Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 343.000 eur voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 343.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
27 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 27 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside |
van 343.000 eur voor de werking van het Executief van de Moslims van | de 343.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; |
Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene | Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, inzonderheid op de | pour l'année budgétaire 2016 notamment le budget Justice programme |
justitiebegroting programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op de wet van 12 juli 2016 houdende eerste aanpassing van de | Vu la loi du 12 juillet 2016 contenant le premier ajustement du budget |
algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016; | général des dépenses de l'année budgétaire 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de |
erkenning van het Executief van de Moslims van België; | l'Exécutif des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot toekenning van | Vu l'arrêté royal du 18 mars 2016 relatif à l'attribution d'un subside |
een subsidie van 271.000 eur voor de werking van het Executief van de | de 271.000 eur pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
Moslims van België; | Belgique; |
Gelet op de begroting van het Executief van de Moslims van België voor | Vu le budget de l'Exécutif des Musulmans de Belgique pour l'exercice |
het dienstjaar 2016 op een bedrag van 343.000 eur; | 2016 sur un montant de 343.000 eur; |
Overwegende dat het Executief van de Moslims van België wordt | Considérant que L'Exécutif des Musulmans de Belgique, est |
hoofdzakelijk gesubsidieerd door de FOD Justitie, het ertoe verplicht | principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de |
is de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven; | respecter la législation sur les marchés publics; |
Overwegende dat elke niet-verantwoorde subsidie moet worden | Considérant que toute subvention non justifiée fera l'objet d'un |
terugbetaald. | remboursement. |
Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 12 octobre 2016; |
oktober 2016; | |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 mars 2016 relatif à |
toekenning van een subsidie van 271.000 eur voor de werking van het | l'attribution d'un subside de 271.000 eur pour le fonctionnement de |
Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende | l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
" Artikel 1.Een bedrag van 343.000 eur, ten laste van artikel 21.33-02 |
« Article 1er.Une somme de 343.000 eur, imputable à charge de |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF |
FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief | Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de |
van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2016. | Belgique » relatif à l'exercice 2016. |
- Eerste schijf : 243.900 EUR; | - Première tranche : 243.900 EUR; |
- Tweede schijf : 64.800 EUR; | - Deuxième tranche : 64.800 EUR; |
- Derde schijf (10 %) : 34.300 EUR;" | - Troisième tranche (10 %) : 34.300 EUR; » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
« Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
- Werkingskosten : 155.000 EUR; | - Frais de fonctionnement : 155.000 EUR; |
- Wedde en sociale lasten : 30.000 EUR; | - Traitement et charges sociales : 30.000 EUR; |
- Huur en huurlasten : 88.000 EUR; | - Loyers et charges locatives : 88.000 EUR; |
- Telefoonkosten en communicatie : 10.000 EUR; | - Frais de téléphone et de communication : 10.000 EUR; |
- Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 25.000 EUR; | - Frais de comptabilité et assistance juridique : 25.000 EUR; |
- Verplaatsingskosten en presentiegeld : 35.000 EUR ». | - Frais de déplacements et jetons de présence : 35.000 EUR ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
« Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
nadat de rekeningen van het jaar 2016 alsook het verslag van een door het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling een controle uit op deze documenten. Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe toegelaten personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. Het Executief van de Moslims van België wordt hoofdzakelijk gesubsidieerd door de FOD Justitie, het is ertoe verplicht de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. | communication des comptes de l'année 2016 et du rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par l'Institut national des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle est effectué sur ces documents par le SPF Justice avant la mise en paiement définitive. Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ces sommes deviennent remboursables sans délai. L'Exécutif des Musulmans de Belgique, est principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de respecter la législation sur les marchés publics. Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2016. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |