Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereen-komst van 29 juni 2009, | collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
bakkerijen en banketbakkerijen (1) | pâtisseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten | travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
banketbakkerijen. | pâtisseries. |
Art. 2.. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2009 | Convention collective de travail du 29 juin 2009 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder | pâtisseries (Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro |
het nummer 94942/CO/118) | 94942/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
banketbakkerij. | pâtisserie. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. "Arbeiders" : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. "Ouvriers" : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
§ 2. "Sociaal fonds" : "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, | § 2. "Fonds social" : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
§ 3. "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé |
zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | de maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 4. "Dag" : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaald door de | § 4. "Journée" : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie |
mutualiteit. | sont payées par la mutuelle. |
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.Vanaf de eerste uitbetaling vanaf 1 januari 2010 wordt een |
Art. 3.A partir du 1er paiement à partir du 1er janvier 2010, une |
aanvullende vergoeding van 6,30 EUR bruto per dag (dagen vergoed door | indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 6,30 EUR brut |
de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering wordt uitbetaald door het | par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée par le fonds |
sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4de maand | social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois jusqu'au |
tot de laatste dag van de 12de maand ziekte. | dernier jour du 12e mois de maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, le fonds social examinera la |
sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | demande et prendra une décision au cas par cas. |
beslissing nemen. | |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
Zekerheidsbijdragen onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de werknemer. | complémentaire sur le compte bancaire du travailleur. |
Art. 7.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het "Waarborg- | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
een banketbakkerij", die de praktische modaliteiten voor de | de consommation annexés", qui fixe les modalités pratiques de cette |
uitbetaling van de aanvullende vergoeding bepaalt. | indemnité complémentaire. |
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 betreffende de toekenning van een | convention collective de travail du 4 juillet 2007 relative à l'octroi |
aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
ziekte in de sector bakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
koninklijk besluit van 5 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 16 april | pâtisseries, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2008 |
2008). Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2010. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | (Moniteur belge du 16 avril 2008). Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |