Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2013 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective de travail du 27 mars 2013 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013, | collective de travail du 1er octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2013 | de travail du 27 mars 2013 relative à l'octroi d'une prime de fin |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1) | d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013, | travail du 1er octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2013 | de travail du 27 mars 2013 relative à l'octroi d'une prime de fin |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013 | Convention collective de travail du 1er octobre 2013 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2013 | Remplacement de la convention collective de travail du 27 mars 2013 |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée |
geregistreerd op 11 oktober 2013 onder het nummer 117353/CO/304) | le 11 octobre 2013 sous le numéro 117353/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou institutions |
vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden | ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui |
voldoen : | remplissent une des conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels | - être une personne morale ayant son siège social dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et être inscrite à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. |
Daarnaast moet de werkgever in het jaar waarin het voordeel wordt | En outre, l'employeur doit, dans l'année au cours de laquelle |
toegekend, erkend en gesubsidieerd worden op basis van één van de | l'avantage est octroyé, être agréé et subventionné sur la base d'un |
volgende decreten en/of reglementeringen : | des décrets et/ou réglementations suivants : |
- kunstendecreet; | - le décret sur les arts; |
- de nominatie in programma H Beleidsdomein CISM van de begroting van | - les organisations inscrites nominativement dans le programme H du |
de Vlaamse Overheid ingeschreven organisaties; | domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; |
- het circusdecreet; | - le décret sur le cirque; |
- het decreet jeugd- en kinderrechtenbeleid. | - le décret politique de la jeunesse et droits de l'enfant. |
Zowel structurele als projectmatige subsidies vallen onder het | Les subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent |
toepassingsgebied. Drie subsidievormen in het kunstendecreet zijn | de ce champ d'application. Trois formes de subventions prévues dans le |
uitgesloten : opnameprojecten, publicaties en reis-, verblijf- en | décret sur les arts sont exclues : les projets, les publications et |
transportkosten. | les frais de déplacement, de séjour et de transport. |
HOOFDSTUK II. - Doel en budget | CHAPITRE II. - Objet et budget |
Art. 2.In het kader van het VIA akkoord van 16 oktober 2012 voor de |
Art. 2.Dans le cadre de l'accord VIA du 16 octobre 2012 pour le |
kunstensector stelt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 2013 een | secteur des arts, la Communauté flamande met, à partir de 2013, un |
jaarlijks budget ter beschikking van de sector als tegemoetkoming voor | budget annuel à la disposition du secteur pour l'octroi d'une prime de |
de toekenning van een eindejaarspremie. | fin d'année. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en | La présente convention collective de travail fixe les principes et |
toekenningsvoorwaarden gelden voor deze eindejaarspremie (zie artikel 3). | conditions d'octroi de cette prime de fin d'année (voir article 3). |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi |
Art. 3.Met ingang van 2013 wordt aan de werknemers met een |
Art. 3.A partir de 2013, une prime de fin d'année est octroyée aux |
arbeidsovereenkomst van 4 of meer dan 4 maanden, een eindejaarspremie | travailleurs ayant un contrat de travail de 4 mois ou plus. Le |
toegekend. De betaling van de premie gebeurt, behalve bij | paiement de la prime a lieu, sauf en cas de départ du travailleur, |
uitdiensttreding in de loop van de maand december. | dans le courant du mois de décembre. |
Deze eindejaarspremie is niet verplicht voor jobstudenten | Cette prime de fin d'année n'est pas obligatoire pour les travailleurs |
(werknemerscode 840 en 841). | étudiants (codes travailleur 840 et 841). |
Art. 4.De premie wordt als volgt berekend en toegekend : |
Art. 4.La prime est calculée et octroyée comme suit : |
- voor de werknemers die gedurende een heel jaar in dienst waren van | - pour les travailleurs qui ont été en service dans l'entreprise |
de onderneming bedraagt deze premie minstens 425 EUR; | pendant toute une année, cette prime s'élève au moins à 425 EUR; |
- voor de werknemers die niet gedurende een heel jaar in dienst zijn | - pour les travailleurs qui n'ont pas été en service pendant la |
geweest, verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve | totalité de l'année, la prime est proportionnelle au nombre de mois de |
prestatie (of gelijkgestelde dagen). | prestations effectives (ou jours assimilés). |
Art. 5.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de |
Art. 5.Le montant de la prime peut être réduit proportionnellement |
afwezigheden van het lopende werkjaar en overeenkomstig de | aux absences de l'exercice en cours et conformément au mode de calcul |
berekeningswijze zoals bepaald in artikel 4. Volgende prestaties | prévu à l'article 4. A cet égard, les prestations suivantes doivent |
dienen daarbij in rekening gebracht te worden als werkdagen of daarmee | être prises en compte en tant que jours de travail ou jours assimilés |
gelijkgesteld : | : |
01 alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ bijdragen; | 01 toutes les données relatives au temps de travail couvertes par une |
rémunération avec cotisations ONSS; | |
02 wettelijke vakantie voor arbeiders; | 02 vacances légales des ouvriers; |
03 bijkomende vakantie voor arbeiders; | 03 vacances complémentaires des ouvriers; |
05 betaald educatief verlof; | 05 congé-éducation payé; |
10 gewaarborgd loon tweede week, feestdagen en vervangingsdagen | 10 rémunération garantie deuxième semaine, jours fériés et jours de |
tijdens periode van tijdelijke werkloosheid, functie van rechter | remplacement pendant la période de chômage temporaire, fonction de |
sociale zaken; | juge social; |
11 arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de | 11 incapacité de travail avec complément ou avance conformément à la |
collectieve arbeidsovereenkomst 12bis/13bis; | convention collective de travail 12bis/13bis; |
14 aanvullende vakantiedagen bij activiteitsaanvang- of hervatting; | 14 jours de vacances complémentaires en cas de début ou de reprise d'activité; |
50 ziekte; | 50 maladie; |
51 moederschapsbescherming; | 51 protection de la maternité; |
52 geboorte- en adoptieverlof; | 52 congé de naissance ou d'adoption; |
60 arbeidsongeval; | 60 accident du travail; |
61 beroepsziekte. | 61 maladie professionnelle. |
Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de eindejaarspremie | Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime de fin |
berekend in verhouding tot de contractueel verrichte arbeidstijd en | d'année est calculé proportionnellement au temps de travail |
uitbetaald volgens de gewerkte en gelijkgestelde arbeidsdagen in de | contractuellement effectué et payé selon les jours de travail prestés |
referentieperiode. | et assimilés dans la période de référence. |
Art. 6.Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties |
Art. 6.Ont droit à la prime calculée au prorata des prestations de |
van het lopende werkjaar en overeenkomstig de berekeningswijze zoals | l'exercice en cours et conformément au mode de calcul prévu à |
bepaald in artikel 4, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de | l'article 4, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
datum van de betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit | paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté d'au |
hebben van minstens 4 maanden op het ogenblik van hun vertrek : | moins 4 mois au moment de leur départ : |
1. De werknemers, die behalve om dringende reden, door de werkgever in | 1. Les travailleurs qui ont été licenciés par l'employeur au cours de |
de loop van het kalenderjaar worden ontslagen; | l'année civile, sauf pour faute grave; |
2. De gepensioneerden; | 2. Les pensionnés; |
3. De bruggepensioneerden; | 3. Les prépensionnés; |
4. De werknemers die zelf ontslag hebben genomen, voor zover zij een | 4. Les travailleurs qui ont démissionné, pour autant qu'ils aient une |
anciënniteit hebben van minstens 5 jaar; | ancienneté d'au moins 5 ans; |
5. De werknemers wiens arbeidsovereenkomst afloopt (contracten van | 5. Les travailleurs dont le contrat de travail arrive à échéance |
bepaalde tijd of bepaald werk van 4 of meer dan 4 maanden). | (contrats à durée déterminée ou pour un travail déterminé de 4 mois ou |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de minimale |
plus). Art. 7.La présente convention collective de travail fixe les accords |
sectorale afspraken inzake het toekennen van een eindejaarspremie. | sectoriels minimaux en matière d'octroi d'une prime de fin d'année. Là |
où une prime de fin d'année plus élevée que le montant visé à | |
Daar waar al een hogere eindejaarspremie wordt toegekend dan deze | l'article 4 est déjà octroyée, l'employeur discutera avec les |
vermeld in artikel 4, zal de werkgever met de werknemers bespreken of | travailleurs de la façon dont le montant qui lui a été attribué par le |
hij het hem toegekende bedrag vanuit het VIA besteedt aan hetzij een | VIA sera affecté soit à une augmentation du pouvoir d'achat |
evenredige koopkrachtverhoging en/of een ander voordeel, hetzij behoud | proportionnelle et/ou à un autre avantage, soit au maintien du pouvoir |
van koopkracht, hetzij behoud van tewerkstelling. | d'achat, soit au maintien de l'emploi. |
Op de plaatsen waar dit wettelijk voorzien is (conform artikel 30 van | Aux endroits où ceci est prévu légalement (conformément à l'article 30 |
het koninklijk besluit van 27 november 1973), gebeurt deze bespreking | de l'arrêté royal du 27 novembre 1973), cette discussion sera menée |
in de overlegorganen zoals de ondernemingsraad of het comité voor | dans les organes de concertation, tels que le conseil d'entreprise ou |
preventie en bescherming op het werk. | le comité de prévention et de protection au travail. |
Eenzelfde verplichting geldt wanneer al een eindejaarspremie werd | La même obligation s'applique lorsqu'une prime de fin d'année est déjà |
toegekend die lager is dan het in artikel 4 voorziene bedrag. In dat | octroyée et que son montant est inférieur à celui prévu à l'article 4. |
geval zal deze bespreking betrekking hebben op het bedrag van de | Dans ce cas, la discussion portera sur le montant de la prime de fin |
eerder toegekende eindejaarspremie. | d'année octroyée précédemment. |
HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IV. - Mise en oeuvre de la présente convention collective de |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd op |
travail Art. 8.La présente convention collective de travail est mise en |
voorwaarde van een effectieve terbeschikkingstelling van de financiële | oeuvre à condition d'une mise à disposition effective des moyens |
middelen voor de kostprijs van de eindejaarspremie waarin krachtens | financiers pour le coût de la prime de fin d'année prévus par l'accord |
het VIA akkoord van 16 oktober 2012 voor de kunstensector wordt | VIA du 16 octobre 2012 pour le secteur des arts. Pour l'exécution de |
voorzien. De werkgevers zullen voor de uitvoering van deze collectieve | la présente convention collective de travail, le fonds social SFP |
arbeidsovereenkomst door het SFP verzocht worden de nodige informatie | priera les employeurs de fournir les informations nécessaires, |
over onder andere de duurtijd van de tewerkstelling te bezorgen. | notamment sur la durée de l'occupation. |
Het SFP zal bij de verwerking van de gegevens nodig voor de toepassing | Lors du traitement des données nécessaires à l'application de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst alle informatie met | présente convention collective de travail, le SFP protégera toutes les |
betrekking tot individuele werknemers, beschermen en op geen enkele | informations relatives aux travailleurs individuels et ne les |
manier aan derden of sociale partners meedelen. De medewerkers van het | communiquera en aucune manière à des tiers ou à des partenaires |
sociaal fonds die met deze gegevens in aanraking komen, zullen een | sociaux. Les collaborateurs du fonds social en contact avec ces |
verklaring moeten ondertekenen die dit engagement betreffende de | données devront signer une déclaration confirmant cet engagement en |
privacy bevestigt. | matière de respect de la vie privée. |
Art. 9.Wanneer het SFP geconfronteerd wordt met interpretatieve |
Art. 9.Lorsque le SFP sera confronté à des demandes d'interprétation |
vragen waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst geen oplossing | pour lesquelles la présente convention collective de travail n'offre |
biedt, kan het advies ingewonnen worden van een paritair samengestelde | pas de solution, on pourra prendre l'avis d'une commission sectorielle |
sectorale commissie bestaande uit 3 vertegenwoordigers van de | composée paritairement de 3 représentants des délégués des |
werknemersafgevaardigden en 3 vertegenwoordigers van de | travailleurs et de 3 représentants des délégués des employeurs. L'avis |
werkgeversafgevaardigden. Het advies van deze commissie is bindend voor het SFP. | de cette commission est contraignant pour le SFP. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur ingaand op 1 januari 2013 en aflopend op 31 december | une durée déterminée prenant cours au 1er janvier 2013 et cessant de |
2015. Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve | produire ses effets le 31 décembre 2015. Elle est mise en oeuvre à |
condition d'une mise à disposition effective des moyens financiers | |
terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het | prévus en vertu de l'accord VIA pour le secteur de la musique et des |
VIA-akkoord voor de sector van muziek en podiumkunsten van 16 oktober | arts de la scène daté du 16 octobre 2012. |
2012 is voorzien. | |
Voor de organisaties die tegelijk onder het toepassingsgebied vallen | Pour les organisations qui relèvent à la fois du champ d'application |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en van de collectieve | de la présente convention collective de travail et de celui de la |
arbeidsovereenkomst podiumkunsten van 29 januari 2009 | convention collective de travail du 29 janvier 2009 (numéro |
(registratienummer 95487/CO/304), vervangen de bepalingen uit deze | d'enregistrement 95487/CO/304) relative aux arts de la scène, les |
dispositions de la présente convention collective de travail | |
collectieve arbeidsovereenkomst artikel 5 van de collectieve | remplacent l'article 5 de la convention collective de travail relative |
arbeidsovereenkomst podiumkunsten. | aux arts de la scène. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart | |
2013 (registratienummer 114794/CO/304). | collective de travail du 27 mars 2013 (numéro d'enregistrement |
114794/CO/304). | |
Zij kan slechts opgeheven worden mits aangetekende brief aan de | Elle ne peut être dénoncée que moyennant l'envoi d'un courrier |
voorzitter van het paritair comité mits respect van een opzegtermijn | recommandé au président de la commission paritaire en respectant un |
van één jaar. | délai de préavis d'un an. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |