Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het brugpensioen. - Zware beroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension. - Profession lourde |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, | Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension. - |
betreffende het brugpensioen. - Zware beroepen (1) | Profession lourde (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, | travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, concernant la prépension - |
het brugpensioen - Zware beroepen. | Profession lourde. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 | Convention collective de travail du 26 novembre 2007 |
Brugpensioen - Zware beroepen | |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het nummer | Prépension - Profession lourde (Convention enregistrée le 22 janvier |
86437/CO/139) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
2008 sous le numéro 86437/CO/139) |
de werkgevers en de werklieden, werksters en varend personeel van de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | aux employeurs et aux ouvriers, ouvrières et au personnel navigant des |
voor de binnenscheepvaart. | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie. |
Art. 2.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 3, van het |
Art. 2.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni | royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la |
2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van | |
het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | les générations soient remplies, le régime de la convention collective |
Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende | de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le 19 |
décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en | |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden | faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, est |
ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden en werksters vanaf 58 jaar | étendu à tous les ouvriers et ouvrières à partir de l'âge de 58 ans |
op wie onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, | auxquels la présente convention collective de travail est applicable, |
pour autant que les travailleurs et les travailleuses puissent | |
voor zover de werknemers en werkneemsters een beroepsverleden als | justifier une carrière professionnelle de 35 ans et qu'ils(elles) ont |
loontrekkende van 35 jaar kunnen rechtvaardigen en gewerkt hebben in | été occupé(e)s dans le cadre d'un métier lourd. De ces 35 ans ou bien, |
een zwaar beroep. Van deze 35 jaar moeten ofwel minstens 5 jaar een | au moins 5 ans doivent comprendre un métier lourd qui se situent dans |
zwaar beroep behelzen gelegen in de laatste 10 kalenderjaren voor het | les 10 dernières années calendrier avant la fin du contrat de travail, |
einde van arbeidsovereenkomst, ofwel minstens 7 jaar een zwaar beroep | ou bien au moins 7 ans doivent comprendre un métier lourd qui se |
behelzen gelegen in de laatste 15 kalenderjaren voor het einde van de | situent dans les 15 dernières années calendrier avant la fin du |
arbeidsovereenkomst. Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt | contrat de travail. Pour la définition d'un métier lourd, il est |
verwezen naar artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 3 mei | référé à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur |
2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van het | belge du 8 juin 2007) fixant la prépension conventionnelle dans le |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national |
Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van | du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het | de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding | mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul |
bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention |
rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt | collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas |
tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve | échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | exécution de la convention collective de travail n° 17. |
Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben, ten |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit, à |
laste van het « Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart », recht op | charge du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure », à une |
een aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden | allocation complémentaire, à condition qu'ils satisfassent aux |
gesteld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | conditions prévues à l'article 2 de la présente convention collective de travail. |
Art. 5.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de |
geval van werkhervatting. | reprise du travail. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en is gesloten voor de duur van één jaar. | le 1er janvier 2008 et est conclue pour la durée d'un an. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |