| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la prépension |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, | collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
| internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
| brugpensioen (1) | transport et de la logistique, relative à la prépension (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
| internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, | travail du 7 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
| internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | transport et de la logistique, relative à la prépension. |
| brugpensioen. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
| vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009 | Convention collective de travail du 7 septembre 2009 |
| Brugpensioen | Prépension |
| (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro |
| 95866/CO/226) | 95866/CO/226) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
| bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
| internationale handel, het vervoer en de logistiek. | international, du transport et de la logistique. |
Art. 4.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2, van het |
Art. 4.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2 de l'arrêté |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad 8 juni 2007) | royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge 8 juin 2007) fixant la prépension |
| tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het | |
| Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de | conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | générations soient remplies, le régime de la convention collective de |
| Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende | travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le 19 décembre |
| vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden | 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
| certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, est étendu à tous | |
| ontslagen, uitgebreid tot alle bedienden vanaf 58 jaar op wie deze | les employés à partir de l'âge de 58 ans auxquels la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, voor zover de | convention collective de travail est applicable, pour autant que les |
| werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 37 jaar en de | travailleurs puissent justifier une carrière professionnelle de 37 ans |
| werkneemsters van 33 jaar kunnen rechtvaardigen. | et les travailleuses de 33 ans. |
Art. 5.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
Art. 5.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national |
| Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van | du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, |
| tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het | de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
| brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding | mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul |
| bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention |
| rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt | collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas |
| tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve | échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en |
| arbeidsovereenkomst nr. 17. | exécution de la convention collective de travail n° 17. |
Art. 6.De ondernemingen die zich in moeilijkheden en/of |
Art. 6.Les entreprises qui se trouvent en difficultés et/ou en |
| herstructurering bevinden zullen het advies inwinnen van de werkgroep | restructuration recueilleront l'avis du groupe de travail Affaires |
| Algemene Zaken van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | générales de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
| internationale handel, het vervoer en de logistiek, alvorens op | international, du transport et de la logistique, avant la conclusion |
| ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten inzake | d'une convention collective de travail concernant la prépension au |
| brugpensioen en/of alvorens hun aanvraag in te dienen, enerzijds tot | niveau de l'entreprise et/ou avant l'introduction de leur demande |
| afwijking van de leeftijdsvoorwaarde en, anderzijds tot toepassing van | visant, d'une part, à déroger à la condition d'âge et, d'autre part, à |
| de verkorte opzeggingstermijn van 6 maanden. | l'application du délai de préavis réduit de 6 mois. |
Art. 7.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de |
| geval van werkhervatting. | reprise du travail. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2010 en is gesloten voor de duur van twee jaar. | le 1er janvier 2010 et est conclue pour la durée de deux ans. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. |
| 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |