Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, | collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la |
bedienden, betreffende het brugpensioen (1) | prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten | travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la |
betreffende het brugpensioen. | prépension pour les employés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 | Convention collective de travail du 30 juin 2009 |
Brugpensioen | Prépension |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95207/CO/218) | 95207/CO/218) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | compétence de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
bedienden behoren. | employés. |
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
bedienden. HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de bedienden die worden ontslagen om een andere reden | octroyée aux employés qui sont licenciés pour des raisons autres que |
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | la faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
voorwaarden. | |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 | travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke | que la personne concernée remplisse les conditions légales de |
loopbaanvoorwaarden, met name : | carrière, à savoir : |
- In de periode 1 juli 2009 tot 31 december 2009 : | - Dans la période du 1er juillet 2009 au 31 décembre 2009 : |
- 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke | - 35 ans en tant que salarié pour les employés; |
bedienden; - 30 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke | - 30 ans en tant que salariée pour les employées. |
bedienden. - In de periode 1 januari 2010 tot 30 juni 2011 : | - Dans la période du 1er janvier 2010 au 30 juin 2011 : |
- 37 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke | - 37 ans en tant que salarié pour les employés; |
bedienden; - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | - 33 ans en tant que salariée pour les employées. |
- En voor zover zij een anciënniteit hebben in de onderneming van | - Et pour autant qu'ils ont une ancienneté dans l'entreprise d'au |
minimum 2 jaar op het ogenblik van hun ontslag. | moins 2 ans au moment de leur préavis. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moetvervuld zijn in de | La condition d'âge de 58 ans susmentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 juli 2009 en 30 juni 2011 en bovendien op het | période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011 et, de plus, au moment de |
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | la fin du contrat de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de | du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que la personne |
betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33 dienstjaren | concernée remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en |
als loontrekkende waarvan : | tant que salarié, dont : |
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; | 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990; |
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever. | - et au moins 10 ans chez le dernier employeur. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en bovendien op het | période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 et, de plus, au moment |
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Tegemoetkoming van het fonds | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds |
Art. 4.De werkgever kan een tegemoetkoming van het sociaal fonds |
Art. 4.L'employeur peut obtenir une intervention du fonds social pour |
verkrijgen voor de bruggepensioneerden van wie de opzegging ingaat met | les prépensionnés dont le préavis prend cours à partir du 1er juillet |
ingang van 1 juli 2009 en voor zover de opzegging wordt gegeven in het | 2009 et pour autant que celui-ci soit notifié dans le cadre d'un |
kader van een vertrek met brugpensioen vanaf 59 jaar. Het recht op de | départ en prépension à partir de 59 ans. Le droit à l'intervention ne |
tegemoetkoming geldt slechts tot de bruggepensioneerde de leeftijd van | |
60 jaar bereikt. De terugbetaling van de aanvullende vergoeding wordt | vaut que jusqu'au moment où le prépensionné atteint l'âge de 60 ans. |
beperkt tot het bedrag dat bepaald is in de collectieve | Le remboursement de l'indemnité complémentaire est limité au montant |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een | fixé dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
werknemers indien zij worden ontslagen. | certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
HOOFDSTUK V. - Toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | CHAPITRE V. - Application de la convention collective de travail n° 17 |
van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad | du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail |
Art. 5.Voor al wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve |
Art. 5.Tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la présente |
arbeidsovereenkomst, zijn de bepalingen van collectieve | convention collective de travail, est régi par les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil |
Arbeidsraad van toepassing, waaronder artikel 4bis dat voorziet in het | national du travail, et notamment l'article 4bis qui prévoit le |
behoud van de aanvullende vergoeding ten gunste van de | maintien de l'indemnité complémentaire au profit du travailleur |
bruggepensioneerde werknemer die het werk als loontrekkende of als | prépensionné qui reprend le travail en tant que salarié ou en tant |
zelfstandige in hoofdberoep hervat. | qu'indépendant à titre principal. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2009 en houdt op van | une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2009 et |
kracht te zijn op 30 juni 2011 met uitzondering van artikel 3, § 2, | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011 à l'exception de l'article 3, |
dat in werking treedt op 1 januari 2009 en ophoudt van kracht te zijn | § 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse d'être en |
op 31 december 2010. | vigueur le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |