← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de vaststelling van de vergoedingen verbonden aan de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de vaststelling van de vergoedingen verbonden aan de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 relatif à la fixation des redevances liées à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de vaststelling van de vergoedingen verbonden aan de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de vaststelling van de vergoedingen | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 relatif à la fixation des redevances liées à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 relatif à la fixation des redevances liées à |
| verbonden aan de inschrijving van voertuigen (Belgisch Staatsblad 30 | l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge du 30 décembre 2011). |
| december 2011). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
| Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 28. DEZEMBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. DEZEMBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 6. November 2010 zur Festlegung der Gebühren für die | Erlasses vom 6. November 2010 zur Festlegung der Gebühren für die |
| Zulassung von Fahrzeugen | Zulassung von Fahrzeugen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
| Strassenverkehrspolizei, Artikel 1; | Strassenverkehrspolizei, Artikel 1; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. November 2010 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. November 2010 zur Festlegung |
| der Gebühren für die Zulassung von Fahrzeugen; | der Gebühren für die Zulassung von Fahrzeugen; |
| Aufgrund des am 1. Dezember 2011 abgegebenen Gutachtens des | Aufgrund des am 1. Dezember 2011 abgegebenen Gutachtens des |
| Finanzinspektors; | Finanzinspektors; |
| Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 16. Dezember 2011; | Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 16. Dezember 2011; |
| In der Erwägung, dass der Betrag der Gebühr für die Ausstellung eines | In der Erwägung, dass der Betrag der Gebühr für die Ausstellung eines |
| Kennzeichens oder eines Kennzeichen-Duplikats an die Entwicklung des | Kennzeichens oder eines Kennzeichen-Duplikats an die Entwicklung des |
| Indexes angepasst werden muss; | Indexes angepasst werden muss; |
| In der Erwägung, dass ebenfalls bestimmte Betriebskosten (ICT, | In der Erwägung, dass ebenfalls bestimmte Betriebskosten (ICT, |
| Personal, usw.) der Kraftfahrzeug-Zulassungsstelle besser gedeckt | Personal, usw.) der Kraftfahrzeug-Zulassungsstelle besser gedeckt |
| werden müssen; | werden müssen; |
| Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern und Unseres | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern und Unseres |
| Staatssekretärs für Mobilität und aufgrund der Stellungnahme Unserer | Staatssekretärs für Mobilität und aufgrund der Stellungnahme Unserer |
| Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 6. | Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 6. |
| November 2010 zur Festlegung der Gebühren für die Zulassung von | November 2010 zur Festlegung der Gebühren für die Zulassung von |
| Fahrzeugen, werden die Wörter « 20 Euro » durch die Wörter « 30 Euro » | Fahrzeugen, werden die Wörter « 20 Euro » durch die Wörter « 30 Euro » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. | Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. |
| Art. 3 - Der für den Strassenverkehr zuständige Minister ist mit der | Art. 3 - Der für den Strassenverkehr zuständige Minister ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2011 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2011 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
| J. MILQUET | J. MILQUET |
| Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
| M. WATHELET | M. WATHELET |