Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van "besteldiensten" en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant les conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent de l'exploitation de "services de messageries" et appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la |
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant les conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de | travail et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui |
ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van "besteldiensten" | s'occupent de l'exploitation de "services de messageries" et |
en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor | appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre |
rekening van derden (1) | pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, | travail du 30 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- | Commission paritaire du transport, concernant les conditions de |
en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen | travail et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui |
die zich inlaten met de uitbating van "besteldiensten" en behorend tot | s'occupent de l'exploitation de "services de messageries" et |
de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van | appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre |
derden. | pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 | Convention collective de travail du 30 septembre 2005 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de | Conditions de travail et rémunération du personnel roulant des |
ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van "besteldiensten" | entreprises qui s'occupent de l'exploitation de "services de |
en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor | messageries" et appartenant au sous-secteur du transport de choses par |
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 | voie terrestre pour compte de tiers (Convention enregistrée le 18 |
onder het nummer 77082/CO/140) | novembre 2005 sous le numéro 77082/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behorend tot subsector voor het goederenvervoer ten lande | du transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par |
voor rekening van derden en die zich inlaten met de uitbating van | voie terrestre pour compte de tiers, et qui s'occupent de |
"besteldiensten" alsook op hun werklieden. | l'exploitation de "services de messageries", ainsi qu'à leurs |
§ 2. Onder subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | ouvriers. § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden, wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
is; | exigée; |
3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
werd; | compétente est exigée; |
4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxi-bestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen waarvoor geen vervoersvergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters, | § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant |
behorend tot het rijdend personeel. | à la catégorie du personnel roulant. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden | Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux |
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst | ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi |
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du |
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsbad van 22 augustus 1958), die | 22 août 1978), qui effectuent principalement du travail manuel, peu |
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische | importe la qualification juridique donnée par les parties au contrat |
kwalificatie die door de partijen aan hun overeenkomst werd gegeven. | de travail. |
Art. 2.Met "besteldiensten" bedoelt men : zowel nationale als |
Art. 2.Par "services de messageries" on entend : aussi bien les |
transports nationaux que les transports internationaux, effectués | |
internationale transporten met meestal voertuigen van minder dan 15 | généralement avec des véhicules de moins de 15 tonnes et pour lesquels |
ton, waarvoor een vergunning werd afgeleverd door het Ministerie van | un permis a été délivré par le Ministère des Communications et de |
Verkeer en Infrastructuur. De kleine, individuele ladingen (meer dan | l'Infrastructure. Les nombreuses destinations différentes des petites |
één), dagelijks te leveren, hebben tal van verschillende bestemmingen, | charges individuelles (plusieurs), à livrer journalièrement, peuvent |
die zich zelfs in de meest uiteenlopende regio's kunnen bevinden. | se situer dans les régions les plus diverses. |
HOOFDSTUK II. - Bruto minimumuurloon voor de arbeidstijd | CHAPITRE II. - Salaire horaire brut minimum pour le temps de travail |
Art. 3.Men onderscheidt twee categorieën rijdend personeel in de |
Art. 3.Dans les services de messageries, on distingue deux catégories |
besteldiensten, namelijk : | de personnel roulant, à savoir : |
- Categorie A : minder dan 6 maanden anciënniteit in de sector. | - Catégorie A : moins de 6 mois d'ancienneté dans le secteur; |
- Categorie B : 6 maanden of meer anciënniteit in de sector. | - Catégorie B : 6 mois ou plus d'ancienneté dans le secteur. |
Het bruto minimumuurloon wordt, met ingang van 1 januari 2005, | A partir du 1er janvier 2005, le salaire horaire brut minimum est fixé |
vastgesteld op : | à : |
- voor de categorie A : 8,8985 EUR (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie A : 8,8985 EUR (lié au salaire horaire brut |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van minder dan 7 ton | minimum du chauffeur de véhicules de moins de 7 tonnes du personnel |
van het rijdend personeel in het goederenvervoer) in de 38 uren week. | roulant du transport de choses) dans la semaine de 38 heures. |
- voor de categorie A : 8,6700 EUR (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie A : 8,6700 EUR (lié au salaire horaire brut |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van minder dan 7 tot | minimum du chauffeur de véhicules de 7 à moins de 15 tonnes du |
minder dan 15 ton van het rijdend personeel in het goederenvervoer) in | personnel roulant du transport de choses) dans la semaine de 39 heures |
de 39 uren week met 6 betaalde compensatiedagen. | avec 6 jours de compensation payés. |
- voor de categorie B : 9,0980 EUR (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie B : 9,0980 EUR (lié au salaire horaire brut |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van minder dan 7 ton | minimum du chauffeur de véhicules de moins de 7 tonnes du personnel |
van het rijdend personeel in het goederenvervoer) in de 38 uren week. | roulant du transport de choses) dans la semaine de 38 heures. |
- voor de categorie B : 8,8650 EUR (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie B : 8,8650 EUR (lié au salaire horaire brut |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van 7 ton tot minder | minimum du chauffeur de véhicules de 7 à moins de 15 tonnes du |
dan 15 ton van het rijdend personeel in het goederenvervoer) in de 39 | personnel roulant du transport de choses) dans la semaine du 39 heures |
uren week met 6 betaalde compensatiedagen. | avec 6 jours de compensation payés. |
Deze bruto minimumuurlonen zijn gekoppeld aan het referte-indexcijfer | Ces salaires horaires bruts minimums sont liés à l'indice 116,59 (base |
116,59 (basis 1998 = 100). | 1998 = 100). |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor beschikbaarheidstijd | CHAPITRE III. - Indemnité pour le temps de liaison |
Art. 4.Voor ieder uur beschikbaarheidstijd wordt een minimum |
Art. 4.Pour chaque heure de temps de disponibilité une indemnité |
forfaitaire vergoeding toegekend vastgesteld op : | forfaitaire minimum est accordée, celle-ci est fixée à : |
- voor de categorie A : 8,6315 EUR (97 pct. van het bruto | - pour la catégorie A : 8,6315 EUR (97 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie A voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie A, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst) in de 38- uren week. | convention collective de travail) dans la semaine de 38 heures. |
- voor de categorie A : 8,4100 EUR (97 pct. van het bruto | - pour la catégorie A : 8,4100 EUR (97 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie A voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie A, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst) in de 39- uren week met 6 betaalde | convention collective de travail) dans la semaine du 39 heures avec 6 |
compensatiedagen. | jours de compensation payés. |
- voor de categorie B : 8,8250 EUR (97 pct. van het bruto | - pour la catégorie B : 8,8250 EUR (97 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie B, voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie B, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst) in de 38- uren week. | convention collective de travail) dans la semaine de 38 heures. |
- voor de categorie B : 8,5990 EUR (97 pct. van het bruto | - pour la catégorie B : 8,5990 EUR (97 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie B, voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie B, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst) in de 39- uren week met 6 betaalde | convention collective de travail) dans la semaine de 39 heures avec 6 |
compensatiedagen. | jours de compensation payés. |
Art. 5.De vergoeding met betrekking tot een beschikbaarheidsduur |
Art. 5.L'indemnité relative à une heure de disponibilité tombant un |
vallend op een zon- of feestdag is gelijk aan 150 pct. van het bedrag | dimanche ou un jour férié est égale à 150 p.c. du montant dû en |
verschuldigd bij artikel 4 van deze overeenkomst. | application de l'article 4 de la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE IV. - Définition de suppression |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 geregistreerd onder het nummer 54069/CO/140. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2005. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. De opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk, |
convention collective de travail du 15 décembre 1999 enregistrée sous le n° 54069/CO/140. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er octobre 2005. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délais les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |