Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische mededinging | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence économique |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische mededinging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, inzonderheid op de artikelen 25, § 1, 27, § 3, en 33, § 3; | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence économique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, notamment les articles 25, § 1er, 27, § 3, et 33, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1993 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif aux procédures en matière de |
procedures inzake bescherming van de economische mededinging, | protection de la concurrence économique, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 januari 1998 en 11 maart | royaux du 22 janvier 1998 et du 11 mars 1999; |
1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que toutes les dispositions de la loi |
omstandigheid dat op 1 oktober 1999 alle bepalingen van de wet van 26 | du 26 avril 1999 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de |
april 1999 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot | la concurrence économique entrent en vigueur le 1er octobre 1999; que |
bescherming van de economische mededinging in werking treden; dat de | les procédures devant le Service et le Conseil de la concurrence s'en |
procedures voor de Dienst en de Raad voor de Mededinging aanzienlijk | trouvent modifiées de manière subséquente, notamment en raison des |
werden gewijzigd, ondermeer door de bevoegdheden toegekend aan het | compétences attribuées au corps des rapporteurs nouvellement créé; |
nieuw opgerichte korps verslaggevers; dat het noodzakelijk is de | qu'il est indispensable de permettre aux parties à la procédure |
partijen die bij de procedure betrokken zijn toe te laten onverwijld | |
de in werking getreden nieuwe bepalingen toe te passen; het is dan ook | d'appliquer sans délai les nouvelles dispositions en vigueur; qu'il |
aangewezen zo spoedig mogelijk het koninklijk besluit van 15 maart | convient dès lors d'adapter au plus vite l'arrêté royal du 15 mars |
1993 betreffende de procedures inzake bescherming van de economische | 1993 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence |
mededinging aan te passen; | économique; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars 1993 relatif |
betreffende de procedures inzake bescherming van de economische | aux procédures en matière de protection de la concurrence économique |
mededinging wordt vervangen als volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
- de wet : de wet tot bescherming van de economische mededinging, | - la loi : la loi sur la protection de la concurrence économique, |
gecoördineerd op 1 juli 1999; | coordonnée le 1er juillet 1999; |
- de Dienst : de Dienst voor de Mededinging bedoeld bij artikel 14 van | - le Service : le Service de la concurrence visé à l'article 14 de la |
de wet; | loi; |
- het korps : het korps van verslaggevers ingesteld door de wet; | - le corps : le corps des rapporteurs institué par la loi; |
- de Raad : de Raad voor de Mededinging ingesteld door de wet. » | - le Conseil : le Conseil de la concurrence institué par la loi. » |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé comme |
vervangen als volgt : | suit : |
« HOOFDSTUK II. - Procedure voor de Dienst en het korps ». | « CHAPITRE II. - Procédure devant le Service et le corps ». |
Art. 3.§ 1. In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 3.§ 1er. Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « le Service |
de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen | » sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le corps ». |
door het korps ». | |
§ 2. Hetzelfde artikel wordt aangevuld als volgt : | § 2. Ce même article est complété comme suit : |
« Tussen het mededelen door de verslaggevers van hun eventuele punten | « Entre la communication par les rapporteurs de leurs griefs éventuels |
van bezwaar en de vast te stellen datum dient een termijn van ten | et la date à fixer, il doit s'écouler un délai minimum de quinze |
minste vijftien dagen te verlopen. » | jours. » |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt het woord « achtvoud |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « huit exemplaires » |
» vervangen door het woord « tienvoud » en worden de woorden « bij de | sont remplacés par les mots « dix exemplaires » et les mots « au |
Dienst » vervangen door de woorden « bij de verslaggever aangewezen | Service » sont remplacés par les mots « auprès du rapporteur désigné |
door het korps ». | par le corps ». |
Art. 5.§ 1. In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.§ 1er. Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, les mots « le |
woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever | Service » sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le |
aangewezen door het korps ». | corps ». |
§ 2. In § 3 van hetzelfde artikel, worden de woorden « Een kopie van | § 2. Au § 3 du même article, les mots « Une copie du procès-verbal et |
het proces-verbaal en van de bijlagen wordt gevoegd » vervangen door | |
de woorden « Het proces-verbaal en zijn bijlagen worden gevoegd » en | de ses annexes est jointe » sont remplacés par les mots « Le |
worden de woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de | procès-verbal et ses annexes sont joints » et les mots « le Service » |
verslaggever aangewezen door het korps ». | sont remplacés par les mots « le rapporteur désigné par le corps ». |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit, wordt het artikel 8 |
Art. 6.Dans le chapitre III du même arrêté, l'article 8 est abrogé. |
opgeheven. In hoofdstuk II van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe artikel 8 | Un nouvel article 8, rédigé comme suit, est inséré dans le chapitre II |
ingevoegd, luidende : | du même arrêté : |
« Art. 8.De bepalingen in de artikelen 3, 6, § 1 en § 3, en 7, van |
« Art. 8.Les dispositions des articles 3, 6, § 1er et § 3, et 7 du |
dit besluit zijn, mutatis mutandis, van toepassing op de oproepingen | présent arrêté s'appliquent, mutatis mutandis, aux convocations autres |
andere dan die bedoeld in artikel 24, § 3, van de wet, die door de | que celle visée à l'article 24, § 3, de la loi, qui sont adressées par |
verslaggever aangewezen door het korps of door de Dienst worden | le rapporteur désigné par le corps ou par le Service aux entreprises |
verzonden aan de betrokken ondernemingen of ondernemingsverenigingen, | ou associations d'entreprises intéressées, au plaignant ainsi qu'à |
aan de klager of aan elke natuurlijke of rechtspersoon. » | toute personne physique ou morale. » |
Art. 7.§ 1. Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 7.§ 1er. L'article 9, § 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Indien de ondernemingen of ondernemingsverenigingen op wier | « Si les entreprises ou associations d'entreprises dont l'activité a |
activiteit het onderzoek betrekking had, in antwoord op het verslag | fait l'objet de l'instruction, veulent présenter des observations |
van de verslaggever aangewezen door het korps, schriftelijke | écrites en réponse au rapport du rapporteur désigné par le corps, |
opmerkingen willen indienen, leggen zij deze neer ten laatste vijftien | elles les déposent au plus tard quinze jours avant la date de |
dagen voor de datum van de zitting voor de Raad. | l'audience devant le Conseil. |
Deze termijn wordt beperkt tot twee werkdagen indien het gaat om de | Ce délai est réduit à deux jours ouvrables s'il a trait à la procédure |
procedure bedoeld bij de afdelingen 5bis en 5ter van hoofdstuk III van | visée aux sections 5bis et 5ter du chapitre III de la loi, relatives |
de wet, betreffende de concentraties. » | aux concentrations. » |
§ 2. In § 2 van hetzelfde artikel, worden de woorden « deze memorie » | § 2. Dans le § 2 du même article, les mots « ce mémoire » sont |
vervangen door de woorden « deze opmerkingen ». | remplacés par les mots « ces observations ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 8.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 9bis.Indien de Minister met toepassing van artikel 32quater, § |
« Art. 9bis.Si, en application de l'article 32quater, § 2, alinéa 4, |
2, vierde lid, van de wet, aan de Raad een nota wil richten, legt hij | de la loi, le Ministre entend adresser une note au Conseil, il la |
deze neer binnen de termijnen bedoeld in artikel 9 van dit besluit. » | dépose dans les délais prévus à l'article 9 du présent arrêté. ». |
Art. 9.§ 1. In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 9.§ 1er. Dans l'article 10 du même arrêté, les mots « , ou le |
, of de Minister » ingevoegd tussen de woorden « van een voldoende | Ministre, » sont insérés entre les mots « justifier d'un intérêt |
belang » en de woorden « , hun verzoek ten minste een week ». | suffisant » et les mots « adressent leur demande ». |
§ 2. In hetzelfde artikel vervallen de woorden « ten minste een week | § 2. Dans ce même article, les mots « une semaine au moins avant la |
vóór de zittingsdatum ». | date fixée pour l'audience » sont supprimés. |
§ 3. Hetzelfde artikel wordt vervolledigd door een tweede lid | § 3. Ce même article est complété par un deuxième alinéa rédigé comme |
opgesteld als volgt : « Hetzelfde geldt voor de natuurlijke of | suit : « Il en est de même pour les personnes physiques et morales qui |
rechtspersonen die, in toepassing van artikel 32quater, § 2, eerste | demandent à être entendues en application de l'article 32quater, § 2, |
lid, van de wet, vragen om te worden gehoord. ». | alinéa 1er, de la loi. ». |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « , |
Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « au plus tard |
ten laatste drie werkdagen voor de zitting ». | trois jours ouvrables avant l'audience » sont supprimés. |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « où ils sont |
waarop zij worden opgeroepen » ingevoegd tussen de woorden « van de | convoqués » sont insérés entre les mots « veille de l'audience » et |
zitting » en de woorden « leggen de bij artikel 10 ». | les mots « les personnes visées ». |
Art. 12.In artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 12..Dans l'article 13, § 1er, du même arrêté, les mots « de |
« van de zitting » vervangen door de woorden « die hij vaststelt ». | l'audience » sont remplacés par les mots « qu'il fixe ». |
Art. 13.§ 1. In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 13.§ 1er. Dans l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté, les |
de woorden « De memories » vervangen door de woorden « De nota van de | mots « Les mémoires » sont remplacés par les mots « La note du |
Minister ». | Ministre ». |
§ 2. Het tweede lid van hetzelfde artikel ingevoegd bij het koninklijk | § 2. L'alinéa 2 du même article, inséré par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 januari 1998, wordt vervangen als volgt : | janvier 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Het secretariaat van de Raad maakt aan de verslaggever aangewezen | « Le secrétariat du Conseil transmet sans délai une copie des |
door het korps onverwijld een kopie over van de geschreven opmerkingen | observations écrites au rapporteur désigné par le corps afin de lui |
om deze toe te laten hierop zijn opmerkingen te formuleren. » | permettre de faire valoir ses observations. » |
Art. 14.Het artikel 16 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.L'article 16 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 januari 1998, wordt opgeheven. | janvier 1998, est abrogé. |
Art. 15.§ 1. Artikel 17, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 15.§ 1er. L'article 17, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Het verzoek om voorlopige maatregelen wordt gericht aan de | « La demande de mesures provisoires est adressée au président du |
voorzitter van de Raad. Dit verzoek wordt door de voorzitter van de | Conseil. Cette demande est transmise sans délai par le président du |
Raad onverwijld overgemaakt aan het korps die hem een met redenen | Conseil au corps qui lui soumet un rapport motivé mentionnant les |
omkleed verslag voorlegt; dit verslag vermeldt de maatregelen die het | mesures que le corps estime nécessaires pour suspendre les pratiques |
korps nodig acht om de restrictieve mededingingspraktijken, die het | restrictives de concurrence faisant l'objet de l'instruction et pour |
voorwerp van het onderzoek uitmaken en waarvoor voorlopige maatregelen | |
worden gevraagd, te schorsen. Dit verslag moet aan de voorzitter | lesquelles des mesures provisoires sont demandées. Ce rapport doit |
worden voorgelegd binnen een door hem vastgestelde termijn. | être soumis au président dans un délai fixé par lui. |
De voorzitter van de Raad brengt eveneens de ondernemingen of | Le président du Conseil avertit également les entreprises ou |
ondernemingsverenigingen waartegen voorlopige maatregelen werden | associations d'entreprises à l'encontre desquelles des mesures |
gevraagd, op de hoogte van dit verzoek. » | provisoires sont sollicitées. » |
§ 2. Artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt | § 2. L'article 17, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« § 2. Het secretariaat van de Raad levert, onverwijld en bij | « § 2. Le secrétariat du Conseil délivre aux parties demandant des |
aangetekend schrijven, aan de partijen die het verzoek tot voorlopige | mesures provisoires, sans délai et par envoi recommandé, un accusé de |
maatregelen hebben ingediend, een ontvangstbewijs met vermelding van | réception dans lequel est indiqué le numéro d'enregistrement et la |
het registratienummer en de datum van overdracht aan het korps, af. » | date de transmission au corps. » |
Art. 16.In artikel 18, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 16.Dans l'article 18, § 1er, du même arrêté, les termes « du |
« de Dienst » vervangen door de woorden « het korps » en worden de | Service » sont remplacés par les termes « du corps » et les termes « |
woorden « de secretaris » vervangen door de woorden « het secretariaat ». | du secrétaire » sont remplacés par les mots « du secrétariat ». |
Art. 17.In artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 17.Dans l'article 21, § 2, du même arrêté, les termes « à |
« bij artikel 33, § 3 » vervangen door de woorden « bij artikel 34, § | l'article 33, § 3 » sont remplacés par les termes « à l'article 34, § |
1 ». | 1er ». |
Art. 18.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 18.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 22.Indien de laatste dag van een termijn een zaterdag, een |
« Art. 22.Si le dernier jour d'un délai est un samedi, un dimanche ou |
zondag of een van de dagen vermeld in artikel 23 van dit besluit is, | un des jours désignés à l'article 23 du présent arrêté, le délai prend |
dan eindigt de termijn bij het verstrijken van de eerstvolgende | fin à l'expiration du jour ouvrable suivant. |
werkdag. Het eerste lid is van toepassing volgens de in de bepalingen van | L'alinéa 1er s'applique dans les conditions déterminées par les |
artikel 23 van dit besluit gestelde voorwaarden. » | dispositions de l'article 23 du présent arrêté. » |
Art. 19.In artikel 23, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 19.Dans l'article 23, § 1er, du même arrêté, les termes « à |
« bij artikel 33 » vervangen door de woorden « bij de artikelen 33 en | l'article 33 » sont remplacés par les termes « aux articles 33 et 34 |
34 ». | ». |
In § 2 van hetzelfde artikel, worden de woorden « de Minister van | Au § 2 du même article, les termes « le Ministre des Affaires |
Economische Zaken » vervangen door de woorden « de Minister bevoegd | économiques » sont remplacés par les termes « le Ministre ayant les |
voor Economische Zaken ». | Affaires économiques dans ses attributions ». |
Art. 20.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 20.Dans l'article 24, § 1er, du même arrêté, les termes « 33, §§ |
« 33, §§ 2 en 3 » vervangen door de woorden « 33, § 2, en in artikel | 2 et 3 » sont remplacés par les termes « 33, § 2, et à l'article 34, § |
34, § 1 » en worden de woorden « de Dienst » vervangen door de woorden | 1er » et les termes « le Service » sont remplacés par les termes « le |
« de verslaggever aangewezen door het korps ». | rapporteur désigné par le corps ». |
Art. 21.§ 1. In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 21.§ 1er. Dans l'article 25 du même arrêté, les termes « à |
bij artikel 33, §§ 2 en 3 » vervangen door de woorden « bij de | l'article 33, §§ 2 et 3 » sont remplacés par les termes « aux articles |
artikelen 33, § 2 en 34, § 1 ». | 33, § 2 et 34, § 1er ». |
§ 2. Hetzelfde artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | § 2. Ce même article est complété par l'alinéa suivant : |
« De termijn bedoeld in artikel 34, § 1, kan niet verlengd worden | « Le délai visé à l'article 34, § 1er, ne peut être prorogé qu'à la |
tenzij op uitdrukkelijk verzoek van de partijen en ten hoogste voor de | demande expresse des parties et, au maximum, pour la durée qu'elles |
duur die zij voorstellen. » | proposent. » |
Art. 22.In artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 22.Dans l'article 26, § 1er, du même arrêté, les mots « le |
« het korps, » ingevoegd tussen de woorden « de dienst » en de woorden | corps, » sont insérés entres les mots « le Service » et les mots « le |
« de Raad ». | Conseil ». |
In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « het korps, » | Au § 2 de ce même article, les mots « au corps, » sont insérés entres |
ingevoegd tussen de woorden « de dienst » en de woorden « de Raad ». | les mots « au Service » et les mots « au Conseil ». |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 24.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 24.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 28 december 1999. | Donné à Ciergnon, le 28 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |