Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Huy |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei | du tribunal du travail de Huy |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999, | des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 |
op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet | et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, |
van 10 februari 1998, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli | l'article 87, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 88, |
1970, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel | modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la |
89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, | loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 |
gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, 95 | décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; |
en 96; Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei; | tribunal du travail de Huy; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège, du |
te Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de | premier président de la Cour du travail de Liège, du procureur général |
procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank | à Liège, du président du tribunal du travail de Huy, de l'auditeur du |
te Hoei, van de arbeidsauditeur te Hoei, van de hoofdgriffier van de | travail à Huy, du greffier en chef du tribunal du travail de Huy et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Huy; |
arbeidsrechtbank te Hoei van de stafhouder van de Orde van advocaten te Hoei; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Hoei bestaat uit zeven kamers. |
Article 1er.Le tribunal du travail de Huy est composé de sept chambres. |
De eerste kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 581 | La première chambre connaît des demandes visées par l'article 581 du |
van het Gerechtelijk Wetboek. | Code judiciaire. |
De tweede kamer neemt kennis van : | La deuxième chambre connaît : |
- de vorderingen bedoeld in artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, | - des demandes visées par l'article 578 du Code judiciaire, lorsque le |
indien de betrokken werknemer(s) de hoedanigheid heeft (hebben) van | (les) travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'ouvrier, de marin |
arbeider, zeeman of dienstbode; | ou de travailleur domestique; |
- alle zaken opgenomen in de artikelen 579, 580, 582, 3° tot 8° en 583 van het Gerechtelijk Wetboek. | - de toutes les matières reprises aux articles 579, 580, 582, 3° à 8° et 583 du Code judiciaire. |
De derde kamer neemt kennis van : | La troisième chambre connaît : |
- de vorderingen bedoeld in de artikel 578 van het Gerechtelijk | - des demandes visées par l'article 578 du Code judiciaire, lorsque le |
Wetboek, indien de betrokken werknemer(s) de hoedanigheid heeft | (les) travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'employé ou de représentant de commerce; |
(hebben) van bediende of handelsvertegenwoordiger; | - de toutes les matières reprises aux articles 579, 580, 582, 3° à 8° |
- alle zaken opgenomen in artikelen 579, 580, 582, 3° tot 8° en 583 | et 583 du Code judiciaire. |
van het Gerechtelijk Wetboek. | |
De vierde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel | La quatrième chambre connaît des demandes visées par l'article 582, 1° |
582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. | et 2°, du Code judiciaire. |
De vijfde kamer neemt kennis, op vaste uren, van vorderingen die aan | La cinquième chambre connaît, à heures fixes, des causes dévolues à la |
de tweede week en aan de derde week toegewezen zijn, wanneer ze voor | deuxième chambre et à la troisième chambre lorsqu'elles sont fixées à |
een minimale duur van 30 min. vastgesteld zijn om bepleit te worden. | plaider pour une durée qui est égale ou supérieure à 30 minutes. |
De zesde kamer (alleenzetelend rechter) neemt kennis van : | La sixième chambre (juge unique) connaît : |
- de vorderingen bedoeld in artikel 52, § 3, van de wet betreffende de | - des demandes visées à l'article 52, § 3, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
- van de zaken bepaald bij titel IV van het vijfde deel van het | - de la matière prévue au titre IV de la 5e partie du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek genoemd « De collectieve schuldenregeling ». | intitulé « Du règlement collectif de dettes ». |
De zevende kamer neemt kennis van de zaken welke voor de tweede kamer | La septième chambre connaît des causes dévolues à la deuxième chambre |
en de derde kamer komen, waarvan geen inzage gegeven moet worden aan | et à la troisième chambre lorsqu'elles sont non communicables au |
het openbaar ministerie. | ministère public. |
Art. 2.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 2.Les chambres tiennent audience comme suit : |
de 1e kamer : de tweede vrijdag van de maand, om 9 uur; | la 1re chambre : le deuxième vendredi du mois, à 9 heures; |
de 2e kamer : de eerste en derde woensdag van de maand, om 9 uur; | la 2e chambre : les premier et troisième mercredis du mois, à 9 |
de 3e kamer : de eerste en derde vrijdag van de maand, om 9 uur; | heures; la 3e chambre : les premier et troisième vendredis du mois, à 9 heures; |
de 4e kamer : de vierde vrijdag van de maand, om 9 uur; | la 4e chambre : le quatrième vendredi du mois, à 9 heures; |
de 5e kamer : de tweede maandag van de maand, om 9 uur; | la 5e chambre : le deuxième lundi du mois, à 9 heures; |
de 6e kamer : de eerste, tweede en derde maandag van de maand, om 9 | la 6e chambre : les premier, deuxième et troisième lundis du mois, à 9 |
uur; | heures; |
de 7e kamer : de tweede en vierde woensdag van de maand, om 9 uur. | la 7e chambre : les deuxième et quatrième mercredis du mois, à 9 |
De voorzitter, in kortgeding zetelend, houdt zitting op dinsdag, om 10 | heures. Le président, siégeant en référé, tient audience le mardi, à 10 |
uur. | heures. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le mardi, à 9 heures. |
Art. 3.De voorzitter van de rechtbank kan, indien de behoeften van de |
Art. 3.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
dienst het vergen en na advies te hebben ingewonnen van de | l'exigent, et après avoir recueilli l'avis de l'auditeur du travail, |
arbeidsauditeur, beslissen dat één of meerdere kamers bijkomende | décider de faire tenir par les chambres des audiences supplémentaires |
zittingen houden op de dagen en uren die hij vaststelt. | dont il fixe les jours et les heures. |
Art. 4.De voor de rechtbank ingeleide vorderingen, die niet |
Art. 4.Les demandes introduites devant le tribunal, qui ne sont pas |
uitdrukkelijk in dit besluit zijn voorzien of die op nieuwe bepalingen | expressément visées par le présent règlement ou qui se fonderaient sur |
tot wijziging of aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van het | de nouvelles dispositions modifiant ou complétant les articles 578 à |
Gerechtelijk Wetboek zouden zijn gegrond, worden door de voorzitter | 583 du Code judiciaire, sont distribuées par le président du tribunal |
van de rechtbank toebedeeld aan de kamers die er kennis kunnen van | aux chambres susceptibles d'en connaître eu égard à la composition de |
nemen om reden van de samenstelling van deze kamers en hun hiervoren | leur siège et à leur compétence matérielle déterminée ci-avant. |
vastgestelde volstrekte bevoegdheid. | |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
Art. 5.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Hoei, wordt | du tribunal du travail de Huy est abrogé. |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |