Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps et aux emplois de fin de carrière dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, | collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au |
betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen in de bakkerijen en | crédit-temps et aux emplois de fin de carrière dans les boulangeries |
banketbakkerijen (1) | et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, | travail du 25 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au |
betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen in de bakkerijen en | crédit-temps et aux emplois de fin de carrière dans les boulangeries |
banketbakkerijen. | et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013 | Convention collective de travail du 25 novembre 2013 |
Tijdskrediet en landingsbanen in de bakkerijen en banketbakkerijen | Crédit-temps et emplois de fin de carrière dans les boulangeries et |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer | pâtisseries (Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro |
119131/CO/118) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 jaar in uitvoering |
119131/CO/118) Champ d'application Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Indemnité complémentaire en cas de réduction de carrière à mi-temps à 55 ans dans le cadre de la convention collective de travail n° 103 du |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 | 27 juin 2012 |
Art. 2.§ 1. De voltijds tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté |
van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt | d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du |
hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een | début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité |
aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van het | complémentaire de 82 EUR par mois à charge du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en | garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation |
verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan | annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la |
halveren in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | convention collective de travail n° 103 instaurant un système de |
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de |
en landingsbanen. | carrière. |
§ 2. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel | § 2. Les ouvriers exerçant ce droit le font néanmoins sans droit de |
geen terugstaprecht, dit wil zeggen hebben geen recht op re-integratie | retour, c'est-à-dire sans droit de réintégration dans le régime de |
in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens akkoord van de werkgever. | travail initial à temps plein, sauf accord de 1'employeur. |
Art. 3.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe het |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le |
door het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij | formulaire établi par le "Fonds social et de garantie de la |
en verbruikszalen van een banketbakkerij" daartoe opgestelde formulier | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" à cette |
te gebruiken voor de toepassing van deze collectieve | fin, pour l'application de cette convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. De arbeider stuurt het ingevulde | |
aanvraagformulier terug naar het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | L'ouvrier envoie le formulaire de demande dûment complété au "Fonds |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen van een banketbakkerij" | social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de |
vóór de aanvang van de periode van loopbaanhalvering. | consommation annexés" avant le début de la période de la réduction de |
carrière à mi-temps. | |
§ 2. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij | § 2. Le "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et |
en verbruikszalen van een banketbakkerij" stort de aanvullende | salons de consommation annexés" verse mensuellement l'indemnité |
vergoeding maandelijks op de bankrekening van de arbeider. | complémentaire sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
§ 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en | § 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et |
arbeider bij middel van hetzelfde type document. | l'ouvrier en utilisant le même type de document. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR | L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui |
die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op | prend cours pendant la durée de validité de la présente convention |
het einde van zijn loopbaanhalvering. | jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. |
Overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Passage au régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
Art. 4.Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
Landingsbaan - lange loopbaan | Emploi de fin de carrière - carrière longue |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de arbeiders bedoeld in artikel 1 | de travail n° 103, les ouvriers visés à l'article 1er ayant atteint |
die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties | l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison |
verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij | d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière |
voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben | professionnelle préalable d'au moins 28 ans. |
doorlopen. | Régime subsidiaire |
Subsidiaire regeling | Art. 6.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
Art. 6.In de ondernemingen die bij toepassing van de collectieve |
entreprises qui, par application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 geen bijzondere modaliteiten inzake | travail n° 103, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière |
tijdkrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : | de crédit-temps : |
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het | - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de |
voorgaande jaar heeft minstens één arbeider recht op tijdskrediet. In | l'année précédente, au moins un ouvrier aura droit au crédit-temps. |
de ondernemingen met minder dan 20 werknemers heeft de arbeider | Dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs, l'ouvrier n'a |
evenwel alleen recht op tijdskrediet met motief; | droit qu'au crédit-temps avec motif; |
- de arbeiders hebben recht op tijdskrediet met motief zoals bepaald | - les ouvriers ont doit au crédit-temps avec motif comme prévu à |
in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. Dit recht | l'article 4 de la convention collective de travail n° 103. Ce droit |
kan gedurende 36 maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5de opgenomen worden; | peut être pris à temps plein, à temps-partiel et à 1/5e temps pendant 36 mois; |
- wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor | - lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle |
une formation d'au moins trois mois est requise, l'ouvrier n'a droit | |
minstens drie maanden opleiding nodig is, heeft de arbeider enkel | qu'au crédit-temps avec motif. Dans les entreprises occupant moins de |
recht op tijdkrediet met motief. In de ondernemingen met minder dan 20 | 20 travailleurs, l'employeur peut toutefois refuser le crédit-temps à |
werknemers kan de werkgever dergelijke arbeider evenwel het | |
tijdkrediet weigeren. | un tel ouvrier; |
- het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van | - le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de |
de werkgever. | l'employeur. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die | Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa |
een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig | fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est |
is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet | requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens |
gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... | non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... |
Looptijd van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende het tijdkrediet voor de arbeiders uit de bakkerijen en banketbakkerijen van 20 juli 2011 (koninklijk besluit van 5 december 2012 - Belgisch Staatsblad van 12 maart 2013 - registratienummer 106101). Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2014. De Minister van Werk, | remplace la convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative au crédit-temps pour les ouvriers des boulangeries et pâtisseries du 20 juillet 2011 (arrêté royal du 5 décembre 2012 - Moniteur belge du 12 mars 2013 - numéro d'enregistrement 106101). Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |