← Terug naar "Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 9.000.000 EUR aan het Jules Bordetinstituut in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen "
Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 9.000.000 EUR aan het Jules Bordetinstituut in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 9.000.000 EUR à l'Institut Jules Bordet en application de l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
28 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie | 28 FEVRIER 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 9.000.000 EUR aan het Jules Bordetinstituut in toepassing van | 9.000.000 EUR à l'Institut Jules Bordet en application de l'avenant n° |
bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 | 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat |
tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines |
betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en | initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la |
de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | fonction de capitale de Bruxelles |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op wet van 19 december 2013 houdende de algemene | Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op | pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3 ; |
artikel 2.33.3; | |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van de comptabiliteit van de Federale Staat, inzonderheid op de | comptabilité de l'Etat Fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; |
artikelen 121 tot 124; | |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en haar bijakten; | capitale de Bruxelles, et ses avenants ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en budgettaire controle; | administratif et budgétaire ; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 3 - | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, dans son chapitre 3 - |
Openbare ruimtes en gebouwen in Brussel, een bedrag voorziet van | Espaces Publics et bâtiments bruxellois, un montant d'à chaque fois |
telkens 3.000.000 EUR voor het jaar 2012, 2013 en 2014 voor de | 3.000.000 EUR pour les années 2012, 2013 et 2014 pour la promotion |
uitzonderlijke promotie van een project van wetenschappelijke en | exceptionnelle de projet d'excellence scientifique et médicale ; |
geneeskundige uitmuntendheid; | |
Overwegende dat de medische activiteiten en het wetenschappelijk | Considérant que les activités médicales et de recherches scientifiques |
onderzoek van het Bordetinstituut van nationaal en internationaal belang zijn; Overwegende dat het Jules Bordetinstituut verouderd is (het gebouw dateert uit 1939), te klein is en niet aangepast is aan de ontwikkeling van nieuwe activiteiten zowel op het gebied van gezondheidszorg als van onderzoek, noch aan de toename van kankergevallen zoals die voorzien wordt in de volgende decennia; Overwegende overigens dat enkele jaren geleden een eerste project van heropbouw ter plaatse opgestart werd maar dat het niet tot stand is gekomen omdat het heel moeilijk was om het project uit te voeren met behoud van de activiteiten; | de l'Institut Bordet sont d'intérêt national et international; Considérant que l'Institut Jules Bordet est devenu très vétuste (construction en 1939), trop petit et inadapté aux développements de nouvelles activités tant de soins que de recherche, ainsi qu'à l'augmentation des cas de cancers prévus dans les décennies futures ; Considérant, par ailleurs, qu'un premier projet de reconstruction sur site a été lancé il y a quelques années mais n'a pas abouti car sa mise en pratique aurait été fort difficile en maintenant l'activité ; |
Overwegende tenslotte dat het meer dan wenselijk is dat het Jules | Considérant, finalement, qu'il est plus que souhaitable que l'Institut |
Bordetinstituut terugkeert naar de omgeving van de universitaire | Bordet retrouve l'environnement des laboratoires de recherche |
onderzoekslaboratoria van de VUB en het academisch ziekenhuis Erasmus | facultaires ULB et des nouvelles technologies de soins mises en place |
waar nieuwe technologieën in de zorgsector op punt worden gesteld; een omgeving waar het instituut kon van genieten toen de universitaire laboratoria en het universitair ziekenhuis op de campus Hallepoort gelegen waren, vóór hun verhuis naar de campus in Anderlecht en de bouw van het academisch ziekenhuis Erasmus; Overwegende dat het opportuun is om een nieuw instituut in de onmiddellijke nabijheid van het academisch ziekenhuis Erasmus te bouwen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 14 januari 2014; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen; Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | dans l'Hôpital académique Erasme, environnement dont il bénéficiait lorsque les laboratoires facultaires et l'Hôpital universitaire (HSP) étaient situés sur le Campus Porte de Hal avant leur déménagement sur le Campus d'Anderlecht et la construction de l'Hôpital académique Erasme ; Considérant qu'il est opportun de construire un nouvel Institut se situant à proximité immédiate de l'Hôpital académique d'Erasme ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2014 ; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales ; Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Een subsidie van negen miljoen euro, (9.000.000 EUR) |
Article 1er.§ 1. Une subvention de neuf million euros, (9.000.000 |
wordt toegekend aan het Jules BordetInstituut met zetel | EUR) est accordée à l'Institut Jules Bordet ayant son siège Rue |
Héger-Bordetstraat 1 te 1000 Brussel. | Héger-Bordet, 1 à 1000 Bruxelles. |
§ 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie | § 2.La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget |
33.55.22.51.22.19 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD | Général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, |
Mobiliteit en Vervoer van 2014. | allocation de base 33.55.22.51.22.19. |
Art. 2.De subsidie heeft als doel om, minstens gedeeltelijk, de |
Art. 2.Le subside servira à couvrir, au moins partiellement, le |
financiering van de bouwwerken van de opleidings- en onderzoeksruimtes | financement des travaux de construction des surfaces de formation et |
alsook voor het onderbrengen van de verschillende Belgische of | de recherche ainsi que pour l'hébergement des différentes |
internationale wetenschappelijke organisaties gelokaliseerd in het | organisations scientifiques belges ou internationales localisées dans |
Bordetinstituut, waaronder desgevallend de Breast International Group, | l'Institut Bordet, notamment, le cas échéant, le Breast International |
te dekken. | Group. |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
het budget van het Jules Bordetinstituut dat de betalingen zal | l'Institut Jules Bordet qui effectuera les paiements sur ses fonds |
uitvoeren met zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is | propres et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 9.000.000 |
beperkt tot 9.000.000 EUR. | EUR. |
§ 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het Jules | § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l' « Institut |
Bordetinstituut worden betaald in meerdere variabele schijven in | |
functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, | Jules Bordet » en plusieurs tranches variables en fonction de l'état |
leveringen en werken, en dit volgens de voorwaarden van vereffening | d'avancement des services, fournitures et travaux à réaliser, et ceci |
die vastgelegd zijn in artikel 6 van het protocolakkoord. De betaling | selon les conditions de liquidation qui sont définies à l'article 6 du |
van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren | protocole d'accord. Le payement des différentes tranches peut si |
worden verspreid. | nécessaire s'étaler sur plusieurs années. |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et |
Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9- 15 te 1000 Brussel, staat in voor | Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15 à 1000 Bruxelles, se |
de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling | charge du traitement administratif de la subvention. Toute la |
met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele | et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions |
Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele | Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles |
Instellingen, | fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |