Koninklijk besluit tot wijziging van diverse reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie | Arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires en matière de télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse | 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal portant modification de diverses |
reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie | dispositions réglementaires en matière de télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft als doel | L'arrêté qui est proposé à Votre signature a pour objectif d'adapter |
het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het | aux exigences de l'Union européenne l'arrêté royal du 22 juin 1998 |
bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et |
inzake de toekenning van individuele vergunningen alsook het | la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles, |
koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake | l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement |
aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken aan te | et de l'exploitation de réseaux publics de télécommunications, ainsi |
passen aan de eisen van de Europese Unie. | que diverses autres dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 87 van de wet van 21 maart 1991, legde artikel | En application de l'article 87 de la loi du 21 mars 1991, l'article 3 |
3 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het | de l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le |
bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution |
inzake de toekenning van individuele vergunningen aan de operatoren | des autorisations individuelles imposait aux opérateurs des |
verplichtingen op inzake onderzoek en ontwikkeling of inzake bijdrage | obligations en matière de recherche et développement ou de |
aan de verbetering van de toegang voor allen. Dat artikel 87 is | contribution à l'amélioration de l'accès pour tous. Cet article 87 a |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 1999 tot | été modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999 adaptant certaines |
aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 | dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | entreprises publiques économiques aux directives de l'Union européenne |
aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot wijziging van sommige | et modifiant certaines dispositions de cette loi relatives au service |
bepalingen van die wet met betrekking tot de universele | |
dienstverlening. | universel. |
Hoewel die voorwaarden de toegang tot de Belgische markt de facto niet | Bien que ces conditions ne semblent pas avoir, dans les faits, limité |
beperkt lijken te hebben, was de Europese Commissie van mening dat ze | l'accès au marché belge, la Commission européenne a estimé qu'elles |
verder gingen dan wat toegestaan werd door de bijlage bij richtlijn | allaient au-delà de ce qui était autorisé par l'annexe à la directive |
97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 | 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997 relative |
betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en | à un cadre commun pour les autorisations générales et les licences |
individuele vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten. | individuelles dans le secteur des services de télécommunications. La |
De Europese Commissie heeft dus op 24 augustus 1998 een | |
ingebrekestelling en op 15 maart 1999 een gemotiveerd advies aan | Commission européenne a donc envoyé à la Belgique une mise en demeure |
België gestuurd. Om de aanhangigmaking bij het Hof van Justitie te | le 24 août 1998 et un avis motivé le 15 mars 1999. Afin d'éviter la |
vermijden, heeft de wetgever daarom beslist om de aangeklaagde | saisine de la Cour de Justice, le législateur a donc décidé de retirer |
bepalingen uit de interne rechtsorde te verwijderen. | les dispositions incriminées de son ordre juridique interne. |
In hetzelfde gemotiveerde advies en in dezelfde ingebrekestelling, | Dans ce même avis motivé et cette même mise en demeure, la Commission |
verweet de Commissie ook aan België dat het zichzelf veel te lange | reprochait également à la Belgique les délais trop longs qu'elle |
termijnen toestond om individuele vergunningen af te geven. De | s'octroyait pour délivrer des autorisations individuelles. La |
Belgische wetgeving voorzag inderdaad in een termijn van vier maanden | législation belge prévoyait en effet un délai de quatre mois comme |
als gemiddelde termijn terwijl de Europese teksten een termijn van zes | délai moyen alors que les textes européens fixaient un délai de six |
weken vaststelden, in uitzonderlijke gevallen te verlengen tot vier | semaines, extensible à quatre mois dans des cas exceptionnels. |
maanden. De verworven kennis sinds de openstelling van de markten in België zou het de Minister mogelijk moeten maken om de individuele vergunningen af te geven binnen een termijn die meer aansluit bij de Europese eisen. Op diezelfde wijze kunnen ook de termijnen voor de wijziging van vergunningen worden ingekort. Het besluit dat U wordt voorgelegd heeft als doel de termijnen die worden toegepast voor de uitreiking van individuele vergunningen voor de spraaktelefoondienst, in overeenstemming te brengen met diegene die vermeld worden in de Europese teksten. Tot slot, een verwijt dat geregeld door de Commissie en de operatoren op de markt geformuleerd werd, betrof het feit dat de bijlage aan de kandidaat-operatoren vraagt om talrijke inlichtingen te verstrekken, waaronder een aantal vooruitzichten over een periode van vijftien jaar. Om de vraag aan te passen aan de snelle veranderingen van een weinig voorspelbare markt, werd deze termijn teruggebracht op vijf jaar. Teneinde tegemoet te komen aan een opmerking die door de Raad van | L'expérience acquise depuis le début de l'ouverture des marchés en Belgique devrait permettre au Ministre de délivrer les autorisations individuelles dans un délai plus conforme aux exigences européennes. De la même façon, les délais pour la modification des licences peuvent également être raccourcis. L'arrêté qui Vous est soumis a pour objet d'aligner les délais applicables pour la délivrance des autorisations individuelles de service de téléphonie vocale sur ceux qui figurent dans les textes européens. Enfin, un reproche régulièrement formulé par la Commission et les opérateurs sur le marché concernait le fait que l'annexe demande aux candidats opérateurs de fournir de nombreux renseignements dont une série de prévisions couvrant une période de quinze ans. Afin d'adapter la demande aux évolutions rapides d'un marché peu prévisible, cette période a été ramenée à cinq ans. Afin de rencontrer une remarque formulée par le Conseil d'Etat dans |
State werd geformuleerd in zijn advies van 25 september 2000, werd een | son avis du 25 septembre 2000, une demande d'avis a été introduite |
verzoek tot advies ingediend bij de Europese Commissie. Die laatste | auprès de la Commission européenne. Cette dernière a toutefois précisé |
heeft echter vroeger gepreciseerd « dat de Raad zich niet zou kunnen | par le passé « qu'il ne saurait être excipé de l'absence d'avis de la |
beroepen op de afwezigheid van het advies van de Commissie om het | Commission pour justifier le report de l'adoption et de la publication |
uitstel van aanneming en bekendmaking van een regelgevende tekst te | d'un texte réglementaire nécessaire pour assurer la transposition en |
rechtvaardigen die nodig is om de omzetting van communautaire | |
bepalingen in nationaal recht te waarborgen ». | droit national de dispositions communautaires ». |
Die tekst wordt U bijgevolg ter ondertekening voorgelegd om de | Ce texte est par conséquent soumis à Votre signature en vue de |
Belgische regelgeving in overeenstemming te brengen met de communautaire bepalingen. | conformer la réglementation belge aux dispositions communautaires. |
Artikelsgewijze commentaar : | Commentaire article par article : |
Artikel 1 wijzigt artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juni | L'article 1er modifie l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 |
1998 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles |
individuele vergunningen om het te doen overeenstemmen met de | de manière à le rendre conforme à la directive RTTE. |
RTTE-richtlijn. | |
Artikel 2 heft artikel 10 van hetzelfde besluit op om dezelfde redenen | L'article 2 abroge l'article 10 du même arrêté pour les mêmes raisons |
inzake conformiteit met de RTTE-richtlijn. | de conformité à la directive RTTE. |
Artikel 3 heft artikel 24 van hetzelfde besluit op en schaft zo de | L'article 3 abroge l'article 24 du même arrêté et supprime ainsi les |
verplichtingen af betreffende de bijdrage aan onderzoek en | obligations relatives à la contribution à la recherche et au |
ontwikkeling of de toegang voor allen. | développement ou à l'accès pour tous. |
Artikel 4 kort de termijnen in die toegepast worden voor de uitreiking | L'article 4 raccourcit les délais applicables à l'octroi d'une |
van een individuele vergunning voor de spraaktelefoondiensten om die | autorisation individuelle pour les services de téléphonie vocale afin |
in overeenstemming te brengen met die bepaald door de Europese | de les aligner sur ceux fixés par la législation européenne. |
wetgeving. Artikel 5 past de formulering aan van artikel 30 van het besluit aan | L'article 5 adapte la formulation de l'article 30 de l'arrêté à la |
de procedure die is ingevoerd bij het nieuwe artikel 30bis. | procédure introduite par l'article 30bis nouveau. |
Artikel 6 voegt in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 een artikel | L'article 6 insère un article 30bis dans l'arrêté royal du 22 juin |
30bis in om de procedure te verduidelijken die toegepast wordt in | 1998 afin de préciser la procédure applicable en cas de modification |
geval van wijziging van een individuele vergunning van een operator | de l'autorisation individuelle détenue par un opérateur de téléphonie |
van spraaktelefonie. Dat nieuwe artikel legt, voor een wijziging van | vocale. Ce nouvel article impose, pour une modification de |
een vergunning, termijnen op die korter zijn dan die welke voor een | l'autorisation, des délais plus courts que ceux applicables à une |
nieuwe vergunning worden toegepast. | nouvelle autorisation. |
Artikel 7 brengt de periode waarvoor de operatoren de vooruitzichten | L'article 7 ramène à cinq ans la durée pour laquelle les opérateurs |
betreffende de aanleg en exploitatie van hun netwerk moeten opgeven op | doivent fournir des prévisions relatives à l'établissement et à |
vijf jaar. | l'exploitation de leur réseau. |
Artikel 8 stelt de kandidaten voor het verkrijgen van een individuele | L'article 8 dispense les candidats à l'obtention d'une autorisation |
vergunning ervan vrij vooruitzichten te geven inzake onderzoek en | individuelle d'effectuer des prévisions en matière de recherche et de |
ontwikkeling. | développement. |
Artikel 9 heft de minimumeisen op die nodig zijn voor de duurzaamheid | L'article 9 supprime les exigences minimales nécessaires à |
van het netwerk dat door de operatoren wordt aangelegd. | l'établissement de la pérennité du réseau installé par les opérateurs. |
De artikelen 10 en 11 wijzigen het koninklijk besluit van 22 juni 1998 | Les articles 10 et 11 modifient l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif |
betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare | aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de |
telecommunicatienetwerken om het in overeenstemming te brengen met de | télécommunications de manière à le rendre conforme à la directive |
RTTE-richtlijn. | RTTE. |
De artikelen 12 tot 17 voorzien in wijzigingen in het koninklijk | Les articles 12 à 17 prévoient des modifications à l'arrêté royal du |
besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en | 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et de |
exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken, die inhoudelijk | l'exploitation de réseaux publics de télécommunications, dont le |
overeenstemmen met die welke zijn aangebracht door de artikelen 2 tot | contenu est similaire à celles qui sont introduites par les articles 2 |
8 en behoeven bijgevolg geen commentaar. | à 8, et n'appellent par conséquent pas d'autre commentaire. |
De artikelen 18 tot 22 : door de omzetting van de RTTE-richtlijn | Les articles 18 à 22 : suite à la transposition de la directive RTTE, |
moeten uiteraard alle bepalingen vervallen waarin het | toutes les dispositions réglant ou faisant référence au régime des |
goedkeuringsregime geregeld wordt of ernaar verwezen wordt. | agréments doivent évidemment être supprimées. |
De artikelen 23 en 24 behoeven geen commentaar. | Les articles 23 et 24 ne nécessitent pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 27 juli 2000 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en | par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een | Participations publiques, le 27 juillet 2000, d'une demande d'avis, |
maand, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal |
"tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot | "modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges |
vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst | pour le service de téléphonie vocale et la procédure relative à |
en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen | l'attribution des autorisations individuelles ainsi que l'arrêté royal |
alsook van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de | du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et de |
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare | l'exploitation de réseaux publics de télécommunications", a donné le |
telecommunicatienetwerken", heeft op 25 september 2000 het volgende | 25 septembre 2000 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Voorafgaande opmerking | Observation préalable |
Artikel 3, vijfde alinea, van richtlijn 90/388/EEG van de Commissie | L'article 3, alinéa 5, de la directive 90/388/CEE de la Commission du |
van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten voor | 28 juin 1990 relative à la concurrence dans les marchés des services |
telecommunicatiediensten luidt als volgt : | de télécommunications dispose : |
« Les Etats membres prennent les mesures nécessaires pour que ces | |
« De Lid-Staten zorgen ervoor, dat de vergunnings- of | procédures de déclaration ou d'octroi de licences relatives à la |
aanmeldingsprocedures voor de beschikbaarstelling van spraaktelefonie | fourniture de services de téléphonie vocale et de réseaux publics de |
en van openbare telecommunicatienetten uiterlijk op 1 juli 1997 worden | télécommunications soient publiées au plus tard le 1er juillet 1997. |
gepubliceerd. De Commissie ziet er vóór de tenuitvoerlegging van deze | La Commission vérifie la compatibilité desdits projets avec le Traité |
ontwerpen op toe, dat zij met het Verdrag verenigbaar zijn. » | avant qu'ils ne soient mis en oeuvre. » |
Ook al gaat het hier slechts om een gedeeltelijke wijziging van die | Même s'il ne s'agit en l'occurrence que d'une modification partielle |
procedures en al strekt het ontwerp er ten dele toe om, wat de | de ces procédures et même si le projet a partiellement pour objet, en |
procedures in kwestie betreft, gevolg te geven aan een met redenen | ce qui concerne les procédures en question, de donner suite à un avis |
omkleed advies dat de Commissie gestuurd heeft krachtens artikel 226 van het EG-Verdrag, betreffende de niet-correcte omzetting in intern recht van richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten, lijken die omstandigheden niet te kunnen ontslaan van de kennisgeving die krachtens het voormelde artikel 3, vijfde alinea, is vereist. Dit advies wordt gegeven onder het voorbehoud dat dit vormvereiste vervuld wordt. Bijzondere opmerkingen Opschrift Gelet op het aantal besluiten dat bij dit ontwerp wordt gewijzigd, dient het opschrift van dit ontwerp als volgt te worden gesteld : « Koninklijk besluit houdende wijziging van verscheidene verordeningsbepalingen inzake telecommunicatie. » Begroeting | motivé de la Commission adressé au titre de l'article 226 du Traité CE, concernant la transposition incorrecte en droit interne de la directive 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil, du 10 avril 1997, relative à un cadre commun pour les autorisations générales et les licences individuelles dans le secteur des services de télécommunications, ces circonstances ne paraissent pas devoir dispenser de l'avis requis par l'article 3, alinéa 5, précité. L'avis est donné sous réserve de l'accomplissement de cette formalité. Observations particulières Intitulé Compte tenu du nombre d'arrêtés que le projet entend modifier, il convient de donner à celui-ci l'intitulé suivant : « Arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires en matière de télécommunications. » Salutation |
De begroetingsformule dient te worden ingevoegd. | Il y a lieu d'ajouter la formule de salutation. |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Het opschrift van het koninklijk besluit van 21 december 1999 is niet | L'intitulé de l'arrêté royal du 21 décembre 1999 est inexact. De plus, |
juist weergegeven. Bovendien vormt ook artikel 92bis van de wet van 21 | l'article 92bis de la loi du 21 mars 1991 est également le fondement |
maart 1991 een rechtsgrond van het ontworpen besluit, zodat ook naar | |
die bepaling dient te worden verwezen in de aanhef. | légal de l'arrêté en projet et doit être inséré au préambule. |
Er wordt voorgesteld dit lid als volgt te redigeren : | Il est proposé de rédiger cet alinéa comme suit : |
« Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | « Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 87, | publiques économiques, notamment l'article 87, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij koninklijke | 19 décembre 1997 et modifié par les arrêtés royaux du 4 mars 1999 et |
besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999, op artikel 92bis, | 21 décembre 1999, l'article 92bis, remplacé par la loi du 19 décembre |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999 en bij de | 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre |
wet van 3 juli 2000, en op de artikelen 93 tot 96, vervangen bij de | 1999 et par la loi du 3 juillet 2000 et les articles 93 à 96, |
wet van 3 juli 2000; ». | remplacés par la loi du 3 juillet 2000; ». |
Tweede en derde lid | Alinéas 2 et 3 |
De koninklijke besluiten die bij het ontwerp worden gewijzigd, dienen | Il y a lieu de mentionner les arrêtés royaux modifiés par le projet |
als volgt te worden vermeld : | comme suit : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het | « Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à |
opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofoonnetten, inzonderheid op | l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, notamment l'article 6, |
artikel 6, alsmede op de artikelen 11 en 12, vervangen bij het | et les articles 11 et 12, remplacés par l'arrête royal du 24 octobre |
koninklijk besluit van 24 oktober 1997; | 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à |
aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet, inzonderheid op | l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2, notamment les articles |
de artikelen 6, 11 en 12; | 6, 11 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à |
opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten, | l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 7 en 12; | articles 7 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le |
het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | |
inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op de | service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution |
artikelen 4, 10, 24, 28 en 30; | des autorisations individuelles, notamment les articles 4, 10, 24, 28 |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de | et 30; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions |
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare | d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de |
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij | |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000, en op de | télécommunications, notamment l'article 3, modifié par l'article 2 de |
artikelen 5, 10, 25, 28 en 30; | l'arrêté royal du 27 juin 2000 et les articles 5, 10, 25, 28 et 30; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het bestek | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges |
van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke | applicable à l'exploitation des services de communications |
satellietcommunicatiediensten, inzonderheid op de artikelen 5 en 7; | personnelles mobiles par satellite, notamment les articles 5 et 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour |
van het bestek van toepassing op de semafoondienst en van de procedure | |
inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op | le service de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution |
artikel 7; ». | de licences individuelles, notamment l'article 7; ». |
Nieuw lid | Alinéa nouveau |
Er behoort een als volgt luidend lid te worden toegevoegd : | Il convient d'ajouter un nouvel alinéa rédigé comme suit : |
« Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juli 2000; ». | « Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2000; ». |
Zesde lid | Alinéa 6 |
Het zesde lid, dat betrekking heeft op het advies van de Raad van | Il convient de remplacer l'alinéa 6 relatif à l'avis donné par le |
State, behoort te worden vervangen door de beide volgende leden : | Conseil d'Etat par les deux alinéas suivants : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 30.523/4 van de Raad van State, gegeven op 25 september 2000; ». Zevende lid Het lid betreffende de omzetting van richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 en van richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 moet worden herschreven met vermelding van het juiste opschrift van die richtlijnen, zonder verwijzing naar de "dringende noodzakelijkheid". Voordrachtformulier Het voordrachtformulier behoort als volgt te worden gesteld : « Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Vu l'avis 30.523/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2000; ». Alinéa 7 Le considérant relatif à la transposition des directives 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997, et 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999, avec leur intitulé exact, sera reformulé sans faire référence à l"'urgence". Proposant Celui-ci doit être formulé comme suit : « Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, ». | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, ». |
Dispositief | Dispositif |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Artikelen worden gegroepeerd in hoofdstukken, die verder in | 1. Le groupement normal d'articles se fait en chapitres, lesquels |
afdelingen kunnen worden verdeeld. Het ontworpen besluit behoort | peuvent être ensuite divisés en sections. Il convient de modifier |
dienovereenkomstig te worden gewijzigd en de artikelen ervan dienen te | l'arrêté en projet en conséquence et de grouper ses articles en |
worden samengebracht in hoofdstukken. "Afdeling 1" wordt dan ook | chapitres. La "section 1" devient donc le "Chapitre premier". |
"Hoofdstuk I". 2. De artikelen 14 tot 17, 20 en 21 van het ontworpen besluit gaan | 2. Les articles 14 à 17, 20 et 21 de l'arrêté en projet sont relatifs |
over wijzigingen aan te brengen in andere koninklijke besluiten dan in | à des modifications apportées à d'autres arrêtés royaux que les deux |
de beide besluiten die in het opschrift van het ontwerp worden | arrêtés visés dans l'intitulé. Ils doivent être groupés dans un |
genoemd. Die artikelen dienen in een hoofdstuk III te worden | |
bijeengebracht. De artikelen 18 en 19 van het ontwerp behoren te | troisième chapitre. Les articles 18 et 19 doivent être insérés dans le |
worden opgenomen in het hoofdstuk betreffende het koninklijk besluit | chapitre relatif à l'arrêté royal qu'ils modifient. |
dat ze wijzigen. | |
Artikel 2 | Article 2 |
In de Franse tekst van punt a) dienen de woorden "dans le § 1er" te | Sous le a), il faut insérer une virgule après les mots "dans le § 1er". |
worden gevolgd door een komma. | |
Deze opmerking geldt eveneens voor artikel 9. | La même observation vaut pour l'article 9. |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
Deze bepalingen strekken tot wijziging van de procedureregels wanneer | Ces dispositions tendent à modifier les règles de procédure dans |
de houder van een vergunning voor spraaktelefonie een wijziging beoogt | |
van de diensten die hij aanbiedt of wanneer de minister besluit dat | l'hypothèse où le titulaire de la licence de téléphonie vocale |
aanpassing van de vergunning noodzakelijk is. | souhaite modifier son offre de service ou lorsque le Ministre décide |
In het advies dat de afdeling wetgeving heeft uitgebracht over het | qu'une adaptation de la licence s'impose. |
ontwerp dat het koninklijk besluit van 22 juni 1998 is geworden tot | Dans son avis rendu sur le projet devenu l'arrêté royal du 22 juin |
vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst | 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale |
en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen, | et la procédure relative à l'attribution des autorisations |
heeft ze erop gewezen dat de ontworpen bepaling betreffende deze | individuelles, la section de législation avait fait observer que la |
aangelegenheid onbegrijpelijk was (1), aangezien het onderscheid | disposition en projet sur cette question (1) était incompréhensible |
tussen wijzigingen die in een vergunning worden aangebracht en de | car on n'apercevait pas la différence entre les modifications |
aanpassing van de vergunning zelf niet duidelijk was (2). | apportées à une autorisation et l'adaptation de celle-ci (2). |
(1) Artikel 30, § 1, van het toenmalige ontwerp luidde als volgt : | (1) La disposition de l'article 30, § 1er, en projet était formulée |
« De operator brengt het Instituut onmiddellijk op de hoogte van alle | comme suit : « L'opérateur informe immédiatement l'Institut de toutes les |
wijzigingen in zijn dienst. Indien nodig brengt het Instituut de | modifications à son service. Si nécessaire, l'Institut apporte les |
nodige wijzigingen aan in zijn individuele vergunning waarvoor geen | modifications nécessaires à son autorisation individuelle qui ne |
aanpassing van deze vergunning nodig is. Het Instituut brengt de | justifient pas une adaptation de son autorisation. L'Institut informe |
Minister op de hoogte van deze wijzigingen. » | le Ministre de ces modifications. » |
(2) Advies L. 27.309/4, dat op 11 maart 1998 is gegeven. | (2) Avis L. 27.309/4 donné le 11 mars 1998. |
De tekst is naar aanleiding van dat advies gewijzigd. Op te merken | |
valt echter dat de tekst die naderhand aangenomen is nauwelijks | A la suite de cet avis, le texte a été modifié. Force est toutefois de |
duidelijker is, aangezien daarin sprake is van door het Instituut aan | constater que le texte adopté n'est guère plus clair, puisqu'il y est |
te brengen "correcties" en van door de Minister te verrichten | question d'"ajustements", à apporter par l'Institut, et |
"aanpassingen", terwijl niet aangegeven wordt wat die "correcties" en | d'adaptations", à effectuer par le Ministre, sans toutefois préciser |
die "aanpassingen" van elkaar onderscheidt. | ce qui distingue les "ajustements" des "adaptations". |
Naast die "correcties" en die "aanpassingen" die voortvloeien uit de | Par ailleurs, à côté de ces "ajustements" ou de ces "adaptations" |
wens van de operator om in de door hem aangeboden diensten wijzigingen | résultant du souhait exprimé par l'opérateur d'apporter des |
aan te brengen, biedt artikel 30, § 4, van het koninklijk besluit van | modifications au service qu'il offre, l'article 30, § 4, de l'arrêté |
22 juni 1998 de Minister bovendien de mogelijkheid om de operator een | royal du 22 juin 1998 prévoit la possibilité pour le Ministre |
"aanpassing" van zijn vergunning op te leggen. In dat geval "beschikt | d'imposer à l'opérateur une "adaptation" de sa licence. Dans cette |
(de operator) over een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de | hypothèse, l'opérateur "dispose d'un délai de deux mois à compter de |
postdatum, om een voorstel in te dienen bij het Instituut betreffende | la date de la poste, pour faire une proposition à l'Institut |
alle maatregelen die noodzakelijk zijn om zijn situatie te | concernant toutes les mesures nécessaires à la régularisation de sa |
regulariseren". | situation". |
In de twee gevallen van "aanpassing" van de vergunning wordt verwezen | Dans les deux cas d'"adaptations" de la licence, il est renvoyé à la |
naar de procedure bepaald bij artikel 28, namelijk die welke gevolgd | procédure prévue par l'article 28, qui est celle suivie pour l'octroi |
wordt voor de toekenning van de vergunningen door de Minister. | des autorisations par le Ministre. |
Het ontwerp beoogt een artikel 30bis in te voegen 'om', zoals in het | Le projet tend à insérer un article 30bis "afin", selon le Rapport au |
Verslag aan de Koning staat, "de procedure te verduidelijken die | Roi, "de préciser la procédure applicable en cas de modification de |
toegepast wordt in geval van wijziging van een individuele | |
vergunning", ongeacht of die wijziging aangevraagd wordt door de | l'autorisation individuelle", que celle-ci soit sollicitée par le |
houder van de vergunning of opgelegd wordt door de Minister. | titulaire de la licence ou imposée par le Ministre. |
Zoals artikel 30bis opgesteld is, blijft enige onzekerheid bestaan | Tel qu'il est rédigé, l'article 30bis laisse subsister certaines |
over deze procedure. | incertitudes sur cette procédure. |
De procedure zou aanvangen met de indiening van de aanvraag". Volgens | Le point de départ de la procédure serait "l'introduction de la |
artikel 30 echter vangt de procedure aan, ofwel met het op de hoogte | demande". Or l'article 30 prévoit comme point de départ, soit une |
brengen door de operator, van de wijzigingen die hij in zijn | information, de la part de l'opérateur, des modifications qu'il |
dienstenaanbod wenst aan te brengen, ofwel met het besluit van de | souhaite apporter à son offre de service, soit une décision du |
Minister dat een aanpassing noodzakelijk is. | Ministre qu'une adaptation s'impose. |
In het eerste geval zou het Instituut volgens de paragrafen 2 en 3 van | Dans le premier cas, si l'on se réfère aux paragraphes 2 et 3 de |
artikel 30 drie mogelijkheden hebben : ofwel oordeelt het dat de | l'article 30, l'Institut aurait trois possibilités : ou bien il |
wijziging van het dienstenaanbod geen wijziging van de vergunning | considère que la modification de l'offre de service n'implique pas de |
impliceert, ofwel oordeelt het dat die wijziging alleen door het | changement de l'autorisation, ou bien il considère que cette |
Instituut zelf aangebrachte correcties behoeft, ofwel gaat het ervan | modification ne nécessite que des ajustements qu'il apporte lui-même, |
uit dat die wijziging aanpassingen vergt, in welk geval de procedure | ou bien il considère que celle-ci implique des adaptations, et dans ce |
van artikel 30bis van toepassing zou zijn. | cas la procédure de l'article 30bis serait d'application. |
In de eerste plaats dient te worden opgemerkt dat krachtens artikel 87 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, aan de minister, op voorstel van het Instituut, de bevoegdheid toekomt om de vergunningen af te geven. Aan hem behoort dus het recht de voorwaarden ervan te wijzigen. De aan het Instituut geboden mogelijkheid om de vergunning "te corrigeren" is aldus strijdig met de wet. Dat verschil tussen "correcties" en "aanpassingen", dat overigens weinig duidelijk is, moet bijgevolg vervallen. Vervolgens laat het besluit, zoals het door het ontwerp gewijzigd wordt, twijfel bestaan omtrent de termijn waarbinnen het Instituut een antwoord dient te verstrekken op de vraag of de wijziging van dienst die de operator overweegt, al dan niet een aanpassing van de vergunning vergt. Wordt met de "aanvraag", waarvan sprake is in artikel 30bis, gedoeld op het "op de hoogte brengen" door de operator, | Tout d'abord, on relèvera qu'en vertu de l'article 87 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, il appartient au ministre, sur proposition de l'Institut, de délivrer les autorisations. C'est donc à lui aussi qu'il revient d'en modifier les termes. La possibilité offerte à l'Institut d'"ajuster" l'autorisation est ainsi contraire à la loi. Cette distinction, au demeurant peu claire, entre "ajustements" et "adaptations", doit par conséquent être supprimée. Ensuite, l'arrêté, tel que modifié par le projet, laisserait incertain le délai dans lequel l'Institut doit fournir une réponse sur la question de savoir si la modification de service que l'opérateur envisage, nécessite ou non une adaptation de l'autorisation. La "demande" dont il est question à l'article 30bis vise-t-elle |
zoals vermeld in artikel 30, § 1, of moet de operator een aanvraag | l"'information" émanant de l'opérateur et visée à l'article 30, § 1er, |
indienen nadat het Instituut hem ervan in kennis heeft gesteld dat de | ou bien faut-il que l'opérateur introduise une demande après que |
wijziging van de aangeboden dienst een aanpassing van de vergunning | l'Institut lui ait notifié que la modification du service offert |
impliceert ? | impliquait une adaptation de la licence ? |
Om de procedure te vereenvoudigen is het beter in artikel 30 van het | Pour simplifier la procédure, mieux vaudrait prévoir, à l'article 30 |
besluit te bepalen dat wanneer de operator de door hem aangeboden | de l'arrêté, que lorsque l'opérateur désire apporter à son offre de |
spraaktelefoondienst zodanig wenst te wijzigen dat aanpassing van de | service de téléphonie vocale une modification qui implique une |
vergunning nodig is, hij daartoe bij het Instituut een aanvraag | adaptation de l'autorisation, il introduit à cet effet une demande |
indient. In dat geval zou de procedure, zoals ze in het ontworpen | auprès de l'Institut. Dans ce cas, la procédure telle qu'elle est |
artikel 30bis bepaald is, van toepassing zijn. | prévue à l'article 30bis en projet, serait d'application. |
In het tweede geval, namelijk dat waarin de Minister besluit dat de | |
vergunning van de operator dient te worden aangepast, zou er een | Dans le second cas, celui où le Ministre décide que l'autorisation de |
contradictie bestaan tussen artikel 30, § 4, van het koninklijk | l'opérateur doit être adaptée, l'article 30, § 4, de l'arrêté royal, |
besluit, zoals het van kracht is, en het ontworpen artikel 30bis. | tel qu'il est en vigueur, et l'article 30bis en projet comporteraient |
des contradictions entre eux. | |
In artikel 30, § 4, tweede lid, wordt gewaagd van een "voorstel" dat | L'article 30, § 4, alinéa 2, fait mention d'une "proposition" de |
de operator aan het Instituut moet doen, terwijl artikel 30bis bepaalt | l'opérateur à faire à l'Institut, alors que l'article 30bis prévoit |
dat de operator een "aanvraag" indient. Daarenboven wordt in het derde | que l'opérateur introduit une "demande". D'autre part, l'alinéa 3 du |
lid van dezelfde paragraaf 4 bepaald dat het instituut een "voorstel" | même paragraphe 4 prévoit que l'Institut fait une "proposition" |
doet dat "de vorm aanneemt van een aanhangsel bij de individuele | prenant la forme d'un "avenant à l'autorisation individuelle", tandis |
vergunning", terwijl in artikel 30bis gewag wordt gemaakt van een | que l'article 30bis fait état d'une "recommandation", qui, si elle est |
"aanbeveling" die, wanneer ze gunstig is, "de vorm aanneemt van een | positive, prend "la forme d'un projet d'autorisation individuelle". Le |
ontwerp van individuele vergunning". In het ontwerp wordt bovendien | projet laisse en outre incertaine la question de savoir ce qu'il |
geen uitsluitsel gegeven omtrent de vraag wat er gebeurt indien het | advient si l'Institut estime que la proposition de l'opérateur n'est |
Instituut oordeelt dat het voorstel van de operator onvoldoende is : | pas suffisante : le Ministre peut-il imposer une modification des |
kan de Minister opleggen de nadere regels omtrent de vergunning te | modalités de l'autorisation ou bien celle-ci est-elle révoquée à |
wijzigen of wordt die vergunning ingetrokken omdat de operator geen | défaut pour l'opérateur de faire une proposition satisfaisante ? |
voorstel heeft gedaan dat voldoening schenkt ? | |
De procedures tot toekenning en aanpassing van de vergunning, in de | L'ensemble des procédures d'octroi et d'adaptations de l'autorisation, |
verschillende mogelijke gevallen, dienen in hun geheel opnieuw te | dans leurs différentes hypothèses, devrait être repensé. |
worden bekeken. | |
Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor de artikelen 10 en 11. | La même observation vaut, mutatis mutandis, pour les articles 10 et 11. |
Afdeling 2 (die hoofdstuk II wordt) | Section 2 (devenant le Chapitre II) |
In de Franse tekst dient het correcte opschrift van het koninklijk | |
besluit van 22 juni 1998 te worden vermeld, namelijk "relatif aux | Il convient de citer l'arrêté royal du 22 juin 1998 avec son intitulé |
conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de | exact, soit "relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation |
télécommunications". | de réseaux publics de télécommunications". |
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 7 en voor de inleidende zin van | La même observation vaut pour l'article 7 et la phrase liminaire de |
artikel 18. | l'article 18. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000 tot wijziging | L'article 2 de l'arrêté royal du 27 juin 2000 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden | du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et |
inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken, | d'exploitation de réseaux publics de télécommunications a introduit un |
heeft een vierde lid ingevoegd in artikel 3 van het koninklijk besluit | alinéa 4 à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 juin 1998, rédigé comme |
van 22 juni 1998, dat als volgt gesteld is : | suit : |
« De voorwaarden gesteld in het tweede en derde lid zijn niet van | « Les conditions fixées aux alinéas 2 et 3 ne sont pas d'application |
toepassing op de aanvrager die zijn openbaar telecommunicatienet | pour le demandeur dont le réseau public de télécommunications utilise |
uitsluitend exploiteert door vaste lokale radioverbindingen. » | exclusivement la boucle locale radio. » |
Aangezien het tweede en derde lid van artikel 3 van het voormelde | Les alinéas 2 et 3 de l'article 3 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 |
koninklijk besluit van 22 juni 1998 opgeheven worden, dient ook het | précité étant abrogés, il convient d'abroger également l'alinéa 4 |
vierde lid, ingevoegd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 | inséré par l'article 2 de l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
juni 2000, te worden opgeheven. | |
Artikel 12 | Article 12 |
De inleidende zin dient als volgt te worden gesteld : | Il y a lieu de rédiger la phrase liminaire de la manière suivante : |
« In punt 0.6 van de bijlage bij hetzelfde besluit tot vaststelling | « Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et le |
van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een individuele | contenu des demandes d'autorisation individuelle d'établissement et |
vergunning om openbare telecommunicatienetwerken aan te leggen en te | d'exploitation de réseaux publics de télécommunications en application |
exploiteren overeenkomstig artikel 27, § 2, van het koninklijk besluit | de l'article 27, § 2, de l'arrêté royal du 22 juin 1998 sont apportées |
van 22 juni 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : ». | les modifications suivantes : ». |
Artikel 14 | Article 14 |
In onderdeel 1° dient in de verwijzing naar een bepaald lid te worden | Au 1°, lorsqu'on se réfère à un alinéa déterminé, il y a lieu d'écrire |
geschreven "tweede en derde lid" en niet "2de en 3de lid". | "alinéas 2 et 3" et non "2e et 3e alinéa". |
Hetzelfde geldt voor onderdeel 2°, waar "derde lid" in plaats van "3de | Il en est de même au 2°, où il convient d'écrire "alinéa 3" au lieu de |
lid" dient te worden geschreven. | "3e alinéa". |
Deze opmerking geldt ook voor de artikelen 16 en 17. | Cette observation vaut également pour les articles 16, 17 et 21. |
Artikel 15 | Article 15 |
Deze bepaling dient te vervallen, aangezien het koninklijk besluit van | |
17 juli 1997 betreffende het opzetten en exploiteren van | Cette disposition doit être omise, l'arrêté royal du 17 juillet 1997 |
relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | |
ERMES-semafoonnetten opgeheven is bij artikel 36 van het koninklijk | radiomessagerie ERMES ayant été abrogé par l'article 36 de l'arrêté |
besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling van het bestek van | royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour le service |
toepassing op de semafoondienst en van de procedure inzake de | de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution de |
toekenning van individuele vergunningen. | licences individuelles. |
Artikel 23 Deze bepaling dient als volgt gesteld te worden : « Art. 23.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. » Slotopmerkingen Sommige bepalingen van de Nederlandse en de Franse tekst van het ontwerp behoeven enige verbetering uit een oogpunt van correct taalgebruik; onder voorbehoud van de vorenstaande inhoudelijke opmerkingen worden de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 4 In het ontworpen artikel 30bis, § 1, schrijve men : "doet een aanbeveling" in plaats van "formuleert een aanbeveling". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 11, het ontworpen artikel 30bis, § 1. In hetzelfde artikel 4, het ontworpen artikel 30bis, § 2, schrijve men in de Nederlandse tekst "opmerkingen over" in plaats van "opmerkingen op" en in de Franse lezing "observations au sujet de" in plaats van "observations sur". Deze beide opmerkingen gelden ook voor artikel 11, het ontworpen artikel 30bis, § 2. Artikel 5 In het ontworpen onderdeel a) schrijve men : "Alle gevraagde prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken" in plaats van "Alle gevraagde prognoses moeten een periode van vijf jaar dekken". Deze opmerking geldt ook voor artikel 12, onderdeel a). De kamer was samengesteld uit : De heren : P. Lienardy, staatsraad, voorzitter; |
Article 23 Cette disposition doit être rédigée comme suit : « Art. 23.Notre ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. » Observation finale Certaines dispositions des textes français et néerlandais du projet sont susceptibles d'amélioration du point de vue de la correction de la langue. A ce sujet, il est renvoyé aux observations faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : P. Lienardy, conseiller d'Etat, président; |
P. Quertainmont en P. Vandernoot, staatsraden; | P. Quertainmont et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. C. Gigot, toegevoegd griffier. | Mme C. Gigot, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Lienardy. | P. Lienardy. |
27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse | 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal portant modification de diverses |
reglementaire bepalingen op het stuk van telecommunicatie | dispositions réglementaires en matière de télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 87, | publiques économiques, notamment l'article 87, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999, op artikel | 19 décembre 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et |
92bis, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij de | 21 décembre 1999, l'article 92bis, remplacé par la loi du 19 décembre |
koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en 21 december 1999 en bij de | 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre |
wet van 3 juli 2000 en op de artikelen 93 tot 96, vervangen bij de wet | 1999 et par la loi du 3 juillet 2000 et les articles 93 à 96, |
van 3 juli 2000; | remplacés par la loi du 3 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à |
opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, inzonderheid op | l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, notamment l'article 6, |
artikel 6 en op de artikelen 11 en 12, vervangen bij het koninklijk | et les articles 11 et 12, remplacés par l'arrêté royal du 24 octobre |
besluit van 24 oktober 1997; | 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à |
aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet, inzonderheid op | l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2, notamment les articles |
de artikelen 6, 11 en 12; | 6, 11 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à |
opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten, | l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS 1800, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 7 en 12; | articles 7 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le |
het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | |
inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op de | service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution |
artikelen 4, 10, 24, 28 en 30; | des autorisations individuelles, notamment les articles 4, 10, 24, 28 |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de | et 30; Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions |
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare | d'établissement et de l'exploitation de réseaux publics de |
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij | |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en op de | télécommunications, notamment l'article 3, modifié par l'article 2 de |
artikelen 5, 10, 25, 28, 30; | l'arrêté royal du 27 juin 2000 et les articles 5, 10, 25, 28, 30; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het bestek | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges |
van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke | applicable à l'exploitation des services de communications |
satellietcommunicatiediensten, inzonderheid op de artikelen 5 en 7; | personnelles mobiles par satellite, notamment les articles 5 et 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 4 octobre 1999 fixant le cahier des charges pour |
van het bestek van toepassing op de semafoondienst en van de procedure | le service de radiomessagerie et la procédure relative à l'attribution |
inzake de toekenning van individuele vergunningen, inzonderheid op artikel 7; | de licences individuelles, notamment l'article 7; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2000; |
2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juli 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2000; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 30.523/4 van de Raad van State, gegeven op 25 september 2000; | Vu l'avis 30.523/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2000; |
Gelet op het gemotiveerde advies van 15 maart 1999 gericht aan België | Vu l'avis motivé du 15 mars 1999 adressé à la Belgique au titre de |
krachtens artikel 169 van het EG-Verdrag betreffende de onjuiste | l'article 169 du Traité CE concernant la transposition incorrecte en |
omzetting in intern recht van richtlijn 97/13/EG van het Europees | droit interne de la directive 97/13/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 10 april 1997 betreffende een | Conseil du 10 avril 1997 relative à un cadre commun pour les |
gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele | autorisations générales et les licences individuelles dans le secteur |
vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten, zoals | des services de télécommunications, ainsi que la directive 1999/5/CE |
richtlijn 1999/5/EG van het Europees parlement en de Raad van 9 maart | du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999 concernant les |
1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en | équipements hertziens et les équipements terminaux de |
de wederzijdse erkenning van hun conformiteit; | télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 | CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 22 juin |
tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | et la procédure relative à l'attribution des autorisations |
individuele vergunningen | individuelles |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le |
tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et la |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles, |
individuele vergunningen worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « goedgekeurde eindapparatuur » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « équipement terminaux agréés » sont |
vervangen door de woorden « apparatuur die voldoet aan alle wettelijke | remplacés par les mots « équipements satisfaisant à toutes les |
voorwaarden »; | conditions légales »; |
2° het tweede lid wordt opgeheven; | 2° à l'alinéa 2 est abrogé; |
3° in het derde lid worden de woorden « niet-goedgekeurde apparatuur | 3° à l'alinéa 3, les mots « un équipement non agréé ou un équipement |
of apparatuur die valt onder de bepalingen van artikel 95 van de wet » | relevant des dispositions de l'article 95 de la loi » sont remplacés |
vervangen door de woorden « apparatuur die niet voldoet aan alle | par les mots « des équipements ne satisfaisant pas à toutes les |
wettelijke voorwaarden ». | conditions légales ». |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 24 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in § 1 worden de woorden « 60 dagen » vervangen door de woorden « | a) dans le § 1er, les mots « 60 jours » sont remplacés par les mots « |
28 dagen »; | 28 jours »; |
b) in § 3 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 | b) dans le § 3, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 |
dagen »; | jours »; |
c) in § 4 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 | c) dans le § 4, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 |
dagen ». | jours ». |
Art. 5.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 30 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) § 1 wordt vervangen als volgt : « Elke operator die in zijn | a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « Tout |
opérateur qui souhaite apporter une modification à son offre de | |
dienstenaanbod een wijziging wenst aan te brengen die een aanpassing | service impliquant une adaptation de son autorisation individuelle, |
van zijn individuele vergunning met zich meebrengt, dient daartoe een | introduit à cet effet une demande auprès de l'Institut. L'adaptation |
verzoek in bij het Instituut. De aanpassing van de vergunning | de l'autorisation s'effectue selon la procédure prévue à l'article |
geschiedt volgens de procedure bepaald in artikel 30bis »; | 30bis »; |
b) de §§ 2 en 3 worden opgeheven; | b) les §§ 2 et 3 sont abrogés; |
c) in het eerste lid van § 4, die § 2 wordt, worden de woorden in de | c) à l'alinéa 1er du § 4, qui devient le § 2, les mots « licence |
Franse tekst « licence individuelle » vervangen door de woorden « autorisation individuelle »;. | individuelle » sont remplacés par les mots « autorisation individuelle |
d) het derde lid van § 4, die § 2 wordt, wordt vervangen als volgt : « | »; d) l'alinéa 3 du § 4, qui devient le § 2, est remplacé par la |
Het hierboven vermelde voorstel wordt behandeld overeenkomstig de | disposition suivante : « La proposition visée ci-dessus est traitée |
procedure van artikel 30bis. » | conformément à la procédure prévue à l'article 30bis. » |
Art. 6.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 30bis toegevoegd |
Art. 6.Il est ajouté au même arrêté un article 30bis rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 30bis.§ 1. Het Instituut doet een aanbeveling en maakt deze |
« Art. 30bis.§ 1er. L'Institut formule et notifie une recommandation |
bekend binnen ten hoogste 15 dagen, eventueel verlengd met de periode | dans un délai de 15 jours au maximum, le cas échéant prolongé du délai |
bepaald in artikel 27, § 3, na de indiening van ofwel de aanvraag | prévu à l'article 27, § 3, suivant soit l'introduction de la demande |
bedoeld in artikel 30, § 1, ofwel van het voorstel bedoeld in artikel | visée à l'article 30, § 1er, soit l'introduction de la proposition |
30, § 2, tweede lid, ofwel na het verstrijken van de periode die aan | visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, soit l'expiration du délai laissé |
de betrokken operator is toegestaan om het genoemde voorstel te | à l'opérateur concerné pour communiquer ladite proposition. |
bezorgen. Wanneer de aanbeveling gunstig is, neemt zij de vorm aan van een | En cas de recommandation positive, la recommandation est faite sous la |
ontwerp van individuele vergunning. Dat ontwerp wordt door het | forme d'un projet d'autorisation individuelle. Ce projet est rédigé |
Instituut opgesteld op grond van de elementen die de aanvrager heeft | par l'Institut sur la base des éléments fournis par l'opérateur, après |
verstrekt, na de aanvrager te hebben gehoord, indien hij daarom | avoir entendu l'opérateur si celui-ci en a fait la demande. |
verzocht heeft. § 2. De aanvrager beschikt over ten hoogste 7 dagen om zijn | § 2. L'opérateur dispose de 7 jours au maximum pour faire part au |
opmerkingen over de aanbeveling van het Instituut aan de Minister mee | Ministre de ses observations au sujet de la recommandation de |
te delen. | l'Institut. |
§ 3. Bij het verstrijken van de termijn bedoeld in § 2, beschikt de | |
Minister over ten hoogste 7 dagen om zich uit te spreken over deze | §. 3. A l'expiration du délai visé au § 2, le Ministre dispose de 7 |
aanbeveling en om de individuele vergunning al dan niet toe te kennen. | jours au maximum pour se prononcer sur cette recommandation et |
» Art. 7.In punt 0.6. van de bijlage bij hetzelfde besluit tot |
procéder le cas échéant à la modification de l'autorisation individuelle. » |
vaststelling van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een | Art. 7.Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et |
individuele vergunning om de spraaktelefoondienst te verrichten, | le contenu des demandes d'autorisation individuelle de fourniture du |
overeenkomstig artikel 27, § 2, van hetzelfde besluit worden de | service de téléphonie vocale en application de l'article 27, § 2, du |
volgende wijzigingen aangebracht : | même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Alle gevraagde | a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Toutes |
prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken »; | les prévisions demandées doivent couvrir une période d'au moins cinq |
b) in het tweede lid vervalt het woord « vijftien ». | années »; b) à l'alinéa 2, le mot « quinze » est supprimé. |
Art. 8.Punt 8 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Le point 8 de l'annexe au même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 juni 1998 | CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 22 juin |
betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare | 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de |
telecommunicatienetwerken | réseaux publics de télécommunications |
Art. 9.Het tweede, het derde en het vierde lid van artikel 3 van het |
Art. 9.Les alinéas 2, 3 et 4 de l'article 3 de l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake | juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de |
aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken worden | réseaux publics de télécommunications sont abrogés. |
opgeheven. Art. 10.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « goedgekeurde eindapparatuur » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « équipement terminaux agréés » sont |
vervangen door de woorden « apparatuur die voldoet aan alle wettelijke | remplacés par les mots « équipements satisfaisant à toutes les |
voorwaarden »; | conditions légales »; |
2° het tweede lid wordt opgeheven; | 2° à l'alinéa 2 est abrogé; |
3° in het derde lid worden de woorden « niet-goedgekeurde apparatuur | 3° à l'alinéa 3, les mots « un équipement non agréé ou un équipement |
of apparatuur die valt onder de bepalingen van artikel 95 van de wet » | relevant des dispositions de l'article 95 de la loi » sont remplacés |
vervangen door de woorden « apparatuur die niet voldoet aan alle | par les mots « des équipements ne satisfaisant pas à toutes les |
wettelijke voorwaarden ». | conditions légales ». |
Art. 11.In artikel 10 worden de §§ 2 en 3 opgeheven. |
Art. 11.A l'article 10, les §§ 2 et 3, sont abrogés. |
Art. 12.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 25 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in § 1 worden de woorden « 60 dagen » vervangen door de woorden « | a) dans le § 1er, les mots « 60 jours » sont remplacés par les mots « |
28 dagen »; | 28 jours »; |
b) in § 3 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 | b) dans le § 3, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 |
dagen »; | jours »; |
c) in § 4 worden de woorden « 30 dagen » vervangen door de woorden « 7 | c) dans le § 4, les mots « 30 jours » sont remplacés par les mots « 7 |
dagen ». | jours ». |
Art. 14.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 30 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) § 1 wordt vervangen als volgt : « Elke operator die een wijziging | a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « Tout |
opérateur qui souhaite obtenir une modification de son autorisation | |
in zijn individuele vergunning wenst, dient daartoe een verzoek in bij | individuelle, introduit à cet effet une demande auprès de l'Institut. |
het Instituut. De aanpassing van de vergunning geschiedt volgens de | L'adaptation de l'autorisation s'effectue selon la procédure prévue à |
procedure bepaald in artikel 30bis. »; | l'article 30bis. »; |
b) de §§ 2 en 3 worden opgeheven; | b) les §§ 2 et 3 sont abrogés; |
c) in § 4, eerste lid, worden de woorden in de Franse tekst « licence | c) dans le § 4, alinéa 1er, les mots « licence individuelle » sont |
individuelle » vervangen door de woorden « autorisation individuelle »; | remplacés par les mots « autorisation individuelle »; |
d) § 5 wordt vervangen als volgt : « Het hierboven vermelde voorstel | d) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : « La proposition |
wordt behandeld overeenkomstig de procedure van artikel 30bis. ». | visée ci-dessus est traitée conformément à la procédure prévue à l'article 30bis. ». |
Art. 15.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 30bis toegevoegd, |
Art. 15.Il est ajouté au même arrêté un article 30bis rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 30bis.§ 1. Het Instituut doet een aanbeveling en maakt deze |
« Art. 30bis.§ 1er. L'Institut formule et notifie une recommandation |
bekend binnen ten hoogste 15 dagen, eventueel verlengd met de periode | dans un délai de 15 jours au maximum, le cas échéant prolongé du délai |
bepaald in artikel 27, § 4, na de indiening van ofwel de aanvraag | prévu à l'article 27, § 4, suivant soit l'introduction de la demande |
bedoeld in artikel 30, § 1, ofwel van het voorstel bedoeld in artikel | visée à l'article 30, § 1er, soit l'introduction de la proposition |
30, § 2, tweede lid, ofwel na het verstrijken van de periode die aan | visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, soit l'expiration du délai laissé |
de betrokken operator is toegestaan om het genoemde voorstel te | à l'opérateur concerné pour communiquer ladite proposition. |
bezorgen. Wanneer de aanbeveling gunstig is, neemt zij de vorm aan van een | En cas de recommandation positive, la recommandation est faite sous la |
ontwerp van individuele vergunning. Dat ontwerp wordt door het | forme d'un projet d'autorisation individuelle. Ce projet est rédigé |
Instituut opgesteld op grond van de elementen die de aanvrager heeft | par l'Institut sur la base des éléments fournis par le demandeur, |
verstrekt, na de aanvrager te hebben gehoord, indien hij daarom | après avoir entendu le demandeur si celui-ci en a fait la demande. |
verzocht heeft. § 2. De aanvrager beschikt over ten hoogste 7 dagen om zijn | § 2. Le demandeur dispose de 7 jours au maximum pour faire part au |
opmerkingen over de aanbeveling van het Instituut aan de Minister mee | Ministre de ses observations au sujet de la recommandation de |
te delen. | l'Institut. |
§ 3. Bij het verstrijken van de termijn bedoeld in § 3, beschikt de | |
Minister over ten hoogste 7 dagen om zich uit te spreken over deze | §. 3. A l'expiration du délai visé au § 3, le Ministre dispose de 7 |
aanbeveling en om de individuele vergunning al dan niet toe te kennen. | jours au maximum pour se prononcer sur cette recommandation et |
» | accorder ou non l'autorisation individuelle. » |
Art. 16.In punt 0.6. van de bijlage bij hetzelfde besluit tot |
Art. 16.Au point 0.6 de l'annexe au même arrêté arrêtant la forme et |
vaststelling van de vorm en de inhoud van de aanvragen voor een | le contenu des demandes d'autorisation individuelle d'établissement ou |
individuele vergunning om de spraaktelefoondienst te verrichten, | d'exploitation de réseaux publics de télécommunications en application |
overeenkomstig artikel 27, § 2, van het besluit van 22 juni 1998 | de l'article 27, § 2, de l'arrêté royal du 22 juin 1998 sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Alle gevraagde | a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Toutes |
prognoses moeten een periode van ten minste vijf jaar bestrijken »; | les prévisions demandées doivent couvrir une période d'au moins cinq |
b) in het tweede lid vervalt het woord « vijftien ». | années »; b) l'alinéa 2, le mot « quinze » est supprimé. |
Art. 17.Punt 8 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.Le point 8 de l'annexe au même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in andere koninklijke besluiten | CHAPITRE III. - Modifications apportées à d'autres arrêtés royaux |
Art. 18.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
Art. 18.In het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de |
opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten worden de | |
volgende wijzigingen aangebracht : | réseaux de mobilophonie GSM : |
1° In artikel 6 worden het tweede en het derde lid opgeheven; | 1° dans l'article 6, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; |
2° in artikel 11, § 2, derde lid, vervangen door het koninklijk | |
besluit van 24 oktober 1997, vervalt de laatste zin; | 2° dans l'article 11, § 2, alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 24 |
octobre 1997, la dernière phrase est supprimée; | |
3° artikel 12, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 24 | 3° l'article 12, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 24 octobre 1997, |
oktober 1997, wordt opgeheven. | est abrogé. Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
Art. 19.In het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de |
du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation du |
aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet worden de volgende | |
wijzigingen aangebracht : | réseau de mobilophonie MOB2 : |
1° In artikel 6 worden het tweede en het derde lid opgeheven; | 1° dans l'article 6, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; |
2° in artikel 11, § 2, tweede lid, vervalt de laatste zin; | 2° dans l'article 11, § 2, alinéa 2, la dernière phrase est supprimée; |
3° in artikel 12, § 2, tweede lid, vervalt de laatste zin. | 3° dans l'article 12, § 2, alinéa 2, la dernière phrase est supprimée. |
Art. 20.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
Art. 20.In het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de |
opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten worden de | |
volgende wijzigingen aangebracht : | réseaux de mobilophonie DCS-1800 : |
1° in artikel 7, worden het tweede en het derde lid opgeheven; | 1° dans l'article 7, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; |
2° in artikel 12, § 2, derde lid, vervalt de laatste zin. | 2° dans l'article 12, § 2, alinéa 3, la dernière phrase est supprimée. |
Art. 21.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
|
Art. 21.In het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende het |
du 7 mai 1999 relatif au cahier des charges applicable à |
bestek van toepassing op de exploitatie van mobiele persoonlijke | |
satellietcommunicatiediensten worden de volgende wijzigingen | l'exploitation des services de communications personnelles mobiles par |
aangebracht : | satellite : |
1° in artikel 5 wordt § 4 opgeheven; | 1° dans l'article 5, le § 4, est abrogé; |
2° in artikel 7, § 1, 2°, vervalt de laatste zin. | 2° dans l'article 7, § 1er, 2°, la dernière phrase est supprimée. |
Art. 22.In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit van 4 |
Art. 22.Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 octobre |
oktober 1999 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | 1999 fixant le cahier des charges pour le service de radiomessagerie |
semafoondienst en van de procedure inzake de toekenning van | et la procédure relative à l'attribution de licences individuelles, |
individuele vergunningen, worden de woorden « geen enkel eindtoestel | les mots « tout appareil terminal dûment agréé » sont remplacés par |
dat behoorlijk is goedgekeurd » vervangen door de woorden « geen enkel | les mots « tout appareil terminal satisfaisant à toutes les |
eindapparaat dat voldoet aan alle wettelijke bepalingen ». | dispositions légales ». |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 24.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
Art. 24.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |