Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée et l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 28 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue |
langdurig werkzoekenden en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 | durée et l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 |
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet | |
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en | du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
zekerheidsbijdragen | sécurité sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, littera m), |
1, derde lid, littera m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | inséré par l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
november 1996; | |
Gelet op de titel IV, Hoofdstuk 7, afdeling 3, van de programmawet (I) | Vu le Titre IV, Chapitre 7, section 3 de la loi-programme (I) du 24 |
van 24 december 2002, inzonderheid op de artikelen 335, 336, eerste | décembre 2002, notamment les articles 335, 336, alinéa 1er, modifié |
lid, gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 20 juli 2006, | par les lois du 23 décembre 2005 et 20 juillet 2006, 338, modifié par |
338, gewijzigd bij de wet van 23 december 2005, en 341; | la loi du 23 décembre 2005, et 341; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, gewijzigd bij de | des demandeurs d'emploi de longue durée, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 27 november 2002, 9 december 2002, 19 maart | royaux du 27 novembre 2002, 9 décembre 2002, 19 mars 2003, 26 mars |
2003, 26 maart 2003, 16 mei 2003, 21 januari 2004 en 21 september | 2003, 16 mai 2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004; |
2004; Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, inzonderheid | |
Hoofdstuk III van Titel III, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | sécurité sociale, notamment le Chapitre III du Titre III, modifié par |
21 januari 2004; | l'arrêté royal du 21 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 19 | Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 19 decembre 2006; |
december 2006; Gelet op het advies 42.088/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 42.088/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Minister van | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; | délibéré en Conseil; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 19 december | CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 19 |
2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden | décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 december |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de |
2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden | promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée |
wordt een § 4 ingevoegd dat als volgt luidt : | un § 4, dont le texte est le suivant, est ajouté : |
« § 4. De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming | « § 4. Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van | |
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en | complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté |
volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november | royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté |
1991 gedurende de maand van indienstneming en de vijftien daarop | royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de |
volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 | maximum 500 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et |
EUR per kalendermaand voorzover de aangeworven werknemer tegelijk aan | les quinze mois suivants, pour autant que le travailleur engagé |
volgende voorwaarden voldoet : | remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; | 1° il a moins de 25 ans à la date de l'engagement; |
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; | 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement; |
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend | 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés |
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en | dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18 |
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. | mois calendrier qui précèdent. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de |
werkuitkering van maximum 500 EUR bedoeld in het vorige lid | travail de maximum 500 EUR, visée à l'alinéa précédent, est réduite à |
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel | un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue |
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » | contractuellement dans l'emploi à temps partiel. » |
Art. 2.De artikelen 7bis en 11 en het hoofdstuk IIIbis, dat de |
Art. 2.Les articles 7bis et 11 et le chapitre IIIbis, qui comprend |
artikelen 11bis en 11ter bevat, van hetzelfde besluit worden | les articles 11bis et 11ter, du même arrêté, sont abrogés. |
opgeheven. Art. 3.Artikel 11sexies, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'article 11sexies, alinéa 1er, 1°, du même arrêté est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« 1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 25 jaar, maar | « 1° il est âgé d'au moins 25 ans mais de moins de 45 ans à la date de |
jonger dan 45 jaar; » | l'engagement, » |
Art. 4.Artikel 11septies van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
Art. 4.L'article 11septies du même arrêté, supprimé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt hersteld in de volgende | royal du 21 janvier 2004, est rétabli comme suit : |
lezing : « Art. 11septies.De werknemer tewerkgesteld bij een werkgever bedoeld |
« Art. 11septies.Le travailleur occupé par un employeur visé par |
in artikel 11quater en die op het ogenblik van de indienstneming | l'article 11quater et qui au moment de l'engagement était chômeur |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van | |
artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en | complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté |
volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november | royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté |
1991 gedurende de maand van indienstneming en de 59 daaropvolgende | royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de |
maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 900 EUR per | maximum 900 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et |
kalendermaand voorzover hij tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet | pour les 59 mois suivants, pour autant qu'il remplisse simultanément |
: | les conditions suivantes : |
1° hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; | 1° il a moins de 25 ans à la date de l'engagement; |
2° hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; | 2° il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement; |
3° hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend | 3° il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés |
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en | dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18 |
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. | mois calendrier qui précèdent. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'allocation de |
werkuitkering van maximum 900 EUR bedoeld in het vorige lid, | travail de maximum 900 EUR, visée à l'alinéa précédent, est réduite à |
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel | un montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue |
wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. » | contractuellement dans l'emploi à temps partiel. » |
Art. 5.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
A) De woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies en 11octies | A) Les mots « articles 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies et 11octies » |
» vijf keer vervangen door de woorden « artikelen 7, 10 en 11sexies | sont cinq fois remplacés par les mots « articles 7, 10 et 11sexies à |
tot 11octies ». | 11octies ». |
B) Een nieuw tiende lid wordt ingevoegd, dat als volgt luidt : | B) Un nouvel alinéa 10 est inséré et rédigé comme suit : |
« Indien de werkzoekende in de loop van de geldigheidsperiode van drie | « Si, au cours de la période de validité de trois mois, visée à |
maanden, bedoeld in het zevende tot negende lid, de leeftijd van 25 | l'alinéa 7 à 9, le demandeur d'emploi atteint l'âge de 25 ans ou |
jaar, respectievelijk 45 jaar bereikt, wordt de geldigheid van de | respectivement de 45 ans, la validité de la carte de travail, par |
werkkaart, in afwijking van het zevende tot negende lid, beperkt tot | dérogation à l'alinéa 7 à 9, est limitée au jour précédent celui au |
de dag vóór die waarop de werkzoekende de leeftijd van 25 jaar, | cours duquel le demandeur d'emploi atteint l'âge de 25 ans ou |
respectievelijk 45 jaar bereikt. » | respectivement de 45 ans. » |
Art. 6.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 6.A l'article 14 du même arrêté, les mots « chapitres II, III, |
hoofdstukken II, III, IIIbis en IIIter » vervangen door de woorden « | IIIbis et IIIter » sont remplacés par les mots « chapitres II, III et |
hoofdstukken II, III en IIIter ». | IIIter ». |
Art. 7.In artikel 15, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.A l'article 15, § 1er, alinéa premier du même arrêté, les mots |
woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies en 11octies » | « articles 7, 7bis, 10, 11, 11ter, 11sexies et 11octies » sont |
vervangen door de woorden « artikelen 7, 10 en 11sexies tot 11octies ». | remplacés par les mots « articles 7, 10 et 11sexies à 11octies ». |
Art. 8.In artikel 17bis, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.A l'article 17bis, alinéa premier du même arrêté, les mots « |
woorden « artikelen 7, 7bis, 10, 11 en 11ter » vervangen door de | articles 7, 7bis, 10, 11 et 11ter » sont remplacés par les mots « |
woorden « artikelen 7 en 10 ». | articles 7 et 10 ». |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 16 mei 2003 | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet | exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre |
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en | 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | réductions des cotisations de sécurité sociale |
zekerheidsbijdragen | |
Art. 9.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
Art. 9.A l'article 8 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre |
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van | 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de |
de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | réductions des cotisations de sécurité sociale, les mots « articles 9, |
worden de woorden « artikelen 9, 9bis, 9ter en 12 » vervangen door de | 9bis, 9ter et 12 » sont remplacés par les mots « articles 9, 9bis et |
woorden « artikelen 9, 9bis en 12 ». | 12 ». |
Art. 10.In artikel 9bis van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 9bis du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
A) 1°, eerste lid, a) wordt vervangen door de volgende bepaling : | A) 1°, alinéa premier, a) est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° hij is op de dag van de indienstneming minstens 25 jaar, maar | « 1° il est âgé d'au moins 25 ans mais de moins de 45 ans à la date de |
jonger dan 45 jaar; » | l'engagement, » |
B) een 3° wordt ingevoegd die als volgt luidt : | B) un 3°, dont le texte est le suivant, est ajouté : |
« 3° een forfaitaire vermindering G1 tijdens het kwartaal van | « 3° une diminution forfaitaire G1 pendant le trimestre de |
indienstneming en de daaropvolgende twintig kwartalen voor zover de | l'engagement et les vingt trimestres suivants pour autant que le |
aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : | travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
a) hij is op de dag van de indienstneming jonger dan 25 jaar; | a) il a moins de 25 ans à la date de l'engagement; |
b) hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming; | b) il est demandeur d'emploi à la date de l'engagement; |
c) hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 312 dagen, gerekend | c) il a été demandeur d'emploi pendant au moins 312 jours, calculés |
in het zesdagenstelsel, in de loop van de maand van indienstneming en | dans le régime des 6 jours, au cours du mois de l'engagement et des 18 |
de 18 kalendermaanden daaraan voorafgaand. | mois calendrier qui précèdent. |
De werknemer die een tewerkstelling, bedoeld in artikel 4 van het | Le travailleur qui poursuit une occupation visée à l'article 4 de |
koninklijk besluit van 19 december 2001, verderzet, moet evenwel niet | l'arrêté royal du 19 décembre 2001, ne doit toutefois pas remplir la |
voldoen aan de voorwaarde bedoeld in het vorige lid, b). » | condition visée à l'alinéa précédent, b). » |
Art. 11.Artikel 9ter van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 9ter du même arrêté est supprimé. |
Art. 12.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 12.A l'article 10 du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis et |
artikelen 9, 9bis en 9ter » drie keer vervangen door de woorden « artikelen 9 en 9bis ». | 9ter » sont remplacés trois fois par les mots « articles 9 et 9bis ». |
Art. 13.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 13.A l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis et |
artikelen 9, 9bis en 9ter » twee keer vervangen door de woorden « artikelen 9 en 9bis ». | 9ter » sont remplacés deux fois par les mots « articles 9 et 9bis ». |
Art. 14.In artikel 14bis van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 14.A l'article 14bis du même arrêté, les mots « articles 9, 9bis |
artikelen 9, 9bis of 9ter » vervangen door de woorden « artikelen 9 of | ou 9ter » sont remplacés par les mots « articles 9 ou 9bis ». |
9bis ». HOOFDSTUK III. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
De werkkaarten bedoeld in artikel 13 van het voormelde koninklijk | 2007. Les cartes de travail visées à l'article 13 de l'arrêté royal précité |
besluit van 19 december 2001, die na 30 september 2006 zijn afgeleverd | du 19 décembre 2001 qui ont été délivrées après le 30 septembre 2006 |
en die bevestigen dat een werknemer voldoet aan de voorwaarden van | et qui confirment qu'un travailleur remplit les conditions des |
artikel 7bis, 11 of 11ter van het voormelde koninklijk besluit van 19 | articles 7bis, 11 ou 11ter de l'arrêté royal précité du 19 décembre |
december 2001 zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van dit | 2001 tel que d'application avant l'entrée en vigueur de cet arrêté |
besluit en/of aan de voorwaarden van artikel 9ter van het voormelde | et/ou les conditions de l'article 9ter de l'arrêté royal précité du 16 |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 zoals van toepassing vóór de | mai 2003 tel que d'application avant l'entrée en vigueur de cet |
inwerkingtreding van dit besluit, verliezen hun geldigheid uiterlijk op 31 december 2006. | arrêté, perdent leur validité au plus tard le 31 décembre 2006. |
De werknemer die op de datum van publicatie van dit besluit in het | Le travailleur qui, à la date de la publication au Moniteur belge de |
Belgisch Staatsblad de werkuitkering geniet bedoeld in artikel 7bis, | cet arrêté, bénéficie de l'allocation de travail visée aux articles |
11 of 11ter van het voormelde koninklijk besluit van 19 december 2001 | 7bis, 11 ou 11ter de l'arrêté royal précité du 19 décembre 2001 tel |
zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, kan | que d'application avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, peut |
deze verder genieten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit | continuer à bénéficier de celle-ci à partir de la date de l'entrée en |
besluit, onder de voorwaarden vastgesteld in die artikelen, doch in | vigueur de cet arrêté, dans les conditions fixées dans ces articles |
ieder geval beperkt tot de lopende tewerkstelling. | mais en tout cas dans les limites de l'occupation en cours. |
De werkgever die op de datum van publicatie van dit besluit in het | Le travailleur qui, à la date de la publication au Moniteur belge de |
Belgisch Staatsblad de doelgroepvermindering geniet bedoeld in artikel | cet arrêté, bénéficie de la réduction groupe cible visée à l'article |
9ter van het voormelde koninklijk besluit van 16 mei 2003 zoals van | 9ter de l'arrêté royal précité du 16 mai 2003 tel que d'application |
toepassing vóór de inwerkingtreding van dit besluit, kan deze verder | avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, peut continuer à bénéficier |
genieten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit, onder de | de celle-ci à partir de la date de l'entrée en vigueur de cet arrêté, |
voorwaarden vastgesteld in dat artikel, doch in ieder geval beperkt | dans les conditions fixées dans ces articles mais en tout cas dans les |
tot de lopende tewerkstelling. | limites de l'occupation en cours. |
De artikelen 1, 4 en 10, B), zijn toepasselijk indien de werknemer ten | Les articles 1er, 4 et 10, B), s'appliquent si le travailleur est |
vroegste vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit in dienst | entré en service au plus tôt à partir de la date d'entrée en vigueur |
is getreden. | de présent arrêté. |
Art. 16.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken |
Art. 16.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sociales sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires Sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |