Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, | collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de vorming (1) | relative à la formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, | travail du 2 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de vorming. | relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013 | Convention collective de travail du 2 octobre 2013 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het | Formation (Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro |
nummer 117665/CO/330) | 117665/CO/330) |
Voorwoord | Préambule |
De ondertekenende partijen bevestigen hun engagement om tegen eind | Les parties signataires confirment leur engagement de produire pour la |
2013 tools te ontwikkelen die de ondernemingen en de sector toelaten : | fin de l'année 2013 les outils permettant aux entreprises et au secteur : |
- de specifieke elementen te bepalen waarmee dient rekening gehouden | - de définir spécifiquement les éléments à prendre en compte dans le |
bij de berekening van de inspanning zoals beschreven in de artikelen 3 | mesurage des efforts tels que décrits aux articles 3 et 5 de la |
en 5 van deze overeenkomst; | présente convention; |
- deze vormingsinspanningen te registreren op een aan de realiteit van | - d'enregistrer ces efforts sous des formes adaptées aux réalités du |
de sector aangepaste manier, rekening houdend met reeds bestaande | secteur, tenant compte des sources d'information déjà existantes; |
informatiebronnen; | |
- deze overeenkomst aan te passenn aan de controlevereisten die zouden | - d'adapter la présente convention aux exigences de contrôle qui |
voorzien worden in de algemene reglementering. | seraient prévues par la réglementation générale. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. | efforts insuffisants en matière de formation. |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser une augmentation |
inzake vorming jaarlijks te verhogen met 5 pct.. | annuelle du taux de participation en matière de formation de 5 p.c. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om de werknemers de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner la possibilité aux |
mogelijkheid te geven vorming te genieten tijdens de arbeidstijd. | travailleurs de suivre une formation pendant les heures de travail. |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant à |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | Cette formation peut être organisée tant par l'employeur que par des |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | formateurs externes, mandatés à cet effet par l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | collective de travail, les travailleurs bénéficient d'un temps de |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | formation collectif au niveau de l'entreprise. |
Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
als volgt : | : |
- voor het jaar 2013 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans |
onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 7,1 uren; | multiplié par 7,1 heures; |
- voor het jaar 2014 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans |
onderneming op 1 januari 2014 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 7,5 uren. | multiplié par 7,5 heures. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
Art. 6.De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van artikel 5 |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend worden | |
opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van de | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou |
onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation |
vertegenwoordigers van werknemers, of bij ontstentenis hieraan met de | entre l'employeur et les représentants des travailleurs ou à défaut |
werknemers. | les travailleurs. |
Rekening houdend met de prioriteiten die erin zullen worden bepaald, | Tenant compte des priorités qui y seront définies, ce plan tend à une |
tracht het plan de vormings-inspanningen evenwichtig te verdelen over | répartition équitable des efforts de formation sur toutes les |
alle werknemerscategorieën. | catégories de travailleurs. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de |
-krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | convention collective de travail fait partie intégrante des mesures |
maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou |
het niveau van de onderneming. | d'apprentissage au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | au 1er janvier 2013 et remplace la convention collective de travail du |
juli 2011 (nr. 105846/CO/330). Ze wordt afgesloten voor onbepaalde | 13 juillet 2011 (n° 105846/CO/330). Elle est conclue pour une durée |
duur. Ze kan vanaf 1 oktober 2014 worden opgezegd mits een | |
opzegtermijn van 3 maanden, bij een ter post aangetekende brief | indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois à |
partir du 1er octobre 2014, adressé par lettre recommandée à la poste | |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | au président de la Commission paritaire des établissements et des |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | services de santé. |
Bij afwezigheid van nieuwe, meer voordelige voorwaarden in het | En l'absence de mesures nouvelles plus favorables prévues dans le |
volgende interprofessioneel akkoord en bij gebrek aan nieuwe | prochain accord interprofessionnel et faute de nouvelles conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten, zal in ieder geval tijdens de | collectives de travail sectorielles en toute hypothèse le niveau |
komende jaren tenminste het niveau van vormingsinspanningen van 2014 | atteint en 2014 sera au minimum maintenu les années suivantes. |
worden aangehouden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |