← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde "
Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek | 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la |
van de belasting over de toegevoegde waarde | valeur ajoutée |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De beschikkingen nrs. 97/200/EG tot 97/214/EG van de Raad van 17 maart | Les décisions n°s 97/200/CE à 97/214/CE du Conseil, du 17 mars 1997, |
1997, machtigen de lidstaten eenzelfde maatregel toe te passen die | autorisent les Etats membres à appliquer une même mesure dérogatoire à |
afwijkt van artikel 9 van de Zesde richtlijn 77/388/EEG betreffende de | l'article 9 de la sixième directive 77/388/CEE en matière |
harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake omzetbelasting | d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes |
(P.B.E.G. nr. L 86 van 28 maart 1997). Het Koninkrijk België is | sur le chiffre d'affaires (J.O.C.E. n° L 86, du 28 mars 1997). Le |
titularis van de machtiging nr. 97/200/EG. | Royaume de Belgique est titulaire de l'autorisation n° 97/200/CE. |
De afwijkende maatregel bepaald door die beschikkingen, bestaat erin | La mesure dérogatoire que ces décisions stipulent, consiste à inclure, |
om tot 31 december 1999 of tot een wijziging door een specifieke | jusqu'au 31 décembre 1999 ou jusqu'à modification par une directive |
richtlijn, de telecommunicatiediensten op te nemen in de handelingen | spécifique, les prestations de services de télécommunications parmi |
die genieten van artikel 9 van de (Zesde) (BTW) richtlijn nr. | les opérations bénéficiaires de l'article 9 de la (sixième) directive |
(T.V.A.) n° 77/388/CEE. Sont considérés comme services de | |
77/388/EEG. Als telecommunicatiediensten worden beschouwd, « diensten | télécommunications, « les services ayant pour objet la transmission, |
die betrekking hebben op de transmissie, uitzending of ontvangst van | émission ou réception de signaux, écrits, images et sons ou |
signalen, tekst, beelden en geluiden of informatie van allerlei aard, | informations de toute nature, par fils, par radio, par moyens optiques |
via draad, radiogolven, optische of andere elektromagnetische | ou par d'autres moyens électromagnétiques, y compris la cession et |
systemen, daaronder begrepen de overdracht en het verlenen van het | concession d'un droit d'utilisation de moyens pour une telle |
recht om gebruik te maken van capaciteit voor een dergelijke | |
transmissie, uitzending of ontvangst ». | transmission, émission ou réception. ». |
De omzetting van de afwijkende maatregel in het Belgisch Wetboek van | La transposition de la mesure dérogatoire dans le Code belge de la |
de BTW werd verwezenlijkt bij koninklijk besluit van 27 mei 1997 tot | T.V.A. a été réalisée par l'arrêté royal, du 27 mai 1997, modifiant le |
wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en application des articles 2, |
met toepassing van de artikelen 2, § 1, en 3, § 1, 2° en 3°, van de | § 1er, et 3, § 1er, 2° et 3°, de la loi, du 26 juillet 1996, visant à |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
Monetaire Unie (Belgisch Staatsblad van 31 mei 1997). Dit koninklijk | à l'Union économique et monétaire européenne (Moniteur belge du 31 mai |
besluit is in werking getreden op 1 juni 1997. | 1997). Cet arrêté royal est entré en vigueur le 1er juin 1997. |
Artikel 18, § 1, tweede lid, 14°, van het Wetboek van de BTW beschouwt | Depuis lors, l'article 18, § 1er, alinéa 2, 14°, du Code de la T.V.A. |
sindsdien als telecommunicatiediensten, « diensten die betrekking | considère comme services de télécommunications, « les services ayant |
hebben op de transmissie, uitzending of ontvangst van signalen, tekst, | pour objet la transmission, émission et réception de signaux, écrits, |
beelden en geluiden of informatie van allerlei aard, via draad, | images et sons ou informations de toute nature, par fils, par radio, |
radiogolven, optische of andere elektromagnetische systemen, daaronder | par moyens optiques ou par d'autres moyens électromagnétiques, y |
begrepen de overdracht en het verlenen van het recht om gebruik te | compris la cession et concession d'un droit d'utilisation de moyens |
maken van capaciteit voor een dergelijke transmissie, uitzending of ontvangst ». | pour une telle transmission, émission ou réception. ». |
Artikel 21 van dit Wetboek bepaalt bovendien als plaats van de | L'article 21 de ce Code localise en outre l'opération : |
handeling : - in de regel, op de plaats waar de dienstverrichter de zetel van zijn | - en règle, à l'endroit où le prestataire de services a établi le |
economische activiteit of een vaste inrichting heeft gevestigd van | siège de son activité économique ou un établissement stable à partir |
waaruit hij de dienst verricht of, bij gebrek aan een dergelijke zetel | duquel la prestation de services est rendue ou, à défaut d'un tel |
of vaste inrichting, zijn woonplaats of zijn gebruikelijke | siège ou d'un tel établissement stable, au lieu de son domicile ou de |
verblijfplaats (Wetboek van de BTW, artikel 21, § 2); | sa résidence habituelle (Code de la T.V.A., article 21, § 2); |
- in afwijking, op de plaats waar de ontvanger van de dienst de zetel | - par dérogation, à l'endroit où le preneur du service a établi le |
van zijn economische activiteit of een vaste inrichting heeft | |
gevestigd waarvoor de dienst is verricht of, bij gebreke, zijn | siège de son activité économique ou un établissement stable auquel la |
woonplaats of zijn gebruikelijke verblijfplaats, wanneer de dienst | prestation de services est fournie ou, à défaut, le lieu de son |
wordt verleend aan een ontvanger die buiten de Gemeenschap is | domicile ou de sa résidence habituelle, lorsque la prestation de |
gevestigd of aan een belastingplichtige die in de Gemeenschap doch | services est rendue à un preneur établi en dehors de la Communauté ou, |
buiten het land van de dienstverrichter is gevestigd en handelt voor | pour les besoins de son activité économique, à un assujetti établi |
de doeleinden van zijn economische activiteit (Wetboek van de BTW, | dans la Communauté mais en dehors du pays du prestataire (Code de la |
artikel 21, § 3, 7°, i); | T.V.A., article 21, § 3, 7°, i); |
- in allerlaatste afwijking, in België, indien het gaat om | - par dérogation ultime, en Belgique, lorsqu'il s'agit de prestations |
telecommunicatiediensten, verricht door dienstverrichters, gevestigd | de services de télécommunications effectuées par des prestataires de |
buiten de Gemeenschap, en verstrekt aan ontvangers die hun zetel, | services établis en dehors de la Communauté et rendues à des preneurs |
vaste inrichting, woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats in België | qui ont en Belgique leur siège, un établissement stable, leur domicile |
hebben en die niet handelen in de hoedanigheid van belastingplichtige | ou leur résidence habituelle, et qui n'agissent pas en qualité |
voor de behoeften van een economische activiteit (Wetboek van de BTW, | d'assujetti pour les besoins d'une activité économique (Code de la |
artikel 21, § 3, 9°). | T.V.A., article 21, § 3, 9°). |
Aangenomen in het licht van de beschikkingen nr. 97/200/EG en | Adoptée dans la perspective tracée par les décisions n° 97/200/CE et |
soortgelijke, wijzigt de richtlijn nr. 1999/59/EG van de Raad van 17 | similaires, la directive n° 1999/59/CE du Conseil, du 17 juin 1999, |
juni 1999, met ingang van 1 januari 2000, de (Zesde) richtlijn nr. | modifie, avec effet au 1er janvier 2000, la (sixième) directive n° |
77/388/EEG met betrekking tot de regeling inzake de belasting over de | 77/388/CEE en ce qui concerne le régime de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde die van toepassing is op telecommunicatiediensten | ajoutée applicable aux services de télécommunications (J.O.C.E. n° L |
(P.B.E.G. nr. L 162 van 26 juni 1999). | 162, du 26 juin 1999). |
- Op de eerste plaats bekrachtigt de richtlijn nr. 1999/59/EG | - Dans un premier temps, la directive n° 1999/59/CE entérine, pour |
essentieel de hiervoor omschreven toestand waarop zij zich baseert : | l'essentiel, y puisant sa base, la situation qui vient d'être évoquée |
zij veralgemeent het opnemen van de telecommunicatiediensten in de | : elle généralise l'inscription des services de télécommunications au |
handelingen welke genieten van artikel 9 van de (Zesde) (BTW) | nombre des opérations bénéficiaires de l'article 9 de la (sixième) |
richtlijn nr. 77/388/EEG. | directive (T.V.A.) n° 77/388/CEE. |
- Vervolgens breidt de richtlijn nr. 1999/59/EG de notie uit van | - La directive n° 1999/59/CE étend ensuite la notion de prestation de |
telecommunicatiedienst tot het verstrekken van toegang tot wereldwijde | télécommunications à la fourniture d'accès aux réseaux d'information |
informatienetten. | mondiaux. |
- Tenslotte beperkt zij de allerlaatste afwijking tot de | - Elle limite enfin la dérogation ultime aux services de |
telecommunicatiediensten welke feitelijk hier te lande worden gebruikt | télécommunications qui sont utilisés et exploités effectivement dans |
of geëxploiteerd. | le pays. |
Onderhavig koninklijk besluit zet die nieuwe bepalingen om in het | L'arrêté royal que voici, transpose ces dispositions nouvelles dans le |
Wetboek van de BTW. | Code de la T.V.A.. |
- Artikel 1 van dit koninklijk besluit vult artikel 18, § 1, tweede | - L'article 1er de cet arrêté royal vient compléter l'article 18, § 1er, |
lid, 14°, van het Wetboek aan. Het integreert er het verstrekken van | alinéa 2, 14°, du Code. Il y intègre la fourniture d'accès aux réseaux |
toegang tot wereldwijde informatienetten. | d'information mondiaux. |
- Artikel 2 wijzigt, in de zin vereist door de richtlijn, de bepaling | - L'article 2 amende, dans le sens requis par la directive, la |
die het voorwerp uitmaakt van artikel 21, § 3, 9°, van dit Wetboek. | disposition qui fait l'objet de l'article 21, § 3, 9°, de ce Code. |
- Artikel 3 bepaalt de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen op 1 | - L'article 3 fixe au 1er janvier 2000 l'entrée en vigueur des |
januari 2000. | dispositions nouvelles. |
Vermits het enkel om technische verduidelijkingen gaat, zouden die | A défaut d'opérer au delà de simples précisions techniques, ces |
nieuwe bepalingen op budgettair vlak geen aanzienlijk verschil tot | dispositions nouvelles ne devraient pas susciter, en termes de budget, |
gevolg hebben. | une différence sensible. |
Genomen in uitvoering van artikel 105 van het Wetboek van de BTW, | Pris en exécution de l'article 105 du Code de la T.V.A., l'arrêté |
heeft het koninklijk besluit het overleg in de Ministerraad van 9 | royal a requis, le 9 décembre 1999, la délibération du Conseil des |
december 1999, vereist. | Ministres. |
Het advies van de Raad van State van 15 december 1999, werd gegeven | L'avis du Conseil d'Etat a été rendu, le 15 décembre 1999, dans le |
binnen de termijn bepaald door artikel 84, eerste lid, 2°, van de | délai fixé par l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op dit Hoog Rechtscollege. Er werd met dit | ce Haut Collège. Il a été tenu compte de cet avis. |
advies rekening gehouden. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 10 december | par le Ministre des Finances, le 10 décembre 1999, d'une demande |
1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
koninklijk besluit « tot wijziging van het Wetboek van de belasting | d'arrêté royal « modifiant la Code de la taxe sur la valeur ajoutée », |
over de toegevoegde waarde », heeft op 15 december 1999 het volgende | a donné le 15 décembre 1999 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De motivering van het verzoek om spoedbehandeling is in de brief en in | La lettre et le préambule s'expriment en des termes quasi identiques. |
de aanhef in nagenoeg dezelfde bewoordingen gesteld. | |
In het onderhavige geval luidt die motivering, zoals ze in de aanhef | En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans le |
van het ontwerpbesluit is gesteld, als volgt : | préambule du projet d'arrêté est la suivante : |
« Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit; | « Vu l'urgence motivée par le fait : |
dat de Richtlijn 1999/59/EG in werking is getreden op 26 juni 1999; dat artikel 2, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische wetgeving naar behoren op die datum wordt aangepast; dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp heeft, bijgevolg vereisen dat op 1 januari 2000 van kracht te gaan; dat dit besluit dus dringend moet genomen worden. » Overeenkomstig het genoemde artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot de volgende opmerkingen. Artikel 3bis, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State luidt als volgt : « De ontwerpen van koninklijke besluiten die de van kracht zijnde wettelijke bepalingen kunnen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen, worden voorgelegd aan het met redenen omkleed advies van de afdeling wetgeving. Dat advies wordt samen met het verslag aan de Koning en het koninklijk besluit waarop het betrekking heeft, gepubliceerd. De besluiten, het advies, het verslag aan de Koning en de tekst van de ontwerpen van besluiten die zijn voorgelegd aan de afdeling wetgeving, worden, voor hun bekendmaking in het Staatsblad, medegedeeld aan de | que la directive 1999/59/CE est entrée en vigueur le 26 juin 1999; que l'article 2, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard; qu'il est, en d'autres termes, impératif que la législation belge soit dûment adaptée à cette date; que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000; que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence. » En vertu dudit article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux observations ci-après. Aux termes de l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, Les projets d'arrêtés royaux qui peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur, sont soumis à l'avis motivé de la section de législation. Cet avis est publié en même temps que le rapport au Roi et l'arrêté royal auquel il se rapporte. Les arrêtés, l'avis, le rapport au Roi et le texte des projets d'arrêtés soumis à l'avis de la section de législation seront communiqués, avant leur publication au Moniteur belge, aux Présidents |
Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat. ». | de la Chambre des représentants et du Sénat. ». |
Het ontwerpbesluit dat ter fine van advies aan de afdeling wetgeving | En raison de son objet (1), le projet d'arrêté royal soumis à l'avis |
van de Raad van State is voorgelegd, valt wegens het onderwerp ervan | de la section de législation du Conseil d'Etat entre dans le champ |
(1) binnen de werkingssfeer van artikel 3 bis, § 1, van de voormelde | d'application de l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten, zoals overigens blijkt uit de brief met de | précitées, comme le fait apparaître, au demeurant, la lettre de |
adviesaanvraag van 10 december 1999. | demande d'avis du 10 décembre 1999. |
Daaruit volgt dat een verslag aan de Koning in het Nederlands en het | Il en résulte qu'un rapport au Roi doit être rédigé en français et en |
Frans moet worden opgemaakt, dat behoort te worden ondertekend door de | néerlandais, signé par le ministre, et joint au texte du projet |
minister en gevoegd moet worden bij de tekst van het ontwerpbesluit | d'arrêté soumis à l'avis du Conseil d'Etat. Il tient lieu, en quelque |
dat ter fine van advies aan de Raad van State wordt voorgelegd. Het | |
geldt in zekere zin als memorie van toelichting (2) en vormt één van | sorte, d'exposé des motifs (2) et constitue une des formalités ont la |
de vormvereisten waarvan de afdeling wetgeving van de Raad van State moet nagaan of ze vervuld zijn voordat de afdeling wetgeving wordt geadieerd, overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten. Dat document is te laat aan de Raad van State bezorgd, terwijl uit het advies van de inspecteur van Financiën blijkt dat deze zozeer betreurd heeft dat hij daarvan geen kennis heeft kunnen nemen dat hij over het ontwerpbesluit geen gunstig advies heeft kunnen geven. Om soortgelijke redenen als die welke hiervoren zijn aangegeven, moet de ratio legis van teksten bekend zijn wil een efficiënte adminitratieve en begrotingscontrole kunnen plaatsvinden. Om dezelfde redenen behoort in de regel van bij de adviesaanvraag een volledig dossier te zijn ingediend opdat de Raad van State binnen een termijn van drie dagen aan een ontwerp een dienstig onderzoek van wijden. Met toepassing van artikel 84, tweede lid, van de voormelde gecoördineerde wetten op de Raad van State, en onder voorbehoud van de zopas gemaakte opmerking, geeft het ontwerp geen aanleiding tot andere opmerkingen. De Kamer was samengesteld uit De heren : | section de législation est amenée à vérifier l'accomplissement préalable à la consultation de la section de législation du Conseil d'Etat, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées. Ce document a été transmis au Conseil d'Etat tardivement et il ressort de l'avis de l'Inspecteur des Finances que celui-ci a déploré n'avoir pu en prendre connaissance, au point de ne pouvoir donner un avis favorable sur le projet d'arrêté. Pour des raisons analogues à celles qui viennent d'être indiquées plus haut, il est vrai que le contrôle administratif et budgétaire ne peut se concevoir efficacement qu'à la condition de connaître la ratio legis des textes. Par identité de motif, l'examen utile par le Conseil d'Etat d'un projet, dans le délai de trois jours présuppose lui aussi, en règle, la remise d'un dossier complet dès l'introduction de la demande d'avis. Par application de l'article 84, alinéa 2, desdites lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et sous réserve de la remarque qui vient d'être formulée, le projet n'appelle pas d'autre observation. La Chambre était composée de MM. |
P. Hanse, Staatsraad, voorzitter. | P. Hanse, conseiller d'Etat, président. |
P. Liernardy, Staatsraad. | P. Liernardy, conseiller d'Etat. |
P. Quertainmont, Staatsraad. | P. Quertainmont, conseiller d'Etat. |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, Premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P |
heer P. Brouwers, referendaris. | Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liernardy. |
De greffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Hanse. | P. Hanse. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In dit verband behoort erop te worden gewezen dat bij artikel 2 | (1) A cet égard, il convient de relever que l'article 2 de l'arrêté en |
van het ontworpen besluit een nieuwe tekst in de plaats wordt gesteld | |
van artikel 21, § 3, 9°, van het Wetboek van de belasting over de | projet remplace l'article 21, § 3, 9°, du Code de la taxe sur la |
toegevoegde waarde, welke bepaling in dat Wetboek is ingevoegd bij het | valeur ajoutée qui a été inséré dans ledit Code par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 27 mei 1997 tot wijziging van het Wetboek van | 27 mai 1997 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée en |
de belasting over de toegevoegde waarde, met toepassing van de | |
artikelen 2, § 1, en 3, § 1, 2° en 3°, van de wet van 26 juli 1996 | application des articles 2, § 1, et 3, § 1, 2° et 3°, la loi du 26 |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, welk besluit | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
bekrachtigd is bij de wet van 12 december 1997 tot bekrachtiging van | européenne, ce dernier ayant été confirmé par la loi du 12 décembre |
de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli | 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en de wet van 26 | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de la loi du |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie. | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne. |
(2) Het voormelde besluit kan immers alleen aan de hand van de | (2) L'interprétation dudit arrêté est en effet indissociable des |
commentaar vervat in het verslag aan de Koning worden uitgelegd. | commentaires formulés dans le rapport au Roi. |
28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging | 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant |
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (1) | le Code de la taxe sur la valeur ajoutée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique |
Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, | européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment |
inzonderheid op artikel 93; | l'article 93; |
Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 | Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en |
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake | matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives |
omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la |
toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 9, | valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 9, modifié par |
gewijzigd bij de richtlijn 84/386/EEG van 31 juli 1984; | la directive 84/386/CEE du 31 juillet 1984; |
Gelet op de Beschikking 97/200/EG van de Raad van 17 maart 1997 | Vu la décision 97/200/CE du Conseil, du 17 mars 1997, autorisant le |
waarbij het Koninkrijk België wordt gemachtigd een maatregel toe te | |
passen die afwijkt van artikel 9 van Zesde Richtlijn 77/388/EEG | royaume de Belgique à appliquer une mesure dérogatoire à l'article 9 |
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake | de la sixième directive 77/388/CEE en matière d'harmonisation des |
législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre | |
omzetbelasting; | d'affaires; |
Gelet op de Richtlijn 1999/59/EG van de Raad van 17 juni 1999 tot | Vu la directive 1999/59/CE du Conseil, du 17 juin 1999, modifiant la |
wijziging van Richtlijn 77/388/EEG met betrekking tot de regeling | directive 77/388/CEE en ce qui concerne le régime de taxe sur la |
inzake de belasting over de toegevoegde waarde die van toepassing is | |
op telecommunicatiediensten; | |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | valeur ajoutée applicable aux services de télécommunications; |
inzonderheid op artikel 18, § 1, tweede lid, 14°, vervangen bij het | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 18, § |
koninklijk besluit van 27 mei 1997, op artikel 21, § 3, 9°, ingevoegd | 1er, alinéa 2, 14°, remplacé par l'arrêté royal du 27 mai 1997, |
bij het koninklijk besluit van 27 mei 1997, en op artikel 105, | l'article 21, § 3, 9°, inséré par l'arrêté royal du 27 mai 1997, et |
ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van | l'article 105, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la |
15 oktober 1998; | loi du 15 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 3 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit; | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- dat de Richtlijn 1999/59/EG in werking is getreden op 26 juni 1999; | - que la directive 1999/59/CE est entrée en vigueur le 26 juin 1999; |
- dat artikel 2, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe | - que l'article 2, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les |
verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; | Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, |
- dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische | au plus tard; - qu'il est, en d'autres termes, impératif que la législation belge |
wetgeving naar behoren op die datum wordt aangepast; | soit dûment adaptée à cette date; |
- dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp | - que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément |
heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan; | l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier |
- dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; | 2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu, le 15 décembre 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 18, § 1, tweede lid, 14°, van het Wetboek van de |
Article 1er.A l'article 18, § 1er, alinéa 2, 14°, du Code de la taxe |
belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 27 mei 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 27 mai 1997, |
sont apportées les modifications suivantes : | |
1° de puntkomma wordt vervangen door een punt; | 1° le point-virgule est remplacé par un point; |
2° de bepaling wordt aangevuld als volgt : | 2° la disposition est complétée comme suit : |
« Voor de toepassing van deze bepaling wordt onder | « Les services de télécommunications au sens de la présente |
telecommunicatiediensten mede verstaan het bieden van toegang tot | disposition couvrent aussi la fourniture d'accès aux réseaux |
wereldwijde informatienetten. ». | d'information mondiaux; ». |
Art. 2.Artikel 21, § 3, 9°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Art. 2.L'article 21, § 3, 9°, du même Code, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 27 mei 1997, wordt vervangen als volgt : | du 27 mai 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
« 9° in België, indien het gaat om telecommunicatiediensten die | « 9° en Belgique, lorsqu'il s'agit de prestations de services de |
feitelijk hier te lande worden gebruikt of geëxploiteerd, welke een | télécommunications utilisées et exploitées effectivement dans le pays, |
dienstverrichter gevestigd buiten de Gemeenschap verstrekt aan een | qu'un prestataire de services établi en dehors de la Communauté rend à |
ontvanger gevestigd in die Gemeenschap en die niet handelt in de | un preneur établi dans cette Communauté, qui n'agit pas en qualité |
hoedanigheid van belastingplichtige voor de behoeften van een | d'assujetti pour les besoins d'une activité économique. » |
economische activiteit. ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 28 december 1999. | Donné à Ciergnon, le 28 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère |
1ste editie; | édition; |
Wet van 15 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 24 november 1998; | Loi du 15 octobre 1998, Moniteur belge du 24 novembre 1998; |
Koninklijk besluit van 27 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 31 mei | Arrêté royal du 27 mai 1997, Moniteur belge du 31 mai 1997; |
1997; Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier |
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; |
Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; | Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. |