Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 98 en 99 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 98 et 99 du Règlement général sur les Installations electriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 98 en 99 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 98 et 99 du Règlement général sur les Installations electriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement |
Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke | général sur les Installations électriques pour les installations |
installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van | domestiques et certaines lignes de transport et de distribution |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen | d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als | le Règlement général sur les Installations électriques et le rendant |
gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij | obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, |
artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 | Règlement général pour la Protection du Travail, modifié par les |
en 30 maart 1993; | arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; |
Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | Vu le Règlement général sur les Installations électriques annexé à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid op | l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 98 et 99; |
de artikelen 98 en 99; | |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 13 februari 2003; | Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 13 février 2003; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het Werk, gegeven op 27 juni 2003; | travail, donné le 27 juin 2003; |
Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven | Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive |
bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad | 98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure |
betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | d'information dans le domaine des normes et réglementations |
technische voorschriften; | techniques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften | Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté |
verbeteringen en aanvullingen uitmaken van de reglementering wat | constituent des amendements et compléments à la réglementation en ce |
betreft het voorkomen van elektrische schokken bij onrechtstreekse | qui concerne la prévention des chocs électriques par contacts |
aanraking bij hoogspanning, die, om voor de veiligheid te zorgen, | indirects en haute tension, qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans |
zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; | délai en vue d'assurer la sécurité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de |
Energie en van Onze Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en | l'Energie et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et |
Welzijn op het Werk, | au Bien-être au travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder "Reglement" |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | par "Règlement", le Règlement général sur les Installations |
dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 | électriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant |
waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de | obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques |
huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en | pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het | de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het | septembre 1981 modifiant le Règlement général sur les Installations |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen | électriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés |
gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen | comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à |
beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 28 du Règlement général pour la Protection du Travail, |
Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 |
1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. | mars 1993. |
Art. 2.De artikelen 98 en 99 van het Reglement worden vervangen als |
Art. 2.Les articles 98 et 99 du Règlement sont remplacés par les |
volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 98.HET VOORKOMEN VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN BIJ ONRECHTSTREEKSE |
« Art. 98.LA PREVENTION DES CHOCS ELECTRIQUES PAR CONTACTS INDIRECTS |
AANRAKING BIJ HOOGSPANNING | EN HAUTE TENSION |
01. Bepalingen | 01. Définitions |
01.1. Begrippen met betrekking tot de bescherming tegen elektrische | 01.1. Termes relatifs à la protection contre les chocs électriques en |
schokken in hoogspanning | haute tension |
Contactspanning t.o.v. de aarde « UT » : deel van de | Tension de contact par rapport à la terre « UT » : partie de |
aardpotentiaalstijging UE die op een persoon kan aangebracht worden, | l'élévation du potentiel de terre UE qui peut être appliquée à une |
wanneer de stroom door het menselijk lichaam tussen de handen en de | |
voeten vloeit (horizontale afstand tussen voeten en aangeraakte massa | personne, le courant traversant le corps humain entre les mains et les |
van 1 m). | pieds (distance horizontale de 1 m entre les pieds et la masse |
Toelaatbare contactspanning « UTp » : limietwaarde van de toegelaten | touchée). Tension de contact admissible « UTp » : valeur limite admissible de la |
contactspanning in functie van de foutstroomduur. | tension de contact en fonction de la durée du courant de défaut. |
Deze limieten worden bepaald door de veiligheidscurve weergegeven in | Ces limites sont définies par la courbe de sécurité de la figure 98.2 |
figuur 98.2 voor de installaties van transport en distributie van | pour les installations de transport et de distribution d'électricité |
elektriciteit en voor de installaties die uitsluitend toegankelijk | ou pour les installations accessibles uniquement à des personnes BA4 |
zijn voor BA4 of BA5 personen. | ou BA5. |
Ze worden bepaald door de veiligheidscurven van artikel 31-03 voor | Elles sont définies par les courbes de sécurité de l'article 31-03 |
alle andere gevallen. | pour tous les autres cas. |
Stapspanning « US » : deel van de aardpotentiaal-stijging UE die op | Tension de pas « US » : partie de l'élévation du potentiel de terre UE |
een persoon met een staplengte van 1 m kan aangebracht worden wanneer | qui peut être appliquée à une personne ayant une longueur de pas de 1 |
de stroom door het menselijk lichaam van voet tot voet vloeit. | m, lorsque le courant traverse le corps humain de pied à pied. |
Gevaarlijke potentiaalverschillen : de gevaarlijke | Différences de potentiel dangereuses : les différences de potentiel |
potentiaalverschillen zijn deze die contact-spanningen groter dan de | dangereuses sont celles qui peuvent provoquer des tensions de contact |
toegelaten waarde UTp kunnen veroorzaken. | dépassant la valeur admissible UTp. |
01.2. Begrippen met betrekking tot aardingen in hoogspanning | 01.2. Termes relatifs aux mises à la terre en haute tension |
Lokale aardingsinstallatie : geheel met beperkte spreiding, bestaande | Installation de mise à la terre locale : ensemble d'étendue limitée, |
uit één of meerdere met elkaar verbonden aardverbindingen, de | comportant une ou plusieurs prises de terre interconnectées, les |
bijbehorende aardgeleiders en de beschermingsgeleiders. | conducteurs de terre correspondants et les conducteurs de protection. |
Globale aarding : aarding verwezenlijkt door middel van een | Mise à la terre globale : mise à la terre obtenue au moyen d'un |
samenstelling van lokale aardingsinstallaties die onderling galvanisch | ensemble d'installation de mises à la terre locales connectées entre |
met elkaar verbonden zijn, met inbegrip van de eventuele kabels met | elles par une liaison galvanique, comprenant éventuellement les câbles |
aardingseffect. | avec effet de terre. |
Kabel met aardingseffect : blanke geleider of metalen deel van de | Câble avec effet de terre : conducteur nu ou partie métallique de la |
mantel van een kabel, die door zijn contact met de aarde, zich | gaine d'un câble, qui par son contact avec la terre, se comporte comme |
gedraagt als een aardverbinding. | une prise de terre. |
Aardpotentiaalstijging « UE » : spanning aanwezig tussen een | Elévation du potentiel de terre « UE » : tension présente entre une |
aardingsinstallatie en de neutrale (referentie) aarde als gevolg van | installation de mise à la terre et la terre neutre (de référence) par |
een aardfoutstroom. | suite d'un courant de défaut à la terre. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
02. Algemene principes | 02. Principes généraux |
De bescherming tegen elektrische schokken bij onrechtstreekse | La protection contre les chocs électriques par contacts indirects |
aanraking moet in hoogspanningsinstallaties worden verzekerd door : | doit, dans les installations à haute tension, être assurée : |
1) het beperken van de kans dat een fout optreedt die het ontstaan van | 1) en limitant la probabilité de l'apparition d'un défaut pouvant |
gevaarlijke contactspanningen tot gevolg kan hebben. | entraîner des tensions de contact dangereuses. |
Om dit te bereiken dient men er zich van te verzekeren dat : | Pour ce faire, il convient de s'assurer que : |
- het elektrisch materieel op een zodanige wijze is ontworpen, | - le matériel électrique a été conçu, construit, choisi et installé de |
vervaardigd, gekozen en geïnstalleerd dat het veilig gebruikt kan | façon à pouvoir être utilisé en toute sécurité; |
worden; - het elektrisch materieel gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming; | - le matériel électrique est utilisé conformément à sa destination; |
- het elektrisch materieel op een gepaste wijze wordt onderhouden. | - le matériel électrique est entretenu de manière appropriée. |
2) het verbinden van alle massa's van de elektrische | 2) en connectant toutes les masses de l'installation électrique à |
hoogspanningsinstallatie met een aardverbinding; | haute tension à une prise de terre; |
3) het nemen van bijkomende beschermingsmaatregelen, naargelang het | 3) en prenant toutes les mesures de protection complémentaires, selon |
geval : | le cas : |
- door toepassing van passieve beschermingsmaatregelen, en/of, | - par la mise en oeuvre de mesures de protection passives, et/ou, |
- door toepassing van actieve beschermingsmaatregelen. | - par la mise en oeuvre de mesures de protection actives. |
Indien verschillende beschermingsmaatregelen gelijktijdig worden | Si diverses mesures de protection sont appliquées simultanément, elles |
toegepast, mogen ze elkaar niet teniet doen noch nadelig beïnvloeden. | ne peuvent ni s'annuler ni s'influencer négativement. |
03. Aardingsinstallatie | 03. Installation de mise à la terre |
03.1. Basisvereisten | 03.1. Exigences de base |
De kenmerken van de aardingsinstallatie worden zodanig bepaald dat de | Les caractéristiques de l'installation de mise à la terre sont |
volgende doelstellingen bereikt worden : | déterminées de telle sorte que les objectifs suivants soient atteints |
1) weerstand bieden aan de te verwachten mechanische en chemische | : 1) offrir une résistance aux influences mécaniques et chimiques |
invloeden; | prévisibles; |
2) weerstand bieden aan de thermische uitwerking van de maximum te | 2) offrir une résistance à l'action thermique du courant de défaut |
verwachten foutstroom; | maximal prévisible; |
3) de beschadiging verhinderen van goederen en materieel; | 3) empêcher la détérioration des biens et du matériel; |
4) de veiligheid van personen waarborgen, rekening houdend met de | 4) garantir la sécurité des personnes, compte tenu de la tension qui |
spanning die kan verschijnen bij de stroomdoorgang van de maximum te | peut apparaître lors de l'écoulement du courant de défaut maximal |
verwachten foutstroom doorheen de aardingsinstallatie, rekening | prévisible à travers l'installation de mise à la terre, compte tenu |
houdend met de passieve en actieve beschermingsmaatregelen. | des mesures de protection passives et actives. |
03.1.1. Weerstand t.o.v. de mechanische en chemische invloeden | 03.1.1. Résistance aux influences mécaniques et chimiques |
De samenstellende elementen van de aardingsinstallatie zijn | Les éléments constituants d'une installation de mise à la terre sont |
vervaardigd uit materialen die een voldoende weerstand bieden tegen | fabriqués avec des matériaux offrant une résistance suffisante aux |
corrosieverschijnselen (chemische of biologische aantasting, oxidatie, | phénomènes de corrosion (corrosion chimique ou biologique, oxydation, |
elektrolytische corrosie, enz...). | corrosion électrolytique, etc...). |
Bovendien bieden zij de nodige weerstand aan de mechanische | De plus ils offrent la résistance nécessaire aux contraintes |
belastingen waaraan ze kunnen worden onderworpen zowel tijdens hun | mécaniques auxquelles ils peuvent être soumis tant au cours de leur |
plaatsing als tijdens hun normale werkingsomstandigheden. | placement, que pendant leurs conditions normales de fonctionnement. |
03.1.2. Weerstand t.o.v. de thermische uitwerking door foutstromen | 03.1.2. Résistance à l'action thermique de courants de défaut |
De na te leven doorsneden van de geleiders die de elementen van de | Les sections à respecter pour les conducteurs constituant les éléments |
aardingsinstallatie vormen zijn een functie van de maximum te | de l'installation de mise à la terre sont fonction du courant de |
verwachten foutstroom. | défaut maximal prévisible. |
Wanneer de foutstroom zich verdeelt over een geheel van aardelektroden | Quand le courant de défaut se répartit sur un ensemble d'électrodes de |
mag voor het bepalen van de afmetingen van iedere aardelektrode | terre, les dimensions de chaque électrode de terre peuvent être |
rekening worden gehouden met deze stroomverdeling. | déterminées en tenant compte de cette répartition du courant. |
Voor de berekening van de thermische vastheid van de | Le calcul de la résistance thermique de l'installation de mise à la |
aardingsinstallatie wordt rekening gehouden met de waarde en de duur | terre doit tenir compte de la valeur et de la durée du courant de |
van de foutstroom. Hierbij wordt een onderscheid gemaakt tussen een | défaut. A cet effet, on opère une distinction entre une durée |
duur kleiner dan of gelijk aan 5 seconden (adiabatische opwarming) en | inférieure ou égale à 5 secondes (échauffement adiabatique) et une |
een duur groter dan 5 seconden (geen adiabatische opwarming). | durée supérieure à 5 secondes (échauffement non adiabatique). |
Voor een duur kleiner dan of gelijk aan 5 seconden wordt de minimale | Pour une durée inférieure ou égale à 5 secondes, la section minimale |
doorsnede bepaald met behulp van de formule : | est calculée par la formule : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
met : | avec : |
S : doorsnede in mm2 | S : section en mm2 |
I : effectieve waarde van de fase/aarde foutstroom in A | I : valeur efficace du courant de défaut phase/terre en A |
t : duur van de foutstroom in seconden | t : durée du courant de défaut en secondes |
k : constante bij 20 graden Celsius afhankelijk van de aard van het | k : constante à 20 degrés Celsius dépendante de la nature du matériau. |
stroomvoerend materiaal. | |
De waarden van deze constante overeenstemmend met de meest gebruikte | Les valeurs de cette constante correspondant à la plupart des |
materialen zijn aangeduid in de tabel 98.2. | matériaux utilisés sont répertoriées au tableau 98.2. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor een duur groter dan 5 seconden wordt de minimale doorsnede | Pour une durée supérieure à 5 secondes, la section minimale est |
bepaald met behulp van één van de grafieken van de figuren 98.1a en | déterminée à l'aide de l'un des graphiques représentés aux figures |
98.1b. De rechten 1, 2 en 4 hebben betrekking op een eindtemperatuur | 98.1a et 98.1b. Les droites 1, 2 et 4 se rapportent à une température |
van 300°C. De rechte 3 heeft betrekking op een eindtemperatuur van 150 | finale de 300°C. La droite 3 se rapporte à une température finale de |
°C. Wanneer de na te leven eindtemperatuur verschillend is van 300 °C | 150 °C. Quand la température finale à respecter n'est pas égale à 300 |
dient de correctiefactor, bepaald in tabel 98.4, te worden toegepast | °C, il convient d'appliquer le facteur de correction défini au tableau |
op de uit de grafiek van de figuren 98.1a en 98.1b afgelezen stroomsterkte. | 98.4, à la valeur lue sur le graphique des figures 98.1a et 98.1b. |
De waarden van de figuren 98.1a en 98.1b en van tabel 98.4 gelden niet | Les valeurs des figures 98.1a et 98.1b et du tableau 98.4 ne sont pas |
voor mechanisch belaste geleiders; voor laatstvermelde worden ze | valables pour des conducteurs sous contrainte mécanique; pour ces |
bepaald door berekening. | derniers, il convient de définir les valeurs par calcul. |
03.2. Verwezenlijking van de aardverbindingen | 03.2. Réalisation des prises de terre |
03.2.1. Algemeenheden | 03.2.1. Généralités |
Een aardverbinding kan worden verwezenlijkt door een of meerdere | Une prise de terre peut être réalisée en enfouissant dans le sol une |
horizontale, verticale of schuine aardelektroden aan te brengen in de aardbodem. | ou plusieurs électrodes de terre horizontales, verticales ou obliques. |
De horizontaal aangebrachte aardelektroden bevinden zich op een diepte | Les électrodes de terre disposées horizontalement sont enfouies à une |
van minimum 0,6 m onder het aardoppervlak. | profondeur de minimum 0,6 m sous la surface du sol. |
Voor wat betreft de verticaal of schuin aangebrachte aardelektroden, wordt alleen het nuttig gedeelte in rekening genomen. Ze zijn aangebracht op een onderlinge afstand die minimum gelijk is aan hun lengte. Wanneer verschillende materialen die galvanische koppels kunnen vormen met elkaar moeten worden verbonden dienen deze materialen op de plaats van hun verbinding(en), te worden beschermd door duurzame middelen tegen het contact met de elektrolyten uit hun omgeving. De aardverbinding mag met geen enkel in de aarde aangebracht vreemd metalen deel in contact zijn. | En ce qui concerne les électrodes de terre verticales ou obliques, seule la partie utile est prise en compte. Elles sont placées les unes par rapport aux autres à une distance au moins égale à leur longueur. Lorsque divers matériaux susceptibles de constituer des couples galvaniques doivent être connectés les uns aux autres, il convient de protéger ces matériaux à l'endroit même de leur(s) connexion(s), par des moyens durables, contre le contact avec des électrolytes provenant de leur environnement. La prise de terre ne peut être en contact avec un quelconque élément métallique étranger enfoui dans la terre. |
03.2.2. Kenmerken | 03.2.2. Caractéristiques |
a. Materiaalkeuze en minimale afmetingen | a. Choix des matériaux et dimensions minimales |
Uitgezonderd voor de bijzondere gevallen vermeld in b.6)1., zijn de | A l'exception des cas particuliers repris en b.6)1., les électrodes de |
aardelektroden vervaardigd uit een materiaal dat vermeld is in de tabel 98.1. | terre sont constituées de matériaux mentionnés au tableau 98.1. |
Hun minimale afmetingen, in functie van het materiaal en het type | Leurs dimensions minimales, en fonction du matériau et du type |
elektrode, voldoen aan de waarden vermeld in dezelfde tabel. | d'électrode, sont conformes aux valeurs mentionnées au dit tableau. |
b. Uitvoering | b. Réalisation |
De aardverbinding wordt verwezenlijkt volgens een van de hierna | La prise de terre est réalisée suivant une des méthodes ou combinaison |
vermelde uitvoeringswijzen of een combinatie ervan : | de méthodes décrites ci-après : |
b.1) Ofwel een aardingslus met een lengte van minstens 8 m in contact | b.1) Soit une boucle de terre d'au moins 8 m de long, en contact avec |
met de grond en in een sleuf geplaatst. Indien de | la terre et disposée à fond d'une fouille. Si l'installation à haute |
hoogspannings-installatie zich in een gebouw bevindt, wordt de lus | tension se trouve dans un bâtiment, la boucle de terre est placée de |
onder de buitenwanden van het gebouw geplaatst. | préférence sous les parois extérieures du bâtiment. |
De beide uiteinden van de lus worden aangesloten op een | Les deux extrémités de la boucle sont reliées à un dispositif de |
aardingsonderbreker opgesteld op een veilig bereikbare plaats; | déconnexion de terre installé en un endroit accessible en toute |
b.2) Ofwel ten minste vier aardingsstaven met een nuttige lengte van | sécurité; b.2) Soit au moins quatre piquets de terre d'une longueur utile |
minimum 1,5 m, verticaal of schuin naar buiten ingedreven (max. 45° | minimale de 1,5 m, enfoncés verticalement ou obliquement (max. 45° par |
t.o.v. de verticale) aan de buitenkant van de constructie en | rapport à la verticale) vers l'extérieur de la construction et |
regelmatig over de omtrek van deze constructie verdeeld. Deze staven | régulièrement répartis autour de celle-ci. Ces piquets sont reliés |
worden onderling verbonden door middel van een aardingslus waarvan | entre eux par une boucle de terre dont les deux extrémités sont |
beide uiteinden aangesloten worden op een aardingsonderbreker, | reliées à un dispositif de déconnexion de terre installé en un endroit |
opgesteld op een veilig bereikbare plaats; | accessible en toute sécurité; |
b.3) Ofwel een diepte-aardelektrode, met een ingedreven lengte van | b.3) Soit une électrode de terre profonde d'une longueur enfoncée d'au |
minimum 6 m. Deze aardelektrode wordt aangesloten door middel van een | moins 6 m. Cette électrode de terre est raccordée par un conducteur de |
aardgeleider op een aardingsonderbreker opgesteld op een veilig | terre à un dispositif de déconnexion de terre installé en un endroit |
bereikbare plaats; | accessible en toute sécurité; |
b.4) Ofwel een horizontale aardelektrode met een nuttige lengte van | b.4) Soit une électrode de terre horizontale ayant une longueur utile |
minstens 8 m. Deze aardelektrode wordt aangesloten door middel van een | d'au moins 8 m. Cette électrode de terre est raccordée par un |
aardgeleider op een aardingsonderbreker opgesteld op een veilig | conducteur de terre à un dispositif de déconnexion de terre installé |
bereikbare plaats; | en un endroit accessible en toute sécurité; |
b.5) Ofwel een gemaasd net met een oppervlakte groter dan 200 m2 en | b.5) Soit un réseau maillé ayant une aire supérieure à 200 m2 et |
samengesteld uit ten minste 9 mazen. Deze mazen hebben zijden van | |
maximum 10 m en worden bij voorkeur geplaatst onder de zone ingenomen | constitué d'au moins 9 mailles. Ces mailles, de 10 m maximum de côté, |
door de hoogspanningsinstallatie. | sont situées de préférence sous la zone occupée par l'installation |
Aardingsonderbrekers zijn in dit geval niet vereist, maar de meting | haute tension. Des dispositifs de déconnexion de terre ne sont pas requis dans ce |
van de initiële waarde van de aardingsweerstand moet (zoals voorzien | cas, mais la mesure de la valeur initiale de la résistance de terre |
in c.2) mogelijk gemaakt worden vóór de indienstname. | (telle que prévue en c.2) doit être rendue possible avant la mise en service. |
b.6) Bijzonder geval | b.6) Cas particulier |
1. De aardverbinding van de elektrische installaties van de spoorwegen | La prise de terre des installations électriques des chemins de fer, |
langsheen de spoorlijnen en waarvan de nominale spanning 1.100 volt | situées le long des voies et dont la tension nominale entre |
wisselspanning niet overschrijdt, mag samengesteld zijn uit een geheel | conducteurs actifs ne dépasse pas 1.100 volts en courant alternatif, |
van onderling elektrisch verbonden stalen palen ingegoten in een | peut être constituée d'un ensemble de poteaux en acier interconnectés |
betonmassief dat in direct contact is met de aarde voorzover dat : | électriquement et enfouis dans un massif de béton en contact direct |
avec la terre pour autant que : | |
- het contactoppervlak tussen paal en beton, gelegen minstens 30 cm | - la surface de contact entre poteau et béton, située à au moins 30 cm |
onder het maaiveld, minstens 5.000 cm2 bedraagt per paal; | en dessous de la surface du sol, soit au moins égale à 5.000 cm2 par poteau; |
- het aantal palen minstens 30 bedraagt; | - le nombre de poteaux soit au moins de 30; |
- de minimum afstand tussen 2 palen 10 m bedraagt. | - la distance minimale entre 2 poteaux soit de 10 m. |
2. De aardverbinding van de elektrische installaties, die vallen onder | 2. La prise de terre des installations électriques visées par |
de voorschriften van artikel 88 van onderhavig reglement, mag | l'article 88 du présent règlement, peut être constituée d'un ensemble |
samengesteld zijn uit heipalen van gewapend beton dat in direct contact is met de aarde, voorzover dat : | de pieux en béton armé en contact direct avec la terre pour autant que |
- het aantal heipalen minstens 4 bedraagt; | : - le nombre de pieux soit au moins de 4; |
- de nuttige lengte ten minste 10 m bedraagt; | - la longeur utile soit d'au moins 10 m; |
- de afstand tussen deze 4 palen ten minste 6 m bedraagt; | - la distance entre chacun des 4 pieux soit au moins 6 m; |
- de diameter van de heipalen ten minste 35 cm bedraagt; | - le diamètre des pieux soit d'au moins 35 cm; |
- de bewapening van de verschillende heipalen onderling elektrisch | - les armatures des différents pieux soient interconnectés |
verbonden zijn. | électriquement. |
Aardingsonderbrekers zijn in dit geval niet vereist, maar de meting | Des dispositifs de déconnexion de terre ne sont pas requis dans ce |
van de initiële waarde van de aardingsweerstand moet (zoals voorzien | cas, mais la mesure de la valeur initiale de la résistance de terre |
in c.2) mogelijk gemaakt worden vóór het gieten van de betonplaat. | (telle que prévue en c.2) doit être rendue possible avant la coulée de |
la dalle de béton. | |
c. Aardingsweerstand | c. Résistance de terre |
c.1) Maximale waarde | c.1) Valeur maximale |
Behalve in de hieronder vermelde gevallen is de waarde van de | |
aardingsweerstand (RE) van de aardverbinding kleiner dan of gelijk aan | Excepté pour les cas mentionnés ci-dessous, la valeur de la résistance |
10 |
de terre (RE) de la prise de terre est inférieure ou égale à 10 |
Wanneer de installatie verbonden is aan een globale aarding is deze | |
limiet 15 |
limite est de 15 |
Wanneer de soortelijke weerstand van de grond groter is dan 150 | Si la résistivité du sol est supérieure à 150 |
sont définies par la formule ci-dessous : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
met Pé de lokale soortelijke weerstand van de grond op 1 m diepte. | avec Pé la résistivité locale du sol à 1 m de profondeur. |
Bijzonder geval : | Cas particulier : |
In het geval b.6)1. van paragraaf 03.2.2 gelden deze waarden niet, | Dans le cas b.6)1. du paragraphe 03.2.2 ces valeurs ne sont pas |
nochtans moet de aardingsimpedantie ZE kleiner zijn dan 1 |
d'application, néanmoins l'impédance de terre ZE doit être inférieure à 1 |
c.2) Initiële waarde | c.2) Valeur initiale |
De waarde van de aardingsweerstand (RE) van de aardverbinding wordt | La valeur de la résistance de terre (RE) est mesurée avant la mise en |
gemeten vóór de indienststelling. Deze wordt de « initiële waarde van | service. Elle s'appelle « valeur initiale de la résistance de terre ». |
de aardingsweerstand » genoemd. | |
d. Bijzondere gevallen | d. Cas particuliers |
d.1) De aardverbinding bestemd voor het aarden van de ongenaakbare | d.1) La prise de terre destinée à la mise à la terre des parties |
metalen delen geplaatst op niet-metalen steunen van | métalliques inaccessibles installées sur des supports non métalliques |
hoogspanningslijnen en die geen toestellen voor | de lignes à haute tension et ne comportant pas d'appareillage de |
spannings-transformatie of geen schakeltoestellen bevatten, wordt | transformation de tension ni d'appareillage de sectionnement, est |
uitgevoerd volgens b.2). De eisen gesteld inzake de maximale waarde | réalisée suivant b.2). Les exigences relatives à la valeur maximale de |
van de aardingsweerstand, zoals bepaald in c.1), zijn niet van | la résistance de terre, telle que définie en c.1), ne sont pas |
toepassing in dit geval. | d'application dans ce cas. |
d.2) Het plaatsen van een aardingsonderbreker is niet vereist bij de | d.2) Le placement d'un sectionneur de terre n'est pas requis pour les |
aarding van steunen van HS-lijnen op dewelke geen toestellen voor | mises à la terre des supports des lignes à HT sur lesquelles il n'y a |
spanningstransformatie of geen schakeltoestellen zijn geplaatst. | pas d'appareillage de transformation de tension ni d'appareillage de |
sectionnement installé. | |
03.2.3. Globale aarding | 03.2.3. Mise à la terre globale |
a. Algemeen principe | a. Principe général |
De globale aarding maakt het mogelijk de potentiaalstijgingen van de | La mise à la terre globale permet de limiter les élévations du |
lokale aardingen te beperken door een betere spreiding van de | potentiel des terres locales par une meilleure dispersion du courant |
aardfoutstroom. | de défaut à la terre. |
De globale aarding wordt bekomen door : | La mise à la terre globale est obtenue par : |
- hetzij een voldoende lengte aan kabels met aardingseffect; | - soit une longueur suffisante de câbles avec effet de terre; |
- hetzij een voldoend aantal via beschermingsgeleiders met elkaar | - soit un nombre suffisant d'installations de mise à la terre haute |
verbonden lokale hoogspanningsaardingsinstallaties; | tension reliées entre elles par des conducteurs de protection; |
- hetzij een combinatie van beide voorvermelde mogelijkheden. | - soit une combinaison des deux possibilités citées ci-dessus. |
b. Voorwaarden waaraan een globale aarding moet voldoen | b. Conditions auxquelles doit satisfaire une mise à la terre globale |
Een globale aarding moet voldoen aan een van de voorwaarden b.1) of | Une mise à la terre globale doit satisfaire à une des conditions b.1) |
b.2) of b.3), hierna vermeld : | ou b.2) ou b.3) ci-après : |
b.1) - de lokale HS-aardingsinstallaties worden verbonden met de | b.1) - les installations de mise à la terre locale à HT sont reliées |
kabels met aardingseffect; | aux câbles avec effet de terre; |
- de som van de lengten van deze kabels bedraagt ten minste 1 km, de | - la somme des longueurs de ces câbles est d'au moins 1 km, les tracés |
gemeenschappelijke trajecten tellen slechts eenmaal; | communs ne comptent qu'une seule fois; |
b.2) ten minste 20 lokale HS-aardingsinstallaties zijn gekoppeld; | b.2) au moins 20 installations de mise à la terre locale à HT sont interconnectées; |
b.3) combinatie van de voorwaarden b.1) en b.2) waarbij aangenomen | b.3) combinaison des conditions b.1) et b.2) en admettant qu'une |
wordt dat één lokale aardingsinstallatie gelijkwaardig is aan 50 m | installation de mise à la terre locale équivaut à 50 m de câble avec |
kabel met aardingseffect. | effet de terre. |
De kabels met aardingseffect moeten niet noodzakelijk een doorlopend | Les câbles avec effet de terre ne doivent pas nécessairement |
geheel vormen maar mogen onderling worden verbonden door de | constituer un ensemble continu mais peuvent être reliés entre eux par |
beschermingsgeleiders van andere kabeltypes of van bovengrondse | des conducteurs de protection contenus dans d'autres types de câbles |
lijnen. De gemiddelde lengte (L) van deze beschermingsgeleiders die | ou de lignes aériennes. La longueur moyenne (L) des conducteurs de |
dienen om de lokale aardingsinstallaties en/of stukken kabel met | protection servant à l'interconnection des installations de mise à la |
aardingseffect onderling te verbinden moeten beantwoorden aan de | terre locales et/ou des tronçons de câbles avec effet de terre doit |
volgende formule : | répondre à la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Sm = gewogen gemiddelde van de doorsnede volgens de lengte van de | Sm = moyenne des sections, pondérée en fonction de la longueur des |
beschermingsgeleiders van de verbindingskabels en uitgedrukt in mm2 | conducteurs de protection des câbles de liaison et exprimée en mm2 de |
doorsnede gelijkwaardig koper. | section équivalent cuivre. |
Indien de onderlinge koppeling verscheidene kabels in parallel omvat, | Si une liaison comprend divers câbles en parallèle, il convient d'en |
zal daarmee rekening worden gehouden bij de berekening van Sm. | tenir compte lors du calcul de Sm. |
De elektrische continuïteit van de metalen delen van de mantels en van | La continuité électrique des parties metalliques des gaines et des |
de beschermingsgeleiders wordt verzekerd ter hoogte van de | conducteurs de protection doit être assurée au droit des connexions, |
verbindingen, van de schakelposten, van de omvormposten en van de | des postes de sectionnement, des postes de transformation et des |
steunen. | supports. |
c. Gebruik van de globale aarding van het distributienet | c. Utilisation de la mise à la terre globale du réseau de distribution |
Op aanvraag van de uitbater van een hoogspanningsinstallatie die geen | publique A la demande de l'exploitant d'une installation à haute tension qui ne |
deel uitmaakt van het openbaar hoogspanningsverdeelnet, zal de | fait pas partie du réseau haute tension de distribution publique, |
uitbater van het openbaar hoogspanningsverdeelnet van dit net | l'exploitant du réseau haute tension de distribution de ce réseau |
schriftelijk bevestigen dat de betrokken installatie al dan niet zal | confirmera par écrit si oui ou non l'installation concernée sera |
geïntegreerd worden in een net met globale aarding. | intégrée dans un réseau qui bénéfie d'une mise à la terre globale. |
03.3. Controle van de aardingsinstallaties | 03.3. Contrôle des installations de mise à la terre |
03.3.1. Algemeenheden | 03.3.1. Généralités |
De controle van de aardingsinstallaties beoogt het nazicht van : | Le contrôle des installations de mise à la terre vise la vérification de : |
- de integriteit van de lokale aardingsinstallatie; | - l'intégrité de l'installation de mise à la terre locale; |
- de continuïteit van de aardingen. | - la continuité des mises à la terre. |
De controle gebeurt door het meten van één of meerdere van de volgende | Le contrôle s'effectue par la mesure d'une ou des grandeurs suivantes |
grootheden : | : |
- de aardingsweerstand RE | - la résistance de terre RE |
- de lusimpedantie ZEB | - l'impédance de boucle ZEB |
- de aardingsimpedantie ZE | - l'impédance de terre ZE |
Opmerkingen : | Remarques : |
De lusimpedantie ZEB van een aardverbinding is een raming van de | L'impédance de boucle ZEB d'une prise de terre constitue une |
aardingsweerstand RE van de aardverbinding in de mate dat de | estimation de la résistance de terre RE dans la mesure où l'impédance |
impedantie van het geheel van de andere aardverbindingen van het net, | de l'ensemble des autres prises de terre de l'installation ou du |
gezien vanaf het meetpunt, een waarde vertoont die veel kleiner is. | réseau, vue depuis le point de mesure, présente une valeur nettement plus faible. |
De meting van de lusimpedantie is ook een test van de lokale | La mesure de l'impédance de boucle constitue aussi un test de |
continuïteit van de verbindingen tussen aardingen. | continuité locale de l'interconnexion des terres. |
2. De aardingsimpedantie ZE van de installatie is de hoofdparameter | L'impédance de terre ZE de l'installation est le paramètre principal |
die de actieve bescherming tegen elektrische schokken waarborgt. Ze | assurant la protection active contre les chocs électriques. Elle peut |
kan gemeten worden met dezelfde methode als degene die gebruikt werd | être mesurée par la même méthode que celle utilisée pour déterminer la |
om de initiële waarde van RE te meten. | valeur initiale de RE. |
3. Al de impedantiewaarden worden uitgedrukt als modulus. | Toutes les valeurs d'impédance sont exprimées en module. |
03.3.2. Gelijkvormigheidscontrole vóór de indienststelling | 03.3.2. Contrôle de conformité avant la mise en service |
De controle gebeurt door het meten van de aardingsweerstand RE. | Le contrôle s'effectue par la mesure de la résistance de terre RE. |
De meting van RE, is niet van toepassing in het geval van niet-metalen | La mesure de RE n'est pas d'application dans le cas des supports non |
steunen van hoogspanningslijnen waarop geen toestellen voor | métalliques de lignes à haute tension ne comportant pas d'appareillage |
spanningstransformatie of geen schakeltoestellen geïnstalleerd zijn. | de transformation de tension ni d'appareillage de sectionnement. |
03.3.3. Periodieke controle | 03.3.3. Contrôle périodique |
Bij de eerste periodieke controle wordt de aardingsimpedantie ZE | Lors du premier contrôle périodique l'impédance de terre ZE est |
gemeten. Het resultaat van de meting voldoet als ZE lager blijft dan | mesurée Le résultat de la mesure est satisfaisant si ZE reste |
de toegelaten maximale waarde van RE. | inférieur à la valeur maximale autorisée de RE. |
Indien de waarde van ZE kleiner is dan 1 |
Si la valeur de ZE est inférieure à 1 |
verbinding bestaat met andere aardingsinstallaties, dan dient tijdens | existe une liaison avec d'autres installations de mise à la terre, il |
de volgende controlebezoeken een controlemeting van de lusimpedantie ZEB | y a lieu, lors des visites de contrôles ultérieures, de réaliser une |
te gebeuren. Deze meting mag worden uitgevoerd met een al of niet | mesure de l'impédance de boucle ZEB. Cette mesure peut être effectuée |
losgekoppelde aardgeleider. | avec ou sans déconnexion du conducteur de terre. |
De waarde ZEB moet groter zijn dan ZE en kleiner dan de grootste van | La valeur de ZEB doit être supérieure à ZE et inférieure à la plus |
de twee limieten : | grande des deux limites : |
initiële waarde van RE + |
valeur initiale de RE + 1 |
of | ou |
initiële waarde van RE + 50 %. | valeur initiale de RE + 50 %. |
In geval van overschrijding dient RE opnieuw te worden gemeten en de | En cas de dépassement il y a lieu de mesurer à nouveau RE et de |
continuïteit van de aardingsinstallatie nagegaan te worden door het | vérifier la continuité de mise à la terre par la mesure de ZEB. |
meten van ZEB.. | |
Indien de waarde van ZE groter is dan of gelijk is aan |
Si la valeur de ZE est supérieure ou égale à 1 |
dient RE gemeten te worden. | de mesurer RE. |
Tijdens de volgende controlebezoeken wordt de procedure hernomen. | Lors des visites de contrôles ultérieures la procédure est répétée. |
De meting van RE en van ZEB is niet van toepassing in het geval van | La mesure de RE et de ZEB n'est pas d'application dans le cas de |
steunen van luchtlijnen. Alleen ZE wordt gemeten tijdens de periodieke | supports des lignes aériennes. Seule ZE est mesurée lors des contrôles |
controles. | périodiques. |
De meting van RE, ZEB, ZE is niet van toepassing in het geval van | La mesure de RE, ZEB, ZE n'est pas d'application dans le cas des |
niet-metalen steunen van hoogspanningslijnen waarop geen toestellen | supports non métalliques de lignes à haute tension ne comportant pas |
voor spanningstransformatie of geen schakeltoestellen geïnstalleerd | d'appareillage de transformation de tension ni d'appareillage de |
zijn. | sectionnement. |
04. Passieve bescherming tegen elektrische schokken bij | 04. Protection passive contre les chocs électriques par contacts |
onrechtstreekse aanraking bij hoogspanning | indirects en haute tension |
04.1. Algemeenheden | 04.1. Généralités |
Passieve maatregelen zijn maatregelen die niet steunen op de | Les mesures de protection passives sont des mesures qui ne reposent |
onderbreking van de voeding en zijn beperkt tot alleenstaande | pas sur la coupure de l'alimentation et qui se limitent à des machines |
elektrische machines en toestellen of lokale elektrische uitrustingen, | et des appareillages électriques isolés ou à des équipements |
met als doel de gelijktijdige aanraking onmogelijk te maken van delen | électriques locaux, afin de rendre impossible l'accès simultané de |
waartussen, bij een fout in de hoogspanningsinstallatie, de | parties entre lesquelles, en raison d'un défaut dans l'installation à |
contactspanning een gevaarlijke waarde kan bereiken. | haute tension, la tension de contact peut atteindre une valeur |
Deze bescherming bestaat uit het nemen van volgende maatregelen, | dangereuse. Cette protection consiste à prendre les mesures suivantes soit |
hetzij afzonderlijk, hetzij in combinatie : | séparément soit en combinaison : |
1) het omhullen van de massa's van de installaties op lage en zeer | 1) l'enveloppement des masses des installations à basse et très basse |
lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen; | tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers; |
2) het isoleren van de massa's van de installaties op lage en zeer | 2) l'isolation des masses des installations à basse et très basse |
lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen; | tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers; |
3) het verwijderen van de massa's van de installaties op lage en zeer | 3) l'éloigement des masses des installations à basse et très basse |
lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen; | tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers; |
4) het afschermen van de massa's van de installaties op lage en zeer | 4) la protection par écran des masses des installations à basse et |
lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen; | très basse tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers; |
5) het verwezenlijken van een geaarde potentiaalvereffeningszone. | 5) la réalisation d'une zone équipotentielle mise à la terre. |
Onverminderd de hiervoor vermelde beschermingsmaatregelen moeten de | Nonobstant les mesures de protection citées ci-avant, les masses du |
massa's van het hoogspanningsmaterieel plaatselijk geaard zijn. | matériel à haute tension doivent localement être mises à la terre. |
04.2. Omhulling van de massa's van installaties op lage en zeer lage | 04.2. Enveloppement des masses des installations à basse et très basse |
spanning alsmede van de vreemde geleidende delen t.o.v. de | tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux |
hoogspanningsmassa's | masses à haute tension |
De omhulling van de massa's, alsmede van de vreemde geleidende delen, | L'enveloppement des masses, ainsi que des éléments conducteurs |
wordt als doeltreffend beschouwd indien binnen het | étrangers, est considéré comme efficace si, dans le volume |
genaakbaarheidsgabarit : | d'accessibilité au toucher : |
1) de omhulling van de massa's en vreemde geleidende delen derwijze is | 1) l'enveloppement des masses et éléments conducteurs étrangers est |
uitgevoerd dat het doorslagniveau beantwoordt aan de te verwachten | réalisée de telle sorte que le niveau de rigidité correspond à la |
contactspanning die maximaaal UE/2 bedraagt; | tension de contact prévisible qui est au maximum égale à UE/2; |
2) de omhulling degelijk bevestigd is en weerstaat aan de invloeden | 2) l'enveloppement est convenablement fixé et résiste aux forces |
waaraan zij kan worden blootgesteld. | auxquelles il peut être exposé. |
04.3. Isolatie van de massa's van installaties op lage en zeer lage | 04.3. Isolation des masses des installations à basse et très basse |
spanning alsmede van de vreemde geleidende delen t.o.v. de | tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux |
hoogspanningsmassa's of vice-versa | masses à haute tension ou vice versa |
De isolatie van de massa's, alsmede van vreemde geleidende delen, | L'isolation des masses, ainsi que des éléments conducteurs étrangers |
wordt als doeltreffend beschouwd indien binnen het | est considérée comme efficace si, dans le volume d'accessibilité au |
genaakbaarheidsgabarit : | toucher : |
1) het isoleren van de massa's, alsmede van vreemde geleidende delen of het geïsoleerd opstellen van vreemde geleidende delen, derwijze uitgevoerd is dat het isolatieniveau beantwoordt aan de te verwachten contactspanning die maximaal UE/2 bedraagt; 2) de gebruikte isolatiemiddelen degelijk bevestigd zijn en weerstaan aan de krachten waaraan zij kunnen worden blootgesteld. 04.4. Verwijdering van de massa's van installaties op lage en zeer lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen t.o.v. de hoogspanningsmassa's De verwijdering van de massa's van installaties op lage en zeer lage spanning alsmede de vreemde geleidende delen t.o.v. hoogspanningsmassa's wordt beschouwd als doeltreffend wanneer het onmogelijk is voor personen om onder normale bedrijfsomstandigheden gelijktijdig in aanraking te kunnen komen met een hoogspanningsmassa enerzijds en een massa van een installatie op een andere spanning en/of een vreemd geleidend deel anderzijds. Deze verwijdering wordt als voldoende beschouwd wanneer de verticale | 1) l'isolation des masses, ainsi que des éléments conducteurs étrangers ou le positionnement isolé des éléments conducteurs étrangers, est réalisée de telle sorte que le niveau d'isolation correspond à la tension de contact prévisible qui est au maximum égale à UE/2; 2) les moyens d'isolation utilisés sont convenablement fixés et résistent aux forces auxquelles ils peuvent être exposés. 04.4. Eloignement des masses des installations à basse et très basse tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux masses à haute tension L'éloignement des masses des installations à basse et très basse tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux masses à haute tension est considéré comme efficace lorsqu'il est impossible que des personnes puissent, dans des circonstances d'exploitation normales, accéder simultanément à une masse à haute tension d'une part, et à une masse d'une installation à une autre tension et/ou à un élément conducteur étranger d'autre part. Cet éloignement est considéré comme suffisant lorsque la distance |
en de horizontale afstand ten minste 2,5 m bedraagt. | horizontale et verticale atteint au moins 2,5 m. |
In de ruimten van de elektrische dienst mag de horizontale afstand | Dans les lieux du service électrique, la distance horizontale peut |
herleid worden tot 1,25 m. | être ramenée à 1,25 m. |
04.5. Afscherming van de massa's van installaties op lage en zeer lage | 04.5. Protection au moyen d'obstacles des masses des installations à |
spanning alsmede van de vreemde geleidende delen t.o.v. de hoogspanningsmassa's d.m.v. hindernissen De hindernissen gebruikt als afscherming van de massa's van installaties op lage en zeer lage spanning alsmede de vreemde geleidende delen t.o.v. hoogspanningsmassa's worden als doeltreffend beschouwd indien binnen het genaakbaarheidsgabarit : 1) de te overbruggen afstand tussen de hoogspanningsmassa's enerzijds en de massa's van installaties op lage en zeer lage spanning alsmede van de vreemde geleidende delen anderzijds ten minste 2,5 m bedraagt en 2) de hoogte van de bovenkant van de hindernis ten minste 1,25 m bedraagt. In de ruimten van de elektriciteitsdienst mag de te overbruggen | basse et très basse tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux masses à haute tension Les obstacles utilisés comme écrans de protection des masses des installations à basse et très basse tension ainsi que des éléments conducteurs étrangers par rapport aux masses à haute tension sont considérés comme efficaces si, dans le volume d'accessibilité au toucher : 1) la distance à franchir entre les masses à haute tension d'une part et les masses des installations à basse et très basse tension ainsi que les éléments conducteurs étrangers d'autre part est au moins de 2,5 m et 2) la hauteur du bord supérieur de l'obstacle s'élève au minimum à 1,25 m. Dans les lieux du service électrique, la distance horizontale peut |
horizontale afstand herleid worden tot 1,25 m. | être réduite à 1,25 m. |
De hindernissen moeten zijn opgebouwd uit niet geleidend materiaal, | Les obstacles doivent être constitués de matériaux non conducteur, |
degelijk zijn bevestigd en weerstaan aan de krachten waaraan zij | dûment fixés et résister aux forces auxquels ils peuvent être exposés. |
kunnen worden blootgesteld. | 04.6. Réalisation d'une zone équipotentielle mise à la terre |
04.6. Verwezenlijking van een geaarde potentiaalvereffeningszone | Toutes les masses et les éléments conducteurs étrangers accessibles |
Alle massa's en de hiermee gelijktijdig genaakbare vreemde geleidende | simultanément doivent être reliés galvaniquement à une installation de |
delen moeten galvanisch met een lokale aardingsinstallatie verbonden | mise à la terre locale, de telle sorte qu'en cas de défaut dans |
zijn, zodat bij een fout in de hoogspanningsinstallatie, het ontstaan | l'installation à haute tension, l'apparition de différences de |
van potentiaalverschillen groter dan deze bepaald door de | potentiel supérieures à celles qui sont définies par la courbe de |
veiligheidscurve hernomen in figuur 98.2, uitgesloten is. Geleidende | sécurité reprise à la figure 98.2 soit exclue. Des éléments |
delen die geen aanleiding kunnen geven tot een gevaarlijk | conducteurs qui ne peuvent pas être à l'origine de différence de |
potentiaalverschil moeten niet geaard worden (ingemetste metalen deur | potentiel dangereux, ne doivent pas être mis à la terre (portes ou |
of metalen verluchtingsroosters,...). | grilles de ventilation métalliques incorporées dans la |
Hiertoe dienen de volgende maatregelen te worden getroffen : | maçonnerie,...). A cet effet, il y a lieu de prendre les mesures suivantes : |
1) het verwezenlijken van een geaarde potentiaalvereffeningszone | 1) réalisation, au moyen d'un réseau maillé placé en-dessous de |
d.m.v. een onder de installatie aangebracht gemaasd net. | l'installation, d'une zone équipotentielle mise à la terre. |
Dit gemaasd net waarvan de afmetingen tenminste dezelfde zijn als deze | Ce réseau maillé dont les dimensions sont au moins égales à celles de |
van de installatie, is gevormd door : | l'installation est constitué : |
- hetzij de bewapening van de funderingsplaat, op voorwaarde dat de | - soit de l'armature de la dalle de fondation, à condition que les |
bewapeningsmatten ten minste op twee plaatsen met de naburige matten | treillis d'armatures soient reliés aux treillis voisins à au moins |
zijn verbonden en het geheel door middel van ten minste twee eventueel | deux endroits et que l'ensemble soit relié par au moins deux liaisons |
loskoppelbare verbindingen met de lokale aardingsinstallatie is | éventuellement déconnectables à l'installation de mise à la terre |
verbonden; | locale; |
- hetzij een metalen traliewerk waarvan de afmetingen van de mazen maximaal 10 m bedragen. | - soit d'un treillis métallique dont les mailles ont au maximum 10 m de côté. |
2) het beheersen van de potentiaalgradiënt aan de rand van de zone. | 2) maîtrise du gradient de potentiel au bord de la zone. Ceci peut se |
Dit kan onder meer gebeuren door het ingraven van één of meerdere | faire notamment par l'enfouissement d'une ou de plusieurs boucles de |
aardingslussen omheen de rand van de zone. Deze aardingslussen mogen | terre autour de la zone. Ces boucles de terre peuvent être complétées |
aangevuld worden met aardingsstaven onder een hoek in de grond | par des piquets de terre enfouis obliquement dans le sol. Si la |
gedreven. Indien de beheersing van de potentiaalgradiënt niet kan | maîtrise du gradient de potentiel ne peut être garantie il y a lieu de |
gewaarborgd worden dienen bijkomende passieve maatregelen genomen te | prendre des mesures passives complémentaires, comme par exemple le |
worden zoals bijvoorbeeld een niet-geleidende bodembedekking of het | recouvrement du sol par un matériau non conducteur ou le placement de |
plaatsen van geisoleerde omheiningen. | clôtures isolées. |
05. Actieve bescherming tegen elektrische schokken bij onrechtstreekse | 05. Protection active contre les chocs électriques par contacts |
aanraking bij hoogspanning met automatische onderbreking van de | indirects en haute tension avec interruption automatique de |
voeding | l'alimentation |
05.1. Algemeenheden | 05.1. Généralités |
Deze beschermingsmaatregel heeft tot doel om bij een fout in de | Cette mesure de protection vise à limiter dans le temps, par coupure |
hoogspanningsinstallatie, door het onderbreken van de voeding, de | de l'alimentation, les tensions de contact qui peuvent être |
tijdsduur van gevaarlijke contactspanningen te beperken. | dangereuses en cas de défaut dans l'installation à haute tension. |
De toepassing van deze maatregel vergt : | L'application de cette mesure nécessite : |
1) het lokaal aarden van de hoogspanningsmassa's. | 1) la mise à la terre locale des masses du matériel à haute tension. |
2) het aanwenden van stroomonderbrekingstoestellen met een | 2) l'utilisation d'appareils de coupure du courant dotés d'une |
werkingskarakteristiek zodanig dat er geen gevaarlijke | caractéristique de fonctionnement telle qu'il n'y ai pas de |
potentiaalverschillen optreden rekening houdend met de waarde van de | différences de potentiel dangereuses, en tenant compte de la valeur |
impedanties van de foutlussen en met de kenmerken van het netstelsel. | des impédances des boucles de défaut et des caractéristiques du réseau. |
Aan deze vereiste wordt geacht te zijn voldaan wanneer één van de | Cette mesure de protection est considérée comme remplie lorsqu'une des |
hierna vermelde voorwaarden vervuld is : | conditions ci-après est satisfaite : |
a) voor de installaties van transport en distributie van elektriciteit | a) pour les installations de transport et de distribution |
en voor de installaties die uitsluitend toegankelijk zijn voor BA4 of | d'électricité et pour les installations accessibles uniquement à des |
BA5 personen, de hoogspanningsmassa's zijn aangesloten op een globale | personnes BA4 ou BA5, les masses à haute tension bénéficient d'une |
aarding en de duur van de fout beperkt is tot 5 seconden | mise à la terre globale et la durée du défaut ne dépasse pas 5 secondes |
of | ou |
b) de aardpotentiaalstijging UE (berekend of gemeten) blijft beperkt | b) l'élévation du potentiel de terre UE (calculée ou mesurée) est |
tot de toelaatbare contactspanning UTp. | limitée à la tension de contact admissible UTp. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Wanneer de hoogspanningsmassa's zich in de onmiddellijke nabijheid | Lorsque les masses à haute tension se trouvent dans le voisinage |
(horizontale afstand < 5 m) van hun aardverbinding bevinden, mag de | immédiat (distance horizontale < 5 m) de leur prise de terre, |
aardpotentiaalstijging maximaal tweemaal de toelaatbare | l'élévation du potentiel de terre peut atteindre au maximum deux fois |
contactspanning bedragen. | la tension de contact admissible. |
Voor de bepaling van de aardpotentiaalstijging en de contactspanning | Pour déterminer l'élévation du potentiel de terre et la tension de |
van een installatie mogen alle aardverbindingen die deel uitmaken van | contact d'une installation, toutes les prises de terre faisant partie |
de aardingsinstallatie in rekening worden gebracht. | de l'installation de mise à la terre peuvent entrer en ligne de |
De spanning UE kan benaderend bepaald worden door de formule UE < If.ZE | compte. La tension UE peut être approchée par la formule UE < If.ZE |
waarin : | dans laquelle : |
If : te verwachten foutstroom fase-aarde (A) op de plaats van de | If : courant de défaut phase-terre (A) prévisible à l'endroit de |
installatie | l'installation |
ZE : aardingsimpedantie |
ZE : impédance de terre |
Bij het bepalen van de toelaatbare contactspanning mogen toegevoegde | Pour la détermination de la tension de contact admissible, des |
weerstanden (schoeisel of bodemoppervlak met hoge elektrische | résistances additionnelles (chaussures ou surface de sol présentant |
doorgangsweerstand) in aanmerking genomen worden. | une résistance élevée au passage de courant électrique) peuvent être |
In dit geval wordt de toelaatbare contactspanning gedefinieerd door de | prises en compte. Dans ce cas la valeur de la tension de contact admissible est définie |
volgende formule : | par la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarin : | dans laquelle : |
USTp : toelaatbare contactspanning (V) tussen handen en aarde rekening | USTp : tension de contact admissible (V) entre les mains et la terre, |
houdend met de weerstand van het schoeisel en de aardbodembedekking | compte tenu de la résistance de la chaussure et du revêtement de sol |
ZB : impedantie van het menselijk lichaam |
ZB : impédance du corps humain |
IB : lichaamsstroomsterkte (A) | IB : intensité corporelle (A) |
Ra1 : weerstand van het schoeisel |
Ra1 : résistance des chaussures |
Ra2 : oppervlakteweerstand van de bodem |
Ra2 : résistance superficielle du sol |
05.2. Kenmerken van het netstelsel | 05.2. Caractéristiques du réseau |
Bedoelde beschermingsinrichtingen vereisen de coördinatie tussen : | Les équipements de protection visés nécessitent la coordination entre : |
1) de kenmerken van het netstelsel | 1) les caractéristiques du réseau |
en | et |
2) de werkingskarakteristieken van de onder-brekingsinrichtingen. | 2) les caractéristiques de fonctionnement des dispositifs de coupure. |
De uitbater van het hoogspanningsnet bepaalt het type-schema van zijn | L'exploitant du réseau à haute tension détermine le schéma-type de son |
netstelsel. Op aanvraag van de installateur verleent de uitbater van | réseau. Sur demande de l'installateur, l'exploitant du réseau |
het hoogspanningsnet hem de kenmerken van het netstelsel. | d'alimentation à haute tension lui fournit les caractéristiques du |
06. Toepassing van de beschermingsmaatregelen tegen elektrische | réseau. 06. Application des mesures de protection contre les chocs électriques |
schokken bij onrechtstreekse aanraking bij hoogspanning | par contacts indirects en haute tension |
Wanneer er niet aan de in punt 5 gemelde voorwaarden wordt voldaan | Lorsque les conditions du point 5 ne sont pas remplies, il convient |
dienen bijkomende passieve beschermingsmaatregelen te worden toegepast. | d'appliquer des mesures de protection passive supplémentaires. |
Wanneer gepaste maatregelen zijn getroffen om de beveiliging tegen de | Lorsque des mesures adéquates ont été prises pour assurer la |
contactspanningen te verzekeren, wordt geacht dat de beveiliging tegen | protection contre les tensions de contact, il est supposé que la |
de stapspanningen ook is verzekerd. | protection contre les tensions de pas est également assurée. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Figuur 98.1a | Figure 98.1a |
Stroom ID voor de aardgeleiders met ronde doorsnede in functie van hun | Courant ID pour les conducteurs de terre de section circulaire en |
doorsnede (A in mm2) | fonction de leur section (A en mm2) |
De rechten 1, 2 en 4 zijn van toepassing bij een eindtemperatuur van | Les droites 1, 2 et 4 s'appliquent à une température finale de 300 °C; |
300 °C; de rechte 3 voor een eindtemperatuur van 150 °C. | la droite 3 pour une température finale de 150 °C. |
Rechte 1 : koper, blank of met zinkbedekking | Droite 1 : cuivre, nu ou avec revêtement de zinc |
Rechte 2 : aluminium | Droite 2 : aluminium |
Rechte 3 : koper, vertind of met loden mantel | Droite 3 : cuivre, étamé ou gainé de plomb |
Rechte 4 : gegalvaniseerd staal | Droite 4 : acier galvanisé |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Figuur 98.1b | Figuur 98.1b |
Stroom ID voor de aardgeleiders met rechthoekige doorsnede in functie | Courant ID pour les conducteurs de terre de section rectangulaire en |
van het product van de doorsnede en de omtrek (A x s) | fonction du produit de la section et du périmètre (A x s) |
De rechte 1, 2 en 4 zijn van toepassing bij een eindtemperatuur van | Les droites 1, 2 et 4 s'appliquent à une température finale de 300 °C; |
300 °C; de rechte 3 voor een eindtemperatuur van 150 °C. | la droite 3 pour une température finale de 150 °C. |
Rechte 1 : koper, blank of met zinkbedekking | Droite 1 : cuivre, nu ou avec revêtement de zinc |
Rechte 2 : aluminium | Droite 2 : aluminium |
Rechte 3 : koper, vertind of met loden mantel | Droite 3 : cuivre, étamé ou gainé de plomb |
Rechte 4 : gegalvaniseerd staal | Droite 4 : acier galvanisé |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Figuur 98.2 | Figure 98.2 |
Toelaatbare contactspanning UTp in functie van de foutstroomduur | Tension de contact admissible UTp en fonction de la durée du courant de défaut |
Nota 1 : deze curve betreft aardingsfouten in | Note 1 : cette courbe concerne les défauts de terre dans les |
hoogspanningsinstallaties | installations à haute tension |
Nota 2 : indien de stroomdoorgangstijd groter is dan 10 s kan een | Note 2 : si la durée de passage du courant est plus grande que 10 s, |
waarde van 75 V worden gebruikt voor UTp | une valeur de 75 V peut être utilisée pour UTp |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 99.Het voorkomen van elektrische schokken bij onrechtstreekse |
Art. 99.La prévention des chocs électriques par contacts indirects |
aanraking ten gevolge van potentiaalverspreiding | suite à la propagation du potentiel |
01. Algemeenheden | 01. Généralités |
Maatregelen moeten genomen worden om te vermijden dat, ten gevolge van | Des mesures doivent être prises pour éviter qu'à la suite d'un défaut |
een isolatiefout in een hoogspanningsinstallatie, de | d'isolation dans une installation à haute tension, la propagation du |
potentiaalverspreiding via actieve geleiders, via de | potentiel via des conducteurs actifs, via l'installation de terre ou |
aardingsinstallatie of via aan de installatie verbonden vreemde | via des parties conductrices étrangères à l'installation, puisse |
geleidende delen, aanleiding tot gevaarlijke contactspanningen zou kunnen geven. | donner lieu à des tensions de contact dangereuses. |
Zo moet de continuïteit van de vreemde geleidende delen die overgaan | A cet égard, la continuité des éléments conducteurs étrangers qui |
tussen de spreidingszone van de hoogspanningsaardverbinding en een | transitent entre la zone de dispersion de la prise de terre à haute |
zone van neutrale aardbodempotentiaal onderbroken worden door een | tension et une zone à potentiel de sol neutre doit être interrompue |
aangepast isolatiemateriaal. | par un matériau isolant adéquat. |
02. Te treffen maatregelen | 02. Mesures à prendre |
02.1. Algemene maatregelen | 02.1. Mesures générales |
De aarding van het nulpunt van een laagspanningsinstallatie, de aan de | La mise à la terre du point neutre d'une installation à basse tension, |
installatie vreemde geleidende delen, de aardverbindingen van de laag- | les éléments conducteurs étrangers à l'installation, les prises de |
of zeer lage spanningsinstallatie worden aangebracht buiten de | terre des installations à basse ou très basse tension sont installées |
spreidingszone van de hoogspanningsaardverbinding. | en dehors de la zone de dispersion de la prise de terre à haute tension. |
02.2. Uitzonderingen op de algemene maatregelen | 02.2. Exceptions vis-à-vis des mesures générales |
02.2.1. De massa's van de laagspanningstoestellen van een installatie | 02.2.1. Les masses du matériel à basse tension d'une installation de |
van het TT of IT schema die zich in eenzelfde lokaal als de | schéma TT ou IT situées dans un même local que celui de l'installation |
hoogspanningsinstallatie bevinden mogen worden aangesloten aan de | à haute tension peuvent être reliées à la mise à la terre haute |
hoogspanningsaarding op voorwaarde dat voldaan wordt aan de | tension pour autant que les prescriptions du tableau 99.1 soient |
voorschriften van tabel 99.1 of dat het hoogspanningsnet deel uitmaakt | rencontrées ou que le réseau haute tension bénéficie d'une mise à la |
van een globale aarding. | terre globale. |
02.2.2. De massa's van het LS materieel alsook de vreemde geleidende | 02.2.2. Les masses du matériel BT ainsi que les éléments conducteurs |
delen, die zich in hetzelfde gebouw als de HS massa's bevinden mogen | étrangers, situés dans le même bâtiment que les masses HT peuvent être |
met de HS aardverbinding verbonden zijn voorzover er een doeltreffende | reliés à la mise à la terre HT pour autant qu'une liaison |
equipotentiaalverbinding verwezenlijkt is. | équipotentielle efficace soit réalisée. |
In het geval van een globale aarding zijn de doorsneden van | Dans le cas d'une mise à la terre globale les sections des conducteurs |
equipotentiaalgeleiders deze vermeld in artikel 73. | équipotentiels à respecter sont celles de l'article 73. |
02.2.3. Het nulpunt van een laagspanningsinstallatie mag worden | 02.2.3. Le point neutre d'une installation à basse tension peut être |
aangesloten aan een aardingsinstallatie van een | raccordé à une installation de mise à la terre à haute tension à |
hoogspanningsinstallatie op voorwaarde dat : | condition que : |
- in een TN laagspanningsnetschema er geen risico van gevaarlijke | - dans le cas d'un réseau basse tension de schéma TN, il n'y ait pas |
contactspanning kan ontstaan ten gevolge van potentiaalverspreiding | de risque de tensions de contact dangereuses dues à la propagation de |
via de nulgeleider en de beschermingsgeleider buiten de | potentiel via le conducteur neutre et le conducteur de protection en |
potentiaalvereffeningszone; | dehors de la zone équipotentielle; |
- in een TT laagspanningsnetschema er geen risico kan ontstaan van | - dans le cas d'un réseau basse tension de schéma TT, il n'y ait pas |
overschrijding van de houdspanning van de isolatie van het | de risque de dépassement de la tension de tenue de l'isolation du |
laagspanningsmaterieel. | matériel à basse tension. |
Aan deze eisen wordt verondersteld voldaan te zijn wanneer : | Ces conditions sont considérées comme remplies lorsque : |
- hetzij het laagspanningsnet van het TN type is en de LS massa's | - soit le réseau basse tension est réalisé selon le schéma TN et les |
alsook de vreemde geleidende delen, die zich in eenzelfde gebouw | masses BT ainsi que les éléments conducteurs étrangers situés dans un |
bevinden, onderling met elkaar verbonden zijn door een doeltreffende | même bâtiment, sont reliés ensemble par une liaison équipotentielle |
equipoteniaalverbinding; | efficace; |
- hetzij het laagspanningsnet van het TN type is en de | - soit le réseau basse tension est réalisé selon le schéma TN et |
aardpotentiaalstijging UE van de LS massa's en vreemde geleidende | l'élévation du potentiel de terre UE des masses BT et des éléments |
delen de aangeduide waarden in tabel 99.1 niet overtreft, waarbij de | conducteurs étrangers ne dépasse pas les valeurs indiquées au tableau |
toegelaten contactspanning UTp gelijk genomen is aan de conventionele | 99.1, dans lequel la tension de contact admissible UTp est prise égale |
relatieve grensspanning UL (t) van artikel 31. De spanning UE kan | à la tension limite relative conventionnelle UL (t) de l'article 31. |
benaderend bepaald worden door de formule UE < If.ZE, wetende dat ZE | La tension UE peut être approchée par la formule UE < If.ZE, sachant |
gemeten is bij het tijdelijk doorverbinden van de laag- en | que ZE est mesurée en interconnectant temporairement la mise à la |
hoogspanningsaarding; | terre basse tension avec la mise à la terre haute tension; |
- hetzij het laagspanningsnet van het TT type is en het | - soit le réseau basse tension est réalisé selon le schéma TT et que |
hoogspanningsnet geniet van een globale aarding. | le réseau haute tension bénéficie d'une mise à la terre globale. |
02.3. Bijzondere maatregelen | 02.3. Mesures particulières |
Wanneer, binnen de spreidingszone van een HS aardingsinstallatie, het | Lorsqu'à l'intérieur de la zone de dispersion d'une installation de |
niet mogelijk is gevaarlijke contactspanningen te voorkomen, ten | mise à la terre HT, il n'est pas possible d'éviter des tensions de |
gevolge van een potentiaalverspreiding, moeten de massa's van de laag- | contact dangereuses, suite à la propagation de potentiel, il y a lieu |
of zeer lage spanningsinstallatie en/of de vreemd geleidende delen die | de rendre inaccessibles les masses des installations à basse ou à très |
zich in die spreidingszone bevinden en die galvanisch verbonden zijn | basse tension et/ou les éléments conducteurs étrangers à |
met de neutrale aarde, ongenaakbaar gemaakt worden. | l'installation qui se trouvent dans cette zone de dispersion et qui |
sont galvaniquement reliés à la terre neutre. | |
Deze ongenaakbaarheid kan worden verwezenlijkt door : | Cette inaccessibilité peut être obtenue : |
- hetzij een afscherming; | - soit par obstacle; |
- hetzij een isolerende bedekking; | - soit par isolement; |
- hetzij de verwijdering buiten het genaakbaarheidsgabarit van de | - soit par éloignement en dehors du volume d'accessibilité des |
onderhouds- en de dienstplaatsen. | emplacements d'entretien et de service. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op elektrische installaties en |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques et |
belangrijke wijzigingen en uitbreidingen waarvan de uitvoering ter | les modifications ou extensions importantes dont l'exécution sur place |
plaatse nog niet is aangevangen drie maanden na de publicatiedatum van | n'est pas encore entamée trois mois après la date de publication du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Energie en Onze |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de l'Energie et |
Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk zijn, | Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au travail, |
Mevr. K. VAN BREMPT | Mme K. VAN BREMPT |