Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée et l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
28 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 28 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue
langdurig werkzoekenden en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 durée et l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de
zekerheidsbijdragen sécurité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, littera m),
1, derde lid, littera m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 inséré par l'arrêté royal du 14 novembre 1996;
november 1996;
Gelet op de titel IV, Hoofdstuk 7, afdeling 3, van de programmawet (I) Vu le Titre IV, Chapitre 7, section 3 de la loi-programme (I) du 24
van 24 december 2002, inzonderheid op de artikelen 335, 336, eerste décembre 2002, notamment les articles 335, 336, alinéa 1er, modifié
lid, gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 20 juli 2006, par les lois du 23 décembre 2005 et 20 juillet 2006, 338, modifié par
338, gewijzigd bij de wet van 23 december 2005, en 341; la loi du 23 décembre 2005, et 341;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, gewijzigd bij de des demandeurs d'emploi de longue durée, modifié par les arrêtés
koninklijke besluiten van 27 november 2002, 9 december 2002, 19 maart royaux du 27 novembre 2002, 9 décembre 2002, 19 mars 2003, 26 mars
2003, 26 maart 2003, 16 mei 2003, 21 januari 2004 en 21 september 2003, 16 mai 2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004;
2004; Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, inzonderheid
Hoofdstuk III van Titel III, gewijzigd bij het koninklijk besluit van sécurité sociale, notamment le Chapitre III du Titre III, modifié par
21 januari 2004; l'arrêté royal du 21 janvier 2004;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2006;
juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2006;
juni 2006; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 19 Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 19 decembre 2006;
december 2006; Gelet op het advies 42.088/1 van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis 42.088/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2007, en
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Minister van des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; délibéré en Conseil;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 19 december CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 19
2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée

Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 december

Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de

2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée
wordt een § 4 ingevoegd dat als volgt luidt : un § 4, dont le texte est le suivant, est ajouté :
« § 4. De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming « § 4. Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté
1991 gedurende de maand van indienstneming en de vijftien daarop royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de
volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 maximum 500 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et
EUR per kalendermaand voorzover de aangeworven werknemer tegelijk aan les quinze mois suivants, pour autant que le travailleur engagé
volgende voorwaarden voldoet : remplisse simultanément les conditions suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; 1° il a moins de 25 ans à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. mois calendrier qui précèdent.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 500 EUR bedoeld in het vorige lid travail de maximum 500 EUR, visée à l'alinéa précédent, est réduite à
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » contractuellement dans l'emploi à temps partiel. »

Art. 2.De artikelen 7bis en 11 en het hoofdstuk IIIbis, dat de

Art. 2.Les articles 7bis et 11 et le chapitre IIIbis, qui comprend

artikelen 11bis en 11ter bevat, van hetzelfde besluit worden les articles 11bis et 11ter, du même arrêté, sont abrogés.
opgeheven.

Art. 3.Artikel 11sexies, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.L'article 11sexies, alinéa 1er, 1°, du même arrêté est

vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
« 1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 25 jaar, maar « 1° il est âgé d'au moins 25 ans mais de moins de 45 ans à la date de
jonger dan 45 jaar; » l'engagement, »

Art. 4.Artikel 11septies van hetzelfde besluit, opgeheven bij het

Art. 4.L'article 11septies du même arrêté, supprimé par l'arrêté

koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt hersteld in de volgende royal du 21 janvier 2004, est rétabli comme suit :
lezing : «

Art. 11septies.De werknemer tewerkgesteld bij een werkgever bedoeld

«

Art. 11septies.Le travailleur occupé par un employeur visé par

in artikel 11quater en die op het ogenblik van de indienstneming l'article 11quater et qui au moment de l'engagement était chômeur
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté
volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté
1991 gedurende de maand van indienstneming en de 59 daaropvolgende royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de
maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 900 EUR per maximum 900 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et
kalendermaand voorzover hij tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet pour les 59 mois suivants, pour autant qu'il remplisse simultanément
: les conditions suivantes :
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; 1° il a moins de 25 ans à la date de l'engagement;
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. mois calendrier qui précèdent.
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de
werkuitkering van maximum 900 EUR bedoeld in het vorige lid, travail de maximum 900 EUR, visée à l'alinéa précédent, est réduite à
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » contractuellement dans l'emploi à temps partiel. »

Art. 5.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 5.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
A) De woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies en 11octies A) Les mots « articles 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies et 11octies »
» vijf keer vervangen door de woorden « artikelen 7, 10 en 11sexies sont cinq fois remplacés par les mots « articles 7, 10 et 11sexies à
tot 11octies ». 11octies ».
B) Een nieuw tiende lid wordt ingevoegd, dat als volgt luidt : B) Un nouvel alinéa 10 est inséré et rédigé comme suit :
« Indien de werkzoekende in de loop van de geldigheidsperiode van drie « Si, au cours de la période de validité de trois mois, visée à
maanden, bedoeld in het zevende tot negende lid, de leeftijd van 25 l'alinéa 7 à 9, le demandeur d'emploi atteint l'âge de 25 ans ou
jaar, respectievelijk 45 jaar bereikt, wordt de geldigheid van de respectivement de 45 ans, la validité de la carte de travail, par
werkkaart, in afwijking van het zevende tot negende lid, beperkt tot dérogation à l'alinéa 7 à 9, est limitée au jour précédent celui au
de dag vóór die waarop de werkzoekende de leeftijd van 25 jaar, cours duquel le demandeur d'emploi atteint l'âge de 25 ans ou
respectievelijk 45 jaar bereikt. » respectivement de 45 ans. »

Art. 6.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 6.A l'article 14 du même arrêté, les mots « chapitres II, III,

hoofdstukken II, III, IIIbis en IIIter » vervangen door de woorden « IIIbis et IIIter » sont remplacés par les mots « chapitres II, III et
hoofdstukken II, III en IIIter ». IIIter ».

Art. 7.In artikel 15, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

Art. 7.A l'article 15, § 1er, alinéa premier du même arrêté, les mots

woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies en 11octies » « articles 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies et 11octies » sont
vervangen door de woorden « artikelen 7, 10 en 11sexies tot 11octies ». remplacés par les mots « articles 7, 10 et 11sexies à 11octies ».

Art. 8.In artikel 17bis, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

Art. 8.A l'article 17bis, alinéa premier du même arrêté, les mots «

woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11 en 11ter » vervangen door de articles 7, 7bis, 10, 11 et 11ter » sont remplacés par les mots «
woorden « artikelen 7 en 10 ». articles 7 et 10 ».
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 16 mei 2003 CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale réductions des cotisations de sécurité sociale
zekerheidsbijdragen

Art. 9.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot

Art. 9.A l'article 8 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en

uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen réductions des cotisations de sécurité sociale, les mots « articles 9,
worden de woorden « artikelen 9, 9bis, 9ter en 12 » vervangen door de 9bis, 9ter et 12 » sont remplacés par les mots « articles 9, 9bis et
woorden « artikelen 9, 9bis en 12 ». 12 ».

Art. 10.In artikel 9bis van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 10.A l'article 9bis du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
A) 1°, eerste lid, a) wordt vervangen door de volgende bepaling : A) 1°, alinéa premier, a) est remplacé par la disposition suivante :
« 1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 25 jaar, maar « 1° il est âgé d'au moins 25 ans mais de moins de 45 ans à la date de
jonger dan 45 jaar; » l'engagement, »
B) een 3° wordt ingevoegd die als volgt luidt : B) un 3°, dont le texte est le suivant, est ajouté :
« 3° een forfaitaire vermindering G1 tijdens het kwartaal van « 3° une diminution forfaitaire G1 pendant le trimestre de
indienstneming en de daaropvolgende twintig kwartalen voor zover de l'engagement et les vingt trimestres suivants pour autant que le
aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :
a) hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; a) il a moins de 25 ans à la date de l'engagement;
b) hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; b) il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement;
c) hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend c) il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. mois calendrier qui précèdent.
De werknemer die een tewerkstelling, bedoeld in artikel 4 van het Le travailleur qui poursuit une occupation visée à l'article 4 de
koninklijk besluit van 19 december 2001, verderzet, moet evenwel niet l'arrêté royal du 19 décembre 2001, ne doit toutefois pas remplir la
voldoen aan de voorwaarde bedoeld in het vorige lid, b). » condition visée à l'alinéa précédent, b). »

Art. 11.Artikel 9ter van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 11.L'article 9ter du même arrêté est supprimé.

Art. 12.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 12.A l'article 10 du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis et

artikelen 9, 9bis en 9ter » drie keer vervangen door de woorden « artikelen 9 en 9bis ». 9ter » sont remplacés trois fois par les mots « articles 9 et 9bis ».

Art. 13.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 13.A l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis et

artikelen 9, 9bis en 9ter » twee keer vervangen door de woorden « artikelen 9 en 9bis ». 9ter » sont remplacés deux fois par les mots « articles 9 et 9bis ».

Art. 14.In artikel 14bis van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 14.A l'article 14bis du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis

artikelen 9, 9bis of 9ter » vervangen door de woorden « artikelen 9 of ou 9ter » sont remplacés par les mots « articles 9 ou 9bis ».
9bis ». HOOFDSTUK III. - Slot- en overgangsbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales et transitoires

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier

De werkkaarten bedoeld in artikel 13 van het voormelde koninklijk 2007. Les cartes de travail visées à l'article 13 de l'arrêté royal précité
besluit van 19 december 2001, die na 30 september 2006 zijn afgeleverd du 19 décembre 2001 qui ont été délivrées après le 30 septembre 2006
en die bevestigen dat een werknemer voldoet aan de voorwaarden van et qui confirment qu'un travailleur remplit les conditions des
artikel 7bis, 11 of 11ter van het voormelde koninklijk besluit van 19 articles 7bis, 11 ou 11ter de l'arrêté royal précité du 19 décembre
december 2001 zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van dit 2001 tel que d'application avant l'entrée en vigueur de cet arrêté
besluit en/of aan de voorwaarden van artikel 9ter van het voormelde et/ou les conditions de l'article 9ter de l'arrêté royal précité du 16
koninklijk besluit van 16 mei 2003 zoals van toepassing vóór de mai 2003 tel que d'application avant l'entrée en vigueur de cet
inwerkingtreding van dit besluit, verliezen hun geldigheid uiterlijk op 31 december 2006. arrêté, perdent leur validité au plus tard le 31 décembre 2006.
De werknemer die op de datum van publicatie van dit besluit in het Le travailleur qui, à la date de la publication au Moniteur belge de
Belgisch Staatsblad de werkuitkering geniet bedoeld in artikel 7bis, cet arrêté, bénéficie de l'allocation de travail visée aux articles
11 of 11ter van het voormelde koninklijk besluit van 19 december 2001 7bis, 11 ou 11ter de l'arrêté royal précité du 19 décembre 2001 tel
zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, kan que d'application avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, peut
deze verder genieten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit continuer à bénéficier de celle-ci à partir de la date de l'entrée en
besluit, onder de voorwaarden vastgesteld in die artikelen, doch in vigueur de cet arrêté, dans les conditions fixées dans ces articles
ieder geval beperkt tot de lopende tewerkstelling. mais en tout cas dans les limites de l'occupation en cours.
De werkgever die op de datum van publicatie van dit besluit in het Le travailleur qui, à la date de la publication au Moniteur belge de
Belgisch Staatsblad de doelgroepvermindering geniet bedoeld in artikel cet arrêté, bénéficie de la réduction groupe cible visée à l'article
9ter van het voormelde koninklijk besluit van 16 mei 2003 zoals van 9ter de l'arrêté royal précité du 16 mai 2003 tel que d'application
toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, kan deze verder avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, peut continuer à bénéficier
genieten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit, onder de de celle-ci à partir de la date de l'entrée en vigueur de cet arrêté,
voorwaarden vastgesteld in dat artikel, doch in ieder geval beperkt dans les conditions fixées dans ces articles mais en tout cas dans les
tot de lopende tewerkstelling. limites de l'occupation en cours.
De artikelen 1, 4 en 10, B), zijn toepasselijk indien de werknemer ten Les articles 1er, 4 et 10, B), s'appliquent si le travailleur est
vroegste vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit in dienst entré en service au plus tôt à partir de la date d'entrée en vigueur
is getreden. de présent arrêté.

Art. 16.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken

Art. 16.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. sociales sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution
du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 28 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires Sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^