Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, instituant la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen (1) bonneterie, instituant la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten travail du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen. bonneterie, instituant la prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
breiwerk bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 Convention collective de travail du 20 juin 2005
Instelling van het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd Institution de la prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 28
op 28 juli 2005 onder het nummer 75829/CO/214) juillet 2005 sous le numéro 75829/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de bedienden die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld aux employés occupés dans un régime de travail à temps plein en
ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de werkgevers exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs qui les
die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair occupent et qui tombent sous la compétence de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein", il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt collective de travail n° 55 précitée du Conseil national du Travail
toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat est accordée aux travailleurs visés à l'article 1er, pour autant qu'au
zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties de moment où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient
leeftijd hebben bereikt van 56 jaar. atteint l'âge de 56 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de bedienden die met hun Peuvent bénéficier de ce régime, les employé(e)s qui conviennent avec
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet accord est
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de constaté par écrit conformément aux dispositions de l'article 11bis de
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à l'indemnité
vergoeding complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

genoemde werknemers hebben recht op de aanvullende vergoeding op collective de travail ont droit à l'indemnité complémentaire à
voorwaarde dat : condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
voorziet; chômage;
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un
onderneming. régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du Travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en van de eventuele

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation

capitatieve bijdrage valt ten laste van het "Fonds voor capitative éventuelle est à charge du "Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk". pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie".
Te dien einde zijn de werkgevers en de werknemers verplicht gebruik te A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,
voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.). à 9051 Gent (S.D.W.).
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds Les directives administratives du conseil d'administration du fonds
moeten nageleefd worden. De administratieve formaliteiten nodig voor doivent être observées. Les formalités administratives nécessaires à
de uitvoering van deze overeenkomst worden door de raad van beheer van l'exécution de la présente convention sont fixées par le conseil
het fonds vastgesteld. d'administration du fonds.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken bediende heeft recht op de aanvullende vergoeding

Art. 6.L'employé(e) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de

voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve licenciement dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende de toekenning van een de travail du 20 juin 2005 concernant l'octroi d'une indemnité
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de
indien zij worden ontslagen, in het kader van het voltijds
brugpensioen in de textielnijverheid en het breiwerk. licenciement, dans le cadre de la prépension à temps plein dans
Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het l'industrie textile et de la bonneterie.
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan S(i)'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij) ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du
die leeftijd heeft bereikt, of op ieder ander ogenblik dat door de mois qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint cet âge, ou à
desbetreffende reglementering wordt voorzien en toegelaten. tout autre moment prévu et autorisé par la réglementation en la matière.

Art. 7.Ingeval de bediende de bepalingen van artikel 6 kan genieten,

Art. 7.Dans le cas où l'employé(e) peut bénéficier des dispositions

wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs
zij worden ontslagen berekend alsof hij (zij) zijn (haar) âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)'il(elle) n'avait
arbeidsprestaties niet heeft verminderd. pas réduit ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de bediende voor zijn (haar) A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.De algemene interpretatiemogelijkheden van deze collectieve

Art. 8.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het "Fonds voor convention collective de travail sont réglées par le conseil
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour employés de
breiwerk" beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve l'industrie textile et de la bonneterie" par référence à et dans
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 30 juni 2007. Zij is gesloten onder de opschortende voorwaarde dat de desbetreffende reglementering dergelijk halftijds brugpensioen toelaat.

Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk,

l'esprit de la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du Travail.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1er janvier 2005 au 30 juin 2007 inclus. Elle est conclue sous la condition suspensive que la réglementation y afférente autorise pareille prépension à mi-temps.

Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^