Koninklijk besluit tot uitvoering van titel 3 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis | Arrêté royal exécutant le titre 3 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van titel 3 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC EMPLOI TRAVAIL ET CONSERTATION SOCIALE 28 JUIN 2009. - Arrêté royal exécutant le titre 3 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 januari 1999 tot toekenning van een werkbonus | Vu la loi du 20 janvier 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi |
onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van | sous la forme d' une réduction des cotisations personnelles de |
sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige | sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à |
certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, | |
l'article 3bis /1, inséré par la loi du 19 juin 2009; | |
werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering, artikel | Vu la loi-programme du 24 décembre 2002 - Titre IV - Emploi, l'article |
3bis /1, ingevoegd bij wet van 19 juni 2009; Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 353bis, | 353bis, inséré par la loi du 23 décembre 2003 et modifié par la loi du 19 juin 2009; |
ingevoegd bij wet van 23 december 2005 en gewijzigd bij wet van 19 | |
juni 2009; Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
artikel 33; | les générations, l'article 33; |
Gelet op titel 3 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse | Vu le titre 3 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions |
bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; | diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 |
artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een | de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi |
werkbonus onder de vorm van vermindering van de persoonlijke bijdragen | sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité |
van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige | sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains |
werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering, artikel | travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, modifié |
1, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 april 2009; | dernièrement par l'arrêté royal du 22 avril 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; | sécurité sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des |
activerend beleid bij herstructureringen, artikel 15/1, ingevoegd bij koninklijk besluit van 22 april 2009; | restructurations, l'article 15/1, inséré par l'arrêté royal du 22 avril 2009; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juin 2009; |
2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 9 juni 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 juin 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omvang | Vu la demande de traitement d'urgence motivée par l'ampleur de la |
van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de | crise qui touche notre économie et la nécessité de prendre dans les |
kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen; dat inzonderheid | meilleurs délais des mesures complémentaires; que les travailleurs |
werknemers die in het kader van een herstructurering hun werk | ayant perdu leur emploi dans le cadre d'une restructuration éprouvent |
verliezen het bijzonder moeilijk hebben om terug werk te vinden, | des difficultés particulières pour retrouver un emploi notamment parce |
doordat ze zich met velen tezelfdertijd en met vergelijkbare | qu'ils se présentent en même temps et en grand nombre sur le marché de |
kwalificaties en ervaring aanbieden op de arbeidsmarkt; dat door de | l'emploi tout en ayant des capacités et expériences analogues; qu'en |
regelmaat en de omvang van de herstructureringen in deze crisisperiode | cette période de crise la périodicité et l'ampleur des |
de reïntegratie in de arbeidsmarkt nog verder bemoeilijkt wordt; dat | restructurations entravent encore davantage la réinsertion sur le |
werknemers die werkloos worden na een faillissement, een sluiting of | marché de l'emploi; que les travailleurs devenus chômeurs suite à une |
een vereffening in een nog moeilijker positie terechtkomen als | faillite, une fermeture ou une liquidation se retrouvent comme |
werkzoekende, omdat ze niet genieten van de steun voor | demandeur d'emploi dans une situation encore plus difficile étant |
wedertewerkstelling waarvan de slachtoffers van een gewone | donné qu'ils ne bénéficient pas des aides de remise au travail dont |
herstructurering in een onderneming die verder blijft bestaan wel | bénéficient bien les victimes d'une restructuration ordinaire au sein |
genieten; dat in het huidige kader van vele faillissementen, | d'une entreprise qui continue à exister; que dans le contexte actuel |
sluitingen en vereffeningen aan deze werknemers met onmiddellijke | de nombreuses faillites, fermetures et liquidations il faut offrir à |
ingang dezelfde steun voor wedertewerkstelling moet geboden worden; | ces travailleurs dès maintenant les mêmes aides de remise au travail; |
dat artikel 31 van de voornoemde wet van 19 juni 2009 een | que l'entrée en vigueur de l'article 31 de la loi précitée du 19 juin |
inwerkingtreding voorziet op 1 juli 2009; | 2009 est prévue pour le 1er juillet 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.891/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 46.891/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2009, en |
juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, de la Ministre des |
Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Affaires Sociales et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 januari 2000 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 janvier 2000 |
tot uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot | pris en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant |
toekenning van een werkbonus onder de vorm van vermindering van de | à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des |
persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage | cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés |
lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een | ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes |
herstructurering, wordt een paragraaf 3bis ingevoegd, luidend als | d'une restructuration, un paragraphe 3bis est inséré, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« § 3bis. De werknemers bedoeld in artikel 3bis/1 van de voornoemde | « § 3bis. Les travailleurs visés à l'article 3bis /1 de la loi |
wet van 20 december 1999 bekomen een forfaitaire vermindering van de | précitée du 20 décembre 1999 obtiennent une diminution forfaitaire des |
persoonlijke bijdragen van 133,33 euro per maand. Voor handarbeiders | cotisations personnelles de 133,33 euros par mois. Pour les ouvriers, |
wordt het bedrag van 133,33 euro vermenigvuldigd met 1,08. | le montant de 133,33 euros est multiplié par 1,08. |
Een werknemer kan de voordelen bedoeld in het vorige lid slechts | Un travailleur peut uniquement bénéficier des avantages visés à |
genieten indien de voorwaarden bedoeld in § 3 gelijktijdig vervuld | l'alinéa précédent si les conditions visées au § 3 sont simultanément |
zijn. | remplies. |
Bij voltijdse werknemers met onvolledige prestaties en bij deeltijdse | Pour les travailleurs à temps plein ayant des prestations incomplètes |
werknemers wordt de forfaitaire vermindering van de persoonlijke | et pour les travailleurs à temps partiel, la réduction forfaitaire des |
bijdragen bedoeld in het vorig lid bekomen door de forfaitaire | cotisations personnelles visée à l'alinéa précédent est obtenue en |
vermindering te vermenigvuldigen met |
multipliant la réduction forfaitaire par |
Deze paragraaf is enkel van toepassing voor de werknemers die als | Le présent paragraphe est uniquement d'application pour les |
gevolg van faillissement, sluiting of vereffening van de onderneming | travailleurs licenciés au plus tard le 31 décembre 2009 suite à la |
ontslagen worden uiterlijk op 31 december 2009. » | faillite, la fermeture ou la liquidation de l'entreprise. » |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van |
Art. 2.Dans l'arrêté royal pris du 16 mai 2003 en exécution du |
het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 | Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), |
(I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, wordt een | cotisations de sécurité sociale, un article 28/1bis est inséré, rédigé |
artikel 28/1bis ingevoegd, luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 28/1bis.Artikel 28/1 is eveneens van toepassing voor |
« Art. 28/1bis.L'article 28/1 est également d'application pour les |
werknemers die als gevolg van het faillissement, de sluiting of de | |
vereffening van de onderneming ontslagen worden uiterlijk op 31 | travailleurs licenciés au plus tard le 31 décembre 2009 suite à la |
december 2009. » | faillite, la fermeture ou la liquidation de l'entreprise. » |
Art. 3.Artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 maart 2006 |
Art. 3.L'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
betreffende het activerend beleid bij herstructureringen ingevoegd bij | gestion active des restructurations, inséré par l'arrêté royal du 22 |
het koninklijk besluit van 22 april 2009, wordt aangevuld met een § 3 | avril 2009, est complété par un § 3 rédigé comme suit : |
luidende : « § 3. De werknemer ontslagen als gevolg van het faillissement, de | « § 3. Le travailleur licencié suite à la faillite, la fermeture ou la |
sluiting of de vereffening van de onderneming heeft eveneens recht op | liquidation de l'entreprise a également droit à la carte de réduction |
de verminderingskaart herstructureringen. | restructurations. |
Deze kaart heeft een geldigheidsduur van zes maanden, gerekend van | |
datum tot datum, volgend op de datum van de verbreking van de | Cette carte a une durée de validité de six mois calculés de date à |
arbeidsovereenkomst als gevolg van het faillissement, de sluiting of | date, suivant la date de la rupture du contrat de travail suite à la |
de vereffening van de onderneming. | faillite, la fermeture ou la liquidation de l'entreprise. |
De in het vorige lid bedoelde kaart wordt aan de werknemer spontaan | La carte visée à l'alinéa précédent est délivrée spontanément au |
afgeleverd door het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst dat de | travailleur par le bureau du chômage de l'Office national qui reçoit |
aanvraag om werkloosheidsuitkeringen van de in het eerste lid bedoelde werknemer ontvangt. Wanneer de in het eerste lid bedoelde werknemer geen werkloosheidsuitkeringen aan de Rijksdienst vraagt, wordt de in het tweede lid bedoelde kaart afgeleverd door het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst bevoegd voor de woonplaats van de werknemer én op aanvraag van deze werknemer. De werknemer ontslagen als gevolg van het faillissement, de sluiting of de vereffening van de onderneming heeft in het kader van dat ontslag slechts éénmaal recht op een verminderingskaart herstructureringen. De paragraaf 2, derde, vierde en vijfde lid is van toepassing op de werknemer bedoeld in deze paragraaf. » Deze paragraaf is enkel van toepassing voor de werknemers die als gevolg van faillissement, sluiting of vereffening van de onderneming | la demande d'allocations de chômage du travailleur visée au premier alinéa. Lorsque le travailleur visé au premier alinéa ne demande pas les allocations de chômage à l'Office national, la carte visée au deuxième alinéa est délivrée par le bureau du chômage de l'Office national compétent pour le lieu de résidence du travailleur sur demande de ce travailleur. Le travailleur licencié suite à la faillite, la fermeture ou la liquidation de l'entreprise n'a droit qu'une seule fois à une carte de réduction restructurations suite à ce licenciement. Le paragraphe 2, troisième, quatrième et cinquième alinéas, est applicable au travailleur visé par ce paragraphe. Le présent paragraphe est uniquement d'application pour les travailleurs qui sont licenciés entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009 suite à la faillite, la fermeture ou la liquidation de |
ontslagen worden uiterlijk op 31 december 2009. » | l'entreprise. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2009. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2009. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et la ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | et Ministre des Affaires Sociales et de la Santé Publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk, en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 23 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005; | Loi du 23 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005; |
Koninklijk Besluit van 9 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 31 maart | Arrêté royal du 9 mars 2006, Moniteur belge du 31 mars 2006. |
2006. |