Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 en 20 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, betreffende het collectief contract "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 en 20 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, betreffende het collectief contract Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 10 et 20 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre 1990, concernant le contrat collectif
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
27 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 en 20 mei collective de travail des 10 et 20 mai 1999, conclue au sein de la
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, betreffende het collectief journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre
contract (1) 1990, concernant le contrat collectif (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, Vu la convention collective de travail du 30 novembre 1990, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques
en dagbladbedrijf, betreffende het collectief contract, algemeen et des journaux, concernant le contrat collectif, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 september 1992, par arrêté royal du 14 septembre 1992, notamment les articles 15 et 17
inzonderheid op artikelen 15, 17 gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 17 en 29 april 1997, algemeen verbindend modifiés par la convention collective de travail des 17 et 29 avril
verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2000, en de artikelen 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2000, et les
19, 29, 29bis, 30 en 31; articles 19, 29, 29bis, 30 et 31;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 en 20 mei 1999, travail des 10 et 20 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, betreffende het collectief journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre
contract. 1990, concernant le contrat collectif.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 november 2001. Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992. Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 9 octobre 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 en 20 mei 1999 Convention collective de travail des 10 et 20 mai 1999
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 Modification de la convention collective de travail du 30 novembre
betreffende het collectief contract (Overeenkomst geregistreerd op 9 1990 concernant le contrat collectif (Convention enregistrée le 9
juli 1999 onder het nummer 51345/CO/130) juillet 1999 sous le numéro 51345/CO/130)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de

Article 1er.La présente convention collective de travail régit les

arbeidsvoorwaarden van de werknemers en werkneemsters die één of conditions de travail des travailleurs et travailleuses occupés à une
meerdere functies uitoefenen omschreven in de collectieve ou plusieurs des activités désignées par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980, gesloten in het Paritair Comité travail du 14 mai 1980, conclue au sein de la Commission paritaire de
voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard conditions de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 30
bij koninklijk besluit van 30 januari 1981 (Belgisch Staatsblad van 24 janvier 1981 (Moniteur belge du 24 mars 1981) et ce, dans toutes les
maart 1981), en zulks in al de bedrijven die één of meerdere van deze entreprises s'occupant d'une ou plusieurs de ces activités.
activiteiten uitoefenen.

Art. 2.Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30

Art. 2.L'article 15 de la convention collective de travail du 30

november 1990, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, novembre 1990, conclue au sein de la Commission paritaire de
grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het collectief l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant le
contract, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 contrat collectif, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 septembre
september 1992, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van
17 en 29 april 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk 1992, modifié par la convention collective de travail des 17 et 29
besluit van 9 januari 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling avril 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2000, est
: remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 15.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

«

Art. 15.En cas de manque de travail résultant d'un motif

uitvoering van de individuele arbeidsovereenkomst, geschorst worden op économique, l'exécution du contrat de travail individuel peut être
voorwaarde dat de schorsing ingaat op de eerste werkdag van de week en suspendue à condition que la suspension débute le premier jour
dat zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige ouvrable de la semaine et qu'elle concerne une période ininterrompue
werkloosheid van één of twee weken. de chômage complet d'une ou deux semaines.
In afwijking van dit principe zijn twee systemen van tijdelijke Par dérogation à ce principe, deux systèmes de chômage partiel sont
werkloosheid toegelaten : autorisés :
1. de werkgever opteert voor een systeem van terugroepen waarbij elke 1. l'employeur opte pour un système de rappel où chaque travailleur
werknemer die economisch werkloos werd gesteld 2 maal per trimester mis en chômage économique peut être rappelé 2 fois par trimestre dans
kan worden teruggeroepen in de loop van een week werkloosheid. In dit le courant d'une semaine de chômage. Dans ce cas l'employeur garantira
geval zal de werkgever de wedertewerkstelling waarborgen tot het einde la remise au travail jusqu'à la fin de la semaine en cours;
van de lopende week;
2. de werkgever opteert voor een systeem van instellen van tijdelijke 2. l'employeur opte pour un système de mise en chômage partiel de
werkloosheid van maximaal 2 opeenvolgende weken, en dit in een cyclus maximum 2 semaines consécutives par cycle de 3 semaines, la troisième
van 3 weken, waarbij de derde week verplichtend een normale werkweek semaine étant obligatoirement une semaine de travail. Durant cette
is. Gedurende deze periode van één of twee weken tijdelijke
werkloosheid zijn maximaal 5 dagen tijdelijke werkloosheid per période de une ou deux semaines de chômage partiel, maximum 5 jours de
werknemer toegelaten. Deze werkloosheidsdagen moeten de twee chômage économique par travailleur sont autorisés. Ces jours de
opeenvolgende wekelijkse rustdagen voorafgaan of volgen. chômage doivent précéder ou suivre directement les deux jours de repos
In geval van tijdelijke in werkloosheidsstelling in de loop van de hebdomadaire. En cas de mise en chômage partiel dans le courant d'une semaine, et
week en in afwijking van artikel 2 van de collectieve par dérogation à l'article 2 de la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 3 november 1978, gesloten in het Paritair 3 novembre 1978, conclue au sein de la Commission paritaire de
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot l'imprimerie, des arts graphiques et de journaux, fixant les modalités
vaststelling van de wijzen van toekenning en uitbetaling van een d'octroi de paiement d'une indemnité complémentaire de chômage, rendue
aanvullende vergoeding voor werkloosheid, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 28 maart 1979, is de werkgever obligatoire par arrêté royal du 28 mars 1979, l'employeur sera
voor elke werkloosheidsdag in die week, een vergoeding verschuldigd redevable pour chaque jour chômé dans ladite semaine du paiement d'une
gelijk aan 1 uur van het brutoloon dat overeenstemt met het normaal indemnité égale à 1 heure du salaire brut correspondant au régime
arbeidsregime van de werknemer (dit wil zeggen met inbegrip van de normal du travail (c'est-à-dire compte tenu des primes d'équipe),
ploegpremies), vermeerderd met 250 BEF. Het totaal van de vergoedingen augmenté de 250 BEF. Le total des indemnités (en ce compris les
(hierin begrepen de werkloosheidsvergoedingen) is naar boven toe indemnités de chômage) est plafonné au salaire journalier net du travailleur.
begrensd op het nettodagloon van de werknemer. En cas de mise en chômage partiel, les journées chômées dans cette
In geval van tijdelijke werkloosheid worden alle werkloosheidsdagen
van die week gelijkgesteld voor de berekening van de eindejaarspremie, semaine sont toutes assimilées pour le calcul de la prime de fin
en worden niet in mindering gebracht van de 40 dagen, voorzien in d'année et ne viennent pas en déduction du crédit de 40 jours prévu à
artikel 2 van voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november l'article 2 de la convention collective de travail du 3 novembre 1978
1978. précitée.
De werknemers worden in kennis gesteld van het systeem van
werkloosheid dat zal worden toegepast, de woensdag van de week die Les travailleurs sont avertis du régime de chômage qui sera appliqué,
voorafgaat aan elke week waar gedeeltelijke of volledige werkloosheid le mercredi de la semaine qui précède chaque semaine où un chômage
is voorzien. » partiel ou total est prévu. »

Art. 3.L'article 17 de la même convention collective de travail du 30

Art. 3.Het artikel 17 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst

novembre 1990, modifié par la convention collective de travail des 17
van 30 november 1990, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst
van 17 en 29 april 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk et 29 avril 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier
besluit van 9 januari 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling 2000, est remplacé par la disposition suivante :
: «

Art. 17.In afwijking op artikel 5, voorlaatste alinea, van de

«

Art. 17.Par dérogation à l'article 5, avant-dernier alinéa, de la

collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980, gesloten in het convention collective de travail du 14 mai 1980, conclue au sein de la
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden, algemeen journaux, fixant les conditions de travail, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 januari 1981, is arrêté royal du 30 janvier 1981, il est autorisé d'occuper des
het toegelaten om uitzendkrachten te werk te stellen om het hoofd te travailleurs intérimaires pour faire face à un surcroît de travail
bieden aan buitengewone vermeerdering van werk en dit gedurende een
periode van 4 weken maximaal (20 werkdagen) per jaar en per extraordinaire et ceci pour une période maximale de 4 semaines (20
uitzendkracht. jours de travail) par an et par travailleur intérimaire.
Er kan worden afgeweken van de grens van 20 dagen voor uitzendkrachten Il peut être dérogé à la limite des 20 jours pour les travailleurs
die werk uitvoeren behorend tot de loonklasse 1 tot en met 5 voor intérimaires appartenant aux classes salariales de 1 à 5 pour autant
zover er een geschreven akkoord bestaat, geldig voor maximum 3 qu'il y ait un accord écrit de maximum 3 mois (renouvelable par
maanden, tussen de werkgever en de syndicale delegatie (verlengbaar per periode van 3 maanden). période de 3 mois) entre l'employeur et la délégation syndicale.
Er kan tevens worden afgeweken van deze grens van 20 dagen voor Il peut également être dérogé à la limite des 20 jours pour les
uitzendkrachten die een functie uitoefenen behorend tot de loonklasse travailleurs intérimaires appartenant aux classes salariales de 6 à
6 tot en met 20 voor zover het gaat over het opvangen van afwezigheid 20, quand il s'agit de pallier l'absence d'un travailleur malade ou
van een werknemer wegens ziekte of ongeval en voor zover er een
geschreven akkoord bestaat, geldig voor maximum 3 maanden, tussen de accidenté pour autant qu'il y ait un accord écrit de maximum 3 mois
werkgever en de syndicale delegatie (verlengbaar per periode van 3 (renouvelable par période de 3 mois) entre la délégation syndicale et
maanden). l'employeur.
De ondernemingen, die beroep doen op deze afwijkingen moeten dit Les entreprises qui font usage de ces dérogations doivent en informer
melden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, le président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf. Bij ontstentenis van een graphiques et des journaux et ce dernier en informe les partenaires
vakbondsafvaardiging gebeurt deze melding door de onderneming aan de sociaux. A défaut de délégation syndicale, l'entreprise informe le
voorzitter van het voornoemd paritair comité, die op zijn beurt de
sociale partners hiervan in kennis stelt bij de eerstvolgende président de la commission paritaire précitée lors de la réunion de la
vergadering van het paritair comité. commission paritaire la plus proche.
De werkgever die een uitzendkracht tewerkstelt gedurende een periode L'employeur qui utilise un travailleur intérimaire durant une période
langer dan 30 dagen zal aan deze persoon voorrang verlenen bij supérieure à 30 jours donnera priorité à l'embauche de cette personne
aanwerving, indien een aangepaste functie vrij zou komen in de si une fonction adéquate venait à se libérer dans l'entreprise.
onderneming. De onderneming verbindt er zich toe dat het presteren van overuren L'entreprise s'engage à ce que la prestation d'heures supplémentaires
geen structureel element wordt van de arbeidstijdorganisatie. » ne puisse être un élément structurel de l'organisation du temps de

Art. 4.Het artikel 19, punt 19 van dezelfde collectieve

travail. »

Art. 4.L'article 19, le point 19 de la même convention collective de

arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 wordt in de kolom I met de travail du 30 novembre 1990 est complété, dans la colonne I, par le
volgende tekst vervolledigd : texte suivant :
«

Art. 19.Punt 19, kolom I. De betaalde afwezigheidsdagen syndicale

«

Art. 19.Point 19, colonne I. Les jours d'absence payés pour la

vorming worden op ondernemingsniveau per vakbondsorganisatie formation syndicale sont globalisés, par organisation syndicale, au
geglobaliseerd. Elke organisatie kan deze dagen klein verlet « niveau de l'entreprise. Chaque organisation peut librement répartir
syndicale vorming » vrijelijk over haar gemandateerden verdelen met ces jours de petits chômage « formation syndicale » entre ses
deze beperking dat elke gemandateerde maximaal over 8 dagen beschikt mandatés, chacun de ces derniers pouvant cependant disposer que de
voor een van zijn mandaten en 4 dagen voor de overige. » maximum 8 jours pour un de ses mandats et de 4 jours pour ses autres

Art. 5.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november

1990 wordt onder het hoofdstuk X « Algemene Bepalingen » een nieuw mandats. »
artikel 29 ingelast :

Art. 5.Il est introduit un nouvel article 29 dans la même convention

collective de travail du 30 novembre 1990, sous le chapitre X «
«

Art. 29.Conventionele opzeggingstermijn :

Dispositions générales » : «

Art. 29.Préavis conventionnel :

- Voor de arbeiders(sters) die minder dan 6 maanden ononderbroken in - Pour les ouvriers(ères) qui comptent moins de 6 mois de service
dienst zijn van eenzelfde onderneming, kan de werkgever zowel als de ininterrompu dans une même entreprise, tant l'employeur que le
werknemer beroep doen op artikel 60 van de wet van 3 juli 1978 travailleur pourront faire appel à l'article 60 de la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 relative aux contrats de travail.
- Vanaf 1 juni 1999 wordt de wettelijke opzegtermijn in geval van - A partir du 1er juin 1999, pour les ouvriers âgés d'au moins 45 ans
ontslag door de werkgever voor de werknemers met een leeftijd van qui sont licenciés, la période de préavis légale est prolongée de 2
minstens 45 jaar op datum van ontslag verlengd met 2 weken. semaines.
Voor de werknemers met een leeftijd van minstens 45 jaar en minstens Pour les ouvriers âgés d'au moins 45 ans et qui comptent au moins 20
20 jaar anciënniteit in het bedrijf wordt de wettelijke opzegtermijn années d'ancienneté dans l'entreprise, la période de préavis légale
in geval van ontslag door de werkgever verlengd met 4 weken. est prolongée de 4 semaines.
Deze 2 verlengingen zijn niet van toepassing op de werknemers die Ces 2 prolongations ne s'appliquent pas aux ouvriers qui ont demandé
ontslagen worden in het kader van op brugpensioenstelling op eigen
verzoek, noch op de bedrijven die erkend zijn als bedrijf in d'être licenciés dans le cadre d'un régime de prépension ainsi que
moeilijkheden of in herstructurering. » pour les entreprises reconnues en difficulté ou en restructuration. »

Art. 6.Artikel 29 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 30

Art. 6.L'article 29 de la même convention collective de travail du 30

november 1990 wordt artikel 30. novembre 1990 devient l'article 30.

Art. 7.Artikel 29bis van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 7.L'article 29bis de la même convention collective de travail du

30 november 1990 wordt geschrapt. 30 novembre 1990 est abrogé.

Art. 8.Artikel 30 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 30

Art. 8.L'article 30 de la même convention collective de travail du 30

november 1990 wordt artikel 31. novembre 1990 devient l'article 31.

Art. 9.Artikel 31 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 30

Art. 9.L'article 31 de la même convention collective de travail du 30

november 1990 wordt artikel 32. novembre 1990 devient l'article 32.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception
januari 1999, behalve voor de bepalingen voorzien in artikel 5 die van des dispositions prévues à l'article 5 qui entrent en vigueur le 1er
kracht worden op 1 juni 1999, en het artikel 2 dat in voege treedt op juin 1999 et à l'article 2 qui entre en vigueur le 1er mai 1999.
1 mei 1999. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 november 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 novembre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^