négligence

van de belangen van het personeelslid verwaarloost, kan hij, na klacht dans la défense des intérêts du membre du personnel, il peut, sur
van het betrokken personeelslid en met instemming van de bevoegde plainte de ce dernier et moyennant accord de l'autorité compétente,
overheid, vervangen worden door een andere toegewezen of zelf gekozen advocaat. être remplacé par un autre avocat attribué ou choisi.

Art. 5.Het personeelslid dat een zelf gekozen advocaat heeft of die

Art. 5.Le membre du personnel qui dispose d'un avocat choisi, ou

advocaat, licht de bevoegde overheid in over het verloop van het l'avocat choisi lui-même, informe l'autorité compétente sur le
geding en bezorgt haar, na beëindiging ervan, de staat van erelonen en déroulement de la cause et lui remet, à l'issue de celle-ci, l'état
kosten en, desgevallend, een afschrift van de definitieve rechterlijke des honoraires et frais et, le cas échéant, une copie de la décision
beslissing. judiciaire définitive.

Art. 6.De rechtshulp behelst ook de voorschotten die in consignatie

Art. 6.L'assistance en justice inclut également les avances qui

dienen gegeven te worden. doivent être mises en consignation.

Art. 7.Indien het personeelslid, na rechtshulp te hebben gevraagd

Art. 7.Si, après avoir sollicité l'assistance en justice conformément

overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, op pensioen wordt gesteld, aux dispositions de l'article 3, le membre du personnel est mis à la
blijft de rechtshulp hem verschuldigd. Indien hij na het indienen van pension, l'assistance en justice lui reste due. Lorsqu'il décède après
zijn aanvraag overlijdt, blijft de rechtshulp verschuldigd aan zijn avoir introduit sa demande, l'assistance en justice reste due à ses
rechthebbenden. ayants droit.
HOOFDSTUK III. - Zaakschade CHAPITRE III. - Dommage aux biens

Art. 8.Op zijn aanvraag kan het personeelslid vergoed worden voor de

Art. 8.A sa demande, le membre du personnel peut être indemnisé pour

zaakschade die hij in België of in het buitenland heeft geleden le dommage aux biens subi en Belgique ou à l'étranger lors de
tijdens de uitvoering of de voorbereiding van hulpverleningsopdrachten l'exécution ou de la préparation des missions de secours ou qui trouve
of die te wijten is aan zijn hoedanigheid van personeelslid. sa cause dans sa qualité de membre du personnel.
Deze aanvraag wordt slechts in overweging genomen voor zover de Sauf force majeure, cette demande n'est prise en considération que
belanghebbende, behoudens overmacht, binnen de acht dagen na de pour autant que l'intéressé ait, dans les huit jours de la
vaststelling van de schade, klacht heeft neergelegd tegen de constatation du dommage, déposé plainte à l'encontre du tiers
aansprakelijke derde voor deze schade of zijn hiërarchische chef van responsable de ce dommage ou informé par écrit son supérieur
het bestaan van de schade schriftelijk op de hoogte heeft gebracht. hiérarchique de l'existence de ce dommage.

Art. 9.§ 1. Behoudens overmacht, moet de vergoedingsaanvraag

Art. 9.§ 1er. Sauf force majeure, la demande d'indemnité doit être

schriftelijk gericht worden aan de bevoegde overheid binnen de dertig adressée par écrit à l'autorité compétente, dans les trente jours à
dagen te rekenen vanaf de vaststelling van de schade. dater de la constatation du dommage.
§ 2. De vergoedingsaanvraag wordt ondertekend door de verzoeker en § 2. La demande d'indemnité est signée par le requérant et contient :
bevat : 1° de vermelding van dag, maand en jaar; 1° l'indication du jour, du mois et de l'année;
2° de identiteit, graad, arbeidsplaats, woonplaats en het 2° l'identité, le grade, le lieu de travail, le domicile et le numéro
rekeningnummer van de verzoeker; de compte du requérant;
3° een korte beschrijving van de omstandigheden waarin de zaakschade 3° une description sommaire des circonstances dans lesquelles est
werd geleden, met vermelding van datum en plaats; survenu le dommage aux biens, en ce compris l'indication de la date et
4° een beschrijving van de geleden zaakschade evenals de begroting van du lieu; 4° une description du dommage subi aux biens, ainsi que l'évaluation
de residuele waarde van de beschadigde goederen of van de de la valeur résiduelle des biens endommagés ou des coûts de
herstelkosten; réparation;
5° de namen, voornamen, beroep en woonplaats van eventuele getuigen 5° l'indication des noms, prénoms, profession et domicile des témoins,
en, in voorkomend geval, van de vermoedelijk aansprakelijke derde; ainsi que, le cas échéant, du tiers présumé responsable;
6° in voorkomend geval, de vermelding dat er klacht neergelegd werd 6° le cas échéant, la mention du fait qu'il a été déposé plainte à
tegen de vermoedelijk aansprakelijke derde; l'encontre du tiers présumé responsable;
7° in voorkomend geval, de vermelding dat de verzoeker zich 7° le cas échéant, l'indication du fait que le requérant s'est
burgerlijke partij heeft gesteld; constitué partie civile;
8° de vermelding van de andere middelen waarover de verzoeker beschikt 8° l'indication des autres moyens dont dispose le requérant pour
om herstel van de geleden schade te bekomen, of de ontstentenis ervan, obtenir la réparation de ce dommage, ou l'indication de leur défaut,
evenals, in voorkomend geval, de vermelding van het bedrag van de ainsi que, le cas échéant, l'indication du montant du dommage qui
schade die krachtens één of meerdere dezer middelen reeds vergoed aurait déjà été indemnisé en vertu de l'un ou l'autre de ces moyens.
werd. De vergoedingsaanvraag moet eindigen met de woorden : "Ik bevestig op La demande d'indemnité doit se terminer par les mots "J'affirme sur
mijn eer dat deze verklaring oprecht en volledig is ". l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète".
§ 3. Bij de vergoedingsaanvraag worden de stukken gevoegd tot staving § 3. Les pièces justificatives des différents éléments y indiqués sont
van de verschillende elementen ervan. jointes à la demande d'indemnité.

Art. 10.Onverminderd een latere rechterlijke uitspraak over het

Art. 10.Sans préjudice d'une décision judiciaire ultérieure relative

schadeverwekkende feit, bepaalt de bevoegde overheid, op grond van de au fait dommageable, l'autorité compétente fixe, dans chaque cas, sur
bewijselementen aangevoerd door de belanghebbende en de concrete la base des éléments de preuve avancés par l'intéressé et des éléments
gegevens van de zaak, voor elk geval het bedrag van de vergoeding dat de la cause, le montant de l'indemnité qui sera versé à l'intéressé.
aan de belanghebbende zal worden gestort.

Art. 11.Indien het personeelslid, na een vergoedingsaanvraag te

Art. 11.Si, après avoir introduit une demande de dédommagement

hebben ingediend overeenkomstig de bepalingen van artikel 9, op conformément aux dispositions de l'article 9, le membre du personnel
pensioen wordt gesteld, blijft de vergoeding hem verschuldigd. Indien est mis à la pension, l'indemnisation lui reste due. Lorsqu'il décède
hij na het indienen van zijn aanvraag overlijdt, blijft de vergoeding après avoir introduit sa demande, l'indemnisation reste due à ses
verschuldigd aan zijn rechthebbenden. ayants droit.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 12.Op hetzelfde ogenblik als het koninklijk besluit waarin wordt

Art. 12.Entrent en vigueur en même temps que l'arrêté royal par

vastgesteld dat de voorwaarden bedoeld in artikel 220 van de wet van lequel il est constaté que les conditions visées à l'article 220 de la
15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid zijn vervuld, treden in werking : loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile sont remplies :
1° de artikelen 159 tot 166 van de wet van 15 mei 2007; 1° les articles 159 à 166 de la loi du 15 mai 2007;
2° dit besluit. 2° le présent arrêté.
De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken maakt, in toepassing van Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions publie dans le
het eerste lid, in het Belgisch Staatsblad het bericht bekend dat de Moniteur belge, en application de l'alinéa 1er, l'avis mentionnant la
datum vermeldt waarop artikelen 159 tot 166 van de wet van 15 mei 2007 date à laquelle les articles 159 à 166 de la loi du 15 mai 2007 et le
en dit besluit in werking treden. présent arrêté entrent en vigueur.

Art. 13.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 13.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^