Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du papier et du carton , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 27 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du
kartonbewerking (PC 136) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het papier et du carton (CP 136), les conditions dans lesquelles le manque
gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) contrat de travail d'ouvrier (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, eerste lid; l'article 51, § 1er, alinéa 1er;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de papier- en Vu l'avis de la Commission paritaire pour la transformation du papier
kartonbewerking, gegeven op 12 februari 2015; et du carton, donné le 12 février 2015;
Gelet op advies 57.890/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 Vu l'avis 57.890/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre 2015 en
september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour
papier- en kartonbewerking ressorteren, uitgezonderd die waar la transformation du papier et du carton à l'exception de celles de la
behangpapier of papieren hulzen worden vervaardigd. fabrication de papiers peints ou de tubes en papier.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de voor onbepaalde tijd gesloten arbeidsovereenkomst l'exécution du contrat de travail conclu pour une période indéterminée
voor een ononderbroken periode van maximum vier weken volledig peut être suspendue totalement pendant une période ininterrompue de
geschorst worden, op voorwaarde dat de schorsing ingaat op de eerste quatre semaines maximum, à la condition que la suspension prenne cours
arbeidsdag van de week. le premier jour ouvrable de la semaine.
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours.

Art. 3.Een regeling van gedeeltelijke arbeid mag ingevoerd worden

Art. 3.Un régime de travail à temps réduit peut être instauré pour

voor een maximumduur van twee maanden. une durée maximale de deux mois.
Het maximum aantal werkloosheidsdagen van de regeling van Le nombre maximal des journées de chômage du régime de travail à temps
gedeeltelijke arbeid bedraagt drie dagen per week. De
werkloosheidsdagen worden vastgesteld in het begin of op het einde van réduit s'élève à trois journées par semaine. Les journées de chômage
de arbeidsweek. sont fixées au début ou à la fin de la semaine de travail.
Een nieuwe periode van gedeeltelijke arbeid mag slechts worden Une nouvelle période de travail à temps réduit ne peut être instaurée
ingevoerd na de herneming van de volledige arbeid gedurende ten minste qu'après la reprise du travail à temps plein pendant au moins une
een volledige arbeidsweek. semaine complète de travail.

Art. 4.De kennisgeving van de schorsing van de uitvoering van de

Art. 4.La notification de la suspension de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst of de regeling van gedeeltelijke arbeid aan de bij travail ou l'instauration du régime de travail à temps réduit aux
artikel 1 bedoelde werklieden moet schriftelijk geschieden, ten ouvriers visés à l'article 1er doit se faire par écrit au plus tard le
laatste op de woensdag die aan de schorsing voorafgaat. mercredi précédant la suspension.

Art. 5.Ten laatste de vrijdag van de week van de kennisgeving bedoeld

Art. 5.Au plus tard le vendredi de la semaine de la notification

in artikel 4, bezorgt de werkgever een mededeling ervan elektronisch visée à l'article 4, l'employeur en transmet l'information par voie
of onder een bij de post aangetekende omslag, aan het gewestelijk
bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar électronique ou sous pli recommandé à la poste, au bureau régional de
de onderneming gevestigd is. l'Office national de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise.

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermelden de 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à
kennisgeving bedoeld bij artikel 4 en de mededeling bedoeld bij l'article 4 et la communication visée à l'article 5 mentionnent la
artikel 5 de datum waarop de volledige schorsing van de uitvoering van date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou le
de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle
de datum waarop de schorsing of die regeling een einde zal nemen en de cette suspension ou ce régime prendra fin et les dates auxquelles les
data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. ouvriers seront au chômage.

Art. 7.Met toepassing van artikel 51, § 1, zesde lid, van de wet van

Art. 7.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 6, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la communication prévue à
artikel 5 bedoelde mededeling daarenboven de economische redenen die l'article 5 doit en outre mentionner les causes économiques justifiant
de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of het la suspension totale de l'exécution du contrat ou l'instauration d'un
instellen van een regeling van gedeeltelijke arbeid rechtvaardigen régime de travail à temps réduit, ainsi que, soit les nom, prénoms et
alsook hetzij de naam, de voornamen en het adres van de werkloos adresse des ouvriers mis en chômage, soit la ou les sections de
gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de onderneming waar de l'entreprise dont l'activité sera suspendue.
arbeid wordt geschorst.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2015. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^