Koninklijk besluit betreffende de evaluatie van de personeelsleden van de Rechterlijke Orde | Arrêté royal relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'Ordre judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de evaluatie van de personeelsleden van de Rechterlijke Orde FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 27 MAI 2014. - Arrêté royal relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'Ordre judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 177, § 2, vijfde lid, | Vu le Code judiciaire, les articles 177, § 2, alinéa 5, 287ter, §§ 2, |
287ter, §§ 2, eerste lid, 3 en 5, en 287quater, § 3, vervangen bij de | alinéa 1er, 3 et 5, et 287quater, § 3, remplacés par la loi du 10 |
wet van10 april 2014; | avril 2014; |
Gelet op de wet van 10 april 2014 tot wijziging van het Gerechtelijk | Vu la loi du 10 avril 2014 modifiant le Code judiciaire, la loi du 25 |
Wetboek, de wet van 25 april 2007 tot wijziging van het Gerechtelijk | avril 2007 modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions |
Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het | |
gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen | relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux |
en inzake de rechterlijke organisatie, tot wijziging van de wet van 10 | secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation |
april 2003 tot regeling van de afschaffing van de militaire | judiciaire, modifiant la loi du 10 avril 2003 réglant la suppression |
rechtscolleges in vredestijd alsmede van het behoud ervan in | des juridictions militaires en temps de paix ainsi que leur maintien |
oorlogstijd en tot wijziging van de wet van 31 januari 2007 inzake de | en temps de guerre et modifiant la loi du 31 janvier 2007 sur la |
gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor | formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation |
gerechtelijke opleiding, artikel 56; | judiciaire, l'article 56; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 relatif à l'évaluation du |
beoordeling van het personeel van de griffies en de parketten van de | personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et aux |
hoven en rechtbanken en de raden van beroep; | chambres de recours; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2013; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, d.d. 12 december | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2013; |
2013; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 13 december 2013; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 13 décembre 2013; |
Gelet op het protocol nr. 402 houdende de besluiten van de | Vu le protocole n° 402 consignant les conclusions de la négociation au |
onderhandelingen van Sectorcomité III-Justitie van 19 december 2013; | sein du comité de secteur III-Justice, en date du 19 décembre 2013; |
Gelet op protocol nr. 20 houdende de besluiten van de onderhandeling | Vu le protocole n° 20 relatif aux conclusions de la négociation au |
van het onderhandelingscomité voor de griffiers, referendarissen en | sein du comité de négociation pour les greffiers, référendaires et |
parketjuristen van de rechterlijke orde van 19 december 2013; | juristes de parquet de l'ordre judiciaire du 19 décembre 2013; |
Gelet op het advies 56.012/3 van de Raad van State, gegeven op 8 mei | Vu l'avis 56.012/3 du Conseil d'Etat donné le 8 mai 2014 en |
2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel de |
rechterlijke orde bedoeld in artikelen 162 tot 178 van het Gerechtelijk Wetboek. | l'ordre judiciaire visés aux articles 162 à 178 du Code judiciaire. |
Dit besluit is niet van toepassing op de houders van de mandaten van | Le présent arrêté ne s'applique pas aux titulaires des mandats de |
hoofdgriffier en hoofdsecretaris, bedoeld in artikel 160, § 8, derde | greffier en chef et de secrétaire en chef, visés à l'article 160, § 8, |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in de mate dat het hun eigen | alinéa 3, du Code judiciaire, dans la mesure où il s'agit de leur |
evaluatie betreft. | propre évaluation. |
HOOFDSTUK 2. - Evaluatieperiode en duur ervan | CHAPITRE 2. - De la période d'évaluation et de sa durée |
Art. 2.De evaluatieperiode bedraagt één jaar, vanaf 1 januari tot 31 |
Art. 2.La période d'évaluation est d'un an, du 1er janvier au 31 |
december. | décembre. |
De evaluatieperiode begint echter : | Toutefois, la période d'évaluation commence : |
1° bij de benoeming van het personeelslid na afloop van de periode van | 1° à la nomination du membre du personnel à l'issue de la période de |
voorlopige benoeming; | nomination provisoire; |
2° op de eerste dag van de uitvoering van de overeenkomst voor een | 2° le premier jour de l'exécution du contrat pour un membre du |
personeelslid dat bij arbeidsovereenkomst is in dienst genomen; | personnel engagé par contrat de travail; |
3° op de dag zelf waarop het personeelslid van functie verandert. | 3° le premier jour du changement de fonction. |
Als de evaluatieperiode vóór 1 juli begint, eindigt ze op 31 december. | Lorsque la période d'évaluation commence avant le 1er juillet, elle se termine le 31 décembre. |
Als de evaluatieperiode na 30 juni begint, eindigt ze zes maanden | Lorsque la période d'évaluation commence après le 30 juin, elle se |
later. De volgende periode begint de dag daarna en eindigt op 31 december. Wanneer de behoeften van de dienst een verandering van functie tijdens een evaluatieperiode voorschrijven, vangt er een nieuwe evaluatieperiode aan. Art. 3.Indien het personeelslid meer dan zes maanden afwezig is gedurende een evaluatieperiode, bekomt hij geen evaluatie. Het personeelslid echter dat de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" of de vermelding "uitzonderlijk" bij zijn laatste evaluatie had bekomen, bekomt voor deze evaluatieperiode de vermelding "voldoet aan de verwachtingen". Het tweede lid is enkel van toepassing voor de maanden waarin het personeelslid geldelijke anciënniteit verwerft. Het feit dat het personeelslid de laatste trap van zijn weddeschaal heeft bereikt, verhindert echter zijn vooruitgang binnen de schaalanciënniteit niet. |
termine six mois plus tard. La période suivante commence le jour qui suit et se termine le 31 décembre. Lorsque les nécessités du service imposent un changement de fonction pendant une période d'évaluation, une nouvelle période d'évaluation commence. Art. 3.Si le membre du personnel est absent plus de six mois pendant une période d'évaluation, il ne bénéficie pas d'une évaluation. Toutefois, le membre du personnel qui avait obtenu à sa dernière évaluation la mention « répond aux attentes » ou la mention « exceptionnel » obtient pour cette période d'évaluation la mention « répond aux attentes ». L'alinéa 2 ne s'applique que pour les mois pendant lesquels le membre du personnel acquiert de l'ancienneté pécuniaire. Toutefois, le fait que le membre du personnel ait atteint le dernier échelon de son échelle de traitement, n'empêche pas sa progression dans l'ancienneté d'échelle. |
Art. 4.Tijdens het functiegesprek worden de evaluator en het |
Art. 4.Lors de l'entretien de fonction, l'évaluateur et le membre du |
personeelslid het eens over de functiebeschrijving. Indien er geen | personnel conviennent de la description de fonction. Si le consensus |
consensus kan worden bereikt, wijst de minister bevoegd voor Justitie | ne peut être atteint, le ministre qui a la Justice dans ses |
of zijn afgevaardigde een personeelslid van het niveau A aan als | attributions ou son délégué désigne un membre du personnel de niveau A |
bemiddelaar. De bemiddelaar kan enkel deelnemen aan de bemiddeling | comme médiateur. Le médiateur peut uniquement prendre part à la |
indien hij op geen enkele wijze betrokken is bij de toekenning van de | médiation s'il n'est impliqué d'aucune manière dans l'attribution de |
vermelding. Als de bemiddeling mislukt, legt de magistraat-korpschef | la mention. Si la médiation échoue, le magistrat chef de corps |
de functiebeschrijving bij een met redenen omklede beslissing vast. | détermine la description de fonction par décision motivée. |
Tijdens het planningsgesprek stellen de evaluator en het personeelslid zowel kwalitatieve als kwantitatieve prestatiedoelstellingen en, eventueel, persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen vast. Indien er geen consensus kan worden bereikt, wijst de minister bevoegd voor Justitie of zijn afgevaardigde een personeelslid van het niveau A aan als bemiddelaar. De bemiddelaar kan enkel deelnemen aan de bemiddeling indien hij op geen enkele wijze betrokken is bij de toekenning van de vermelding. Als de bemiddeling mislukt, legt de magistraat-korpschef de prestatie- en ontwikkelingsdoelstellingen bij een met redenen omklede beslissing vast. Indien de prestatiedoelstellingen voor het geheel van alle personeelsleden van een dienst of team zijn bepaald, zijn de in het tweede lid bepaalde prestatiedoelstellingen conform die doelstellingen. Art. 5.Tijdens het functioneringsgesprek kunnen onder meer aan bod |
Au cours de l'entretien de planification, l'évaluateur et le membre du personnel conviennent des objectifs de prestations tant qualitatifs que quantitatifs et, éventuellement, de développement personnel. Si le consensus ne peut pas être atteint, le ministre qui a la Justice dans ses attributions, ou son délégué, désigne un membre du personnel de niveau A comme médiateur. Le médiateur peut uniquement prendre part à la médiation s'il n'est impliqué d'aucune manière dans l'attribution de la mention Si la médiation échoue, le magistrat chef de corps détermine les objectifs de prestation et de développement par décision motivée. Dans tous les cas où des objectifs de prestation sont définis pour l'ensemble des membres du personnel d'un service ou d'une équipe, les objectifs de prestation définis à l'alinéa 2 y sont conformes. Art. 5.Durant l'entretien de fonctionnement peuvent notamment être |
komen : | abordés : |
1° oplossingen voor knelpunten in verband met het functioneren van het | 1° des solutions aux problèmes qui concernent le fonctionnement du |
personeelslid; | membre du personnel; |
2° oplossingen voor knelpunten die het bereiken van de afgesproken | 2° des solutions aux problèmes qui entravent la réalisation des |
doelstellingen bemoeilijken; deze kunnen zowel betrekking hebben op de | objectifs convenus; ceuxci peuvent concerner aussi bien l'organisation |
organisatie en de werking van de dienst, de begeleiding door de | et le fonctionnement du service, l'accompagnement par l'évaluateur que |
evaluator als op externe factoren; | des facteurs externes; |
3° de ontwikkeling van het personeelslid binnen de huidige functie; | 3° le développement du membre du personnel au sein de sa fonction actuelle; |
4° de loopbaanperspectieven en -verwachtingen van het personeelslid en | 4° les perspectives et aspirations de carrière du membre du personnel |
de ontwikkeling van competenties die hiervoor wenselijk zijn. | et le développement de compétences qui sont souhaitables à cette fin. |
De prestatie- en ontwikkelingsdoelstellingen kunnen in onderling | Les objectifs de prestation et de développement peuvent être adaptés |
akkoord worden aangepast tijdens het functioneringsgesprek. | de commun accord durant l'entretien de fonctionnement. |
De prestatie- en ontwikkelingsdoelstellingen worden aangepast in geval | Les objectifs de prestation et de développement sont adaptés en cas de |
van wijziging van de arbeidsregeling. | modification du régime de travail. |
In voorkomend geval moeten de prestatiedoelstellingen verenigbaar zijn | Le cas échéant, les objectifs de prestation doivent être compatibles |
met de syndicale voorrechten. | avec l'exercice des prérogatives syndicales. |
Het personeelslid kan een functioneringsgesprek vragen. De evaluator | Le membre du personnel peut demander un entretien de fonctionnement. |
doet hem hiervan een ontvangstmelding. | L'évaluateur lui accuse réception de sa demande. |
Indien een personeelslid gedurende meer dan vijftig werkdagen | Si un membre du personnel est absent pendant plus de cinquante jours |
ononderbroken afwezig is, nodigt de evaluator hem uit voor een | ouvrables sans interruption, l'évaluateur l'invite à un entretien de |
functioneringsgesprek bij zijn werkhervatting. | fonctionnement lors de sa reprise de travail. |
Art. 6.Het evaluatiegesprek vindt plaats in de laatste maand van de |
Art. 6.L'entretien d'évaluation a lieu dans le dernier mois de la |
evaluatieperiode of in de maand die volgt op het einde van de evaluatieperiode. Als de evaluatie een personeelslid betreft dat evaluator is, wordt de in het eerste lid bedoelde termijn met een maand verlengd. Als het personeelslid op het tijdstip van het gesprek afwezig is, wordt het gesprek verschoven naar de maand die volgt op de werkhervatting. Art. 7.In geval van mutatie, van verandering van functieinhoud of nieuwe affectatie in een andere afdeling van het rechtscollege voor een duurtijd van langer dan zes maanden, wordt de periode afgesloten met een evaluatie indien deze ten minste zes maanden heeft geduurd. |
période d'évaluation ou dans le mois qui suit la fin de la période d'évaluation. Lorsque l'évaluation concerne un membre du personnel qui est évaluateur, le délai visé à l'alinéa 1er est prolongé d'un mois. Lorsque le membre du personnel est absent au moment de l'entretien, cet entretien est reporté au mois qui suit la reprise du travail. Art. 7.En cas de mutation, de changement du contenu de la fonction ou nouvelle affectation dans une autre division de la juridiction pour une durée de plus de six mois, la période se clôture par une évaluation si elle a duré au moins six mois. |
Art. 8.Na afloop van het functiegesprek, het planningsgesprek, de |
Art. 8.A l'issue des entretiens de fonction, de planification, de |
functioneringsgesprekken en het evaluatiegesprek stelt de evaluator een verslag op. | fonctionnement et d'évaluation, l'évaluateur rédige un rapport. |
Onverminderd zijn recht op beroep, heeft het personeelslid het recht | Sans préjudice de son droit de recours, le membre du personnel a le |
om zijn aanmerkingen en opmerkingen te laten opnemen in elk verslag. | droit de faire enregistrer ses observations et remarques dans chaque |
De evaluator doet hem hiervan een ontvangstmelding. | rapport. L'évaluateur lui en accuse réception. |
HOOFDSTUK 3. - Toekenning van vermeldingen | CHAPITRE 3. - De l'attribution des mentions |
Art. 9.§ 1. De vermelding "voldoet aan de verwachtingen" wordt toegekend aan het personeelslid dat aan de volgende vier criteria voldoet : 1° het overgrote gedeelte van zijn prestatiedoelstellingen hebben gerealiseerd; 2° over de competenties beschikken die noodzakelijk zijn om zijn functie op een bevredigende wijze uit te oefenen of die competenties hebben ontwikkeld als een dergelijke doelstelling tijdens het planningsgesprek was vastgesteld; 3° beschikbaar zijn geweest voor de gebruikers van de dienst; 4° op een behoorlijke manier hebben bijgedragen tot de teamprestaties. Als het personeelslid aan de eerste drie criteria voldoet, heeft het |
Art. 9.§ 1er. La mention « répond aux attentes » est attribuée au membre du personnel qui répond aux quatre critères suivants : 1° avoir réalisé la grande majorité de ses objectifs de prestation; 2° disposer des compétences nécessaires à exercer sa fonction de manière satisfaisante ou avoir développé ces compétences si un tel objectif avait été fixé lors de l'entretien de planification; 3° avoir été disponible à l'égard des usagers du service; 4° avoir contribué correctement aux prestations de l'équipe. Lorsque le membre du personnel répond aux trois premiers critères, il |
recht op de vermelding "voldoet aan de verwachtingen", behalve als het | a droit à la mention « répond aux attentes » sauf si les manquements |
niet-nakomen van het laatste criterium van dien aard is dat het de | au dernier critère sont de telle nature qu'ils nuisent gravement au |
goede werking of het imago van de dienst ernstig schaadt zonder het | bon fonctionnement ou à l'image du service sans faire l'objet d'une |
voorwerp van een tuchtprocedure uit te maken. | procédure disciplinaire. |
§ 2. Als het een personeelslid betreft dat belast is met de evaluatie | § 2. S'il s'agit d'un membre du personnel chargé de l'évaluation |
van andere personeelsleden wordt de vermelding "voldoet aan de | d'autres membres du personnel, la mention « répond aux attentes » |
verwachtingen" pas toegekend als bovendien ten minste 90 % van alle | n'est attribuée que si en outre 90 % au moins des évaluations ont été |
evaluaties zijn uitgevoerd binnen de vastgestelde termijnen en | réalisées, dans les délais impartis et conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. | du présent chapitre. |
Art. 10.§ 1. De vermelding "te verbeteren" wordt toegekend aan het |
Art. 10.§ 1er. La mention « à améliorer » est attribuée au membre du |
personeelslid dat : | personnel qui : |
1° ofwel maar tussen de 50 en 70 % van zijn prestatiedoelstellingen | 1° soit n'a réalisé qu'entre 50 et 70 % de ses objectifs de |
heeft gerealiseerd; | prestation; |
2° ofwel de competenties die noodzakelijk zijn om zijn functie op een bevredigende wijze te kunnen blijven uitoefenen niet heeft ontwikkeld terwijl het die doelstelling kreeg toegewezen tijdens het planningsgesprek; 3° ofwel weinig beschikbaar was voor de gebruikers van de dienst. De bijdrage tot de teamprestaties wordt beoordeeld als een verzwarend of verzachtend element. Ze kan echter op zich de vermelding "te verbeteren" rechtvaardigen als het niet-nakomen van dat criterium van dien aard is dat het de goede werking of het imago van de dienst ernstig schaadt. Als het personeelslid echter het voorwerp is van een tuchtprocedure voor feiten die dat domein betreffen, mag hier met die feiten geen rekening worden gehouden. | 2° soit n'a pas développé les compétences nécessaires à pouvoir continuer à exercer sa fonction de manière satisfaisante alors que cet objectif lui avait été assigné lors de l'entretien de planification; 3° soit a été peu disponible à l'égard des usagers du service. La contribution aux prestations de l'équipe est appréciée comme un élément aggravant ou atténuant. Elle peut toutefois à elle seule justifier la mention « à améliorer » si les manquements à ce critère sont de telle nature qu'ils nuisent gravement au bon fonctionnement ou à l'image du service. Toutefois, si le membre du personnel fait l'objet d'une procédure disciplinaire pour des faits relevant de ce domaine, ces faits ne peuvent pas être pris en compte ici. |
§ 2. Als het een personeelslid betreft dat belast is met de evaluatie | § 2. S'il s'agit d'un membre du personnel chargé de l'évaluation |
van andere personeelsleden wordt, behalve als de vermelding | d'autres membres du personnel, sauf si la mention « insuffisant » |
"onvoldoende" zich opdringt, de vermelding "te verbeteren" ambtshalve | s'impose, la mention « à améliorer » est d'office attribuée si moins |
toegekend als minder dan 90 % van de evaluaties zijn uitgevoerd, of | de 90 % des évaluations ont été réalisées ou si les évaluations ont |
als de evaluaties buiten de vastgestelde termijnen of niet | été réalisées hors des délais impartis ou de manière non conforme aux |
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk zijn uitgevoerd. | dispositions du présent chapitre. |
Art. 11.§ 1. De vermelding "onvoldoende" wordt toegekend aan het |
Art. 11.§ 1er. La mention « insuffisant » est attribuée au membre du |
personeelslid dat : | personnel qui : |
1° ofwel minder dan 50 % van zijn prestatiedoelstellingen heeft | 1° soit a réalisé moins de 50 % de ses objectifs de prestation; |
gerealiseerd; | |
2° ofwel niet de competenties heeft ontwikkeld die noodzakelijk zijn | 2° soit n'a pas développé les compétences nécessaires à exercer sa |
om zijn functie uit te oefenen en die niet meer op een bevredigende | fonction et ne peut plus exercer celle-ci de manière satisfaisante |
wijze kan uitoefenen, terwijl het die ontwikkelingsdoelstelling kreeg | alors que cet objectif de développement lui avait été assigné lors de |
toegewezen tijdens het planningsgesprek; | l'entretien de planification; |
3° ofwel niet beschikbaar was voor de gebruikers van de dienst, | 3° soit n'a pas été disponible à l'égard des usagers du service malgré |
ondanks de vermaningen die het gedurende de hele periode kreeg en | les rappels qui lui ont été adressés tout au long de la période et |
onder voorbehoud dat die feiten geen voorwerp van een tuchtprocedure | sous réserve que ces faits ne fassent pas l'objet d'une procédure |
uitmaken. | disciplinaire. |
De bijdrage tot de teamprestaties wordt beoordeeld als een verzwarend | La contribution aux prestations de l'équipe est appréciée comme un |
of verzachtend element. Als het personeelslid echter het voorwerp is | élément aggravant ou atténuant. Toutefois, si le membre du personnel |
van een tuchtprocedure voor feiten die dat domein betreffen, mag hier | fait l'objet d'une procédure disciplinaire pour des faits relevant de |
met die feiten geen rekening worden gehouden. | ce domaine, ces faits ne peuvent pas être pris en compte ici. |
§ 2. Als het een personeelslid betreft dat belast is met de evaluatie | § 2. S'il s'agit d'un membre du personnel chargé de l'évaluation |
van andere personeelsleden wordt de vermelding "onvoldoende" toegekend | d'autres membres du personnel, la mention « insuffisant » est |
als minder dan 70 % van de evaluaties zijn uitgevoerd binnen de | attribuée si moins de 70 % des évaluations ont été réalisées dans les |
vastgestelde termijnen en overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. | délais impartis et conformément aux dispositions du présent chapitre. |
Art. 12.§ 1. De vermelding "uitzonderlijk" wordt toegekend aan het |
Art. 12.§ 1er. La mention « exceptionnel » est attribuée au membre du |
personeelslid dat aan de volgende vier criteria voldoet : | personnel qui répond aux quatre critères suivants : |
1° niet alleen al zijn prestatiedoelstellingen heeft gerealiseerd maar | 1° non seulement a réalisé tous ses objectifs de prestation mais les a |
die in meerdere domeinen ook heeft overtroffen; | dépassés dans plusieurs domaines; |
2° zijn competenties heeft ontwikkeld ver boven de gewone eisen die | 2° a développé ses compétences significativement au-delà des simples |
noodzakelijk zijn om zijn functie op een bevredigende wijze uit te oefenen; | exigences nécessaires à exercer sa fonction de manière satisfaisante; |
3° meer dan gemiddeld heeft bijgedragen tot de teamprestaties; | 3° a contribué bien davantage que la moyenne aux prestations de l'équipe; |
4° uitermate beschikbaar was voor de gebruikers van de dienst. | 4° a été particulièrement disponible à l'égard des usagers du service. |
§ 2. Als het een personeelslid betreft dat belast is met de evaluatie | § 2. S'il s'agit d'un membre du personnel chargé de l'évaluation |
van andere personeelsleden eist de toekenning van de vermelding | d'autres membres du personnel, l'attribution de la mention « |
"uitzonderlijk" bovendien dat alle evaluaties wel degelijk zijn | exceptionnel » exige en outre que la totalité des évaluations ait bien |
uitgevoerd binnen de vastgestelde termijnen en overeenkomstig de | été réalisée, dans les délais impartis et conformément aux |
bepalingen van dit hoofdstuk, en dat de personeelslid een echte leader | dispositions du présent chapitre, et que le membre du personnel se |
van zijn team is gebleken, die het team ertoe kan brengen zijn | soit révélé un vrai leader de son équipe, entraînant celle-ci à |
doelstellingen te overtreffen. | dépasser ses objectifs. |
Art. 13.Tijdens de evaluatieperiode brengt de functionele chef de |
Art. 13.Pendant la période d'évaluation, le chef fonctionnel informe |
hiërarchische meerdere van het personeelslid onmiddellijk op de hoogte | immédiatement le supérieur hiérarchique du membre du personnel |
als hij vreest dat de evaluatie met de vermelding "te verbeteren" of | lorsqu'il craint que l'évaluation ne doive se conclure par la mention |
de vermelding "onvoldoende" moet worden afgesloten. | « à améliorer » ou la mention « insuffisant ». |
De functionele chef die, na afloop van het evaluatiegesprek, het nodig | Le chef fonctionnel qui, à l'issue de l'entretien d'évaluation, estime |
acht om een personeelslid de vermelding "onvoldoende", "te verbeteren" | nécessaire d'attribuer une mention « insuffisant », « à améliorer » ou |
of "uitzonderlijk" te geven, brengt de hiërarchische meerdere van het | « exceptionnel » à un membre du personnel en informe le supérieur |
personeelslid daarvan op de hoogte. De hiërarchische meerdere neemt | hiérarchique du membre du personnel. Le supérieur hiérarchique reprend |
zelf de evaluatie van het personeelslid over, met wie hij verplicht | lui-même l'évaluation du membre du personnel, avec lequel il a |
het evaluatiegesprek heeft. De delegatie van de evaluatietaak aan de | obligatoirement l'entretien d'évaluation. La délégation au chef |
functionele chef wordt ambtshalve ingetrokken op de datum van de | fonctionnel de la tâche d'évaluer est retirée d'office à la date de la |
kennisgeving van de informatie aan de hiërarchische meerdere. Die | communication de l'information au supérieur hiérarchique. Celui-ci en |
brengt het personeelslid daarvan op de hoogte. | informe le membre du personnel. |
Art. 14.De hiërarchische meerdere die een vermelding "onvoldoende", |
Art. 14.Le supérieur hiérarchique qui envisage d'attribuer une |
"te verbeteren" of "uitzonderlijk" wilt toekennen, brengt de | mention « insuffisant », « à améliorer » ou « exceptionnel » en |
magistraat-korpschef daarvan op de hoogte. | informe le magistrat chef de corps. |
Geen enkele van die drie vermeldingen kan worden toegekend zonder het | Aucune de ces trois mentions ne peut être attribuée sans l'accord et |
akkoord en de medeondertekening van de magistraat-korpschef, behalve | le contreseing du magistrat chef de corps, sauf si le supérieur |
als de hiërarchische meerdere rechtstreeks onder de | hiérarchique relève directement du magistrat chef de corps. |
magistraat-korpschef ressorteert. Bij gebrek aan een akkoord tussen de evaluator en de | A défaut d'accord entre l'évaluateur et le magistrat chef de corps, la |
magistraat-korpschef wordt de vermelding "voldoet aan de | mention « répond aux attentes » est attribuée d'office. Ce fait ne |
verwachtingen" ambtshalve toegekend. Dat feit betekent niet dat de | constitue pas dans le chef de l'évaluateur un manquement à |
evaluator de verplichting om alle evaluaties uit te voeren niet is | l'obligation de réaliser toutes les évaluations. |
nagekomen. Art. 15.Het evaluatieverslag wordt door de evaluator aan het |
Art. 15.. Le rapport d'évaluation est transmis par l'évaluateur au |
personeelslid bezorgd binnen de twintig werkdagen na het | membre du personnel dans les vingt jours ouvrables qui suivent |
evaluatiegesprek. De eindvermelding wordt aan de directeur-generaal | l'entretien d'évaluation. La mention finale est communiquée au |
van het directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie van de Federale | directeur général de la direction générale de l'Organisation |
Overheidsdienst Justitie. | judiciaire du Service public fédéral Justice. |
Art. 16.De magistraat-korpschef gaat na of elk personeelslid zijn |
Art. 16.Le magistrat chef de corps vérifie que chaque membre du |
evaluatie krijgt binnen de termijnen. Als hij een gebrek vaststelt, | personnel obtient son évaluation dans les délais. Lorsqu'il constate |
verwittigt hij de evaluator en de hiërarchische meerdere van het | un manquement, il en avertit l'évaluateur et le supérieur hiérarchique |
personeelslid. | du membre du personnel. |
Wanneer de magistraat-korpschef zelf evaluator is, komt het aan het | Lorsque le magistrat chef de corps est lui-même l'évaluateur, il |
college van het openbaar ministerie of aan het college van hoven en | appartient au collège du ministère public ou au collège des cours et |
rechtbanken of aan een vertegenwoordiger aangeduid door hen toe om | tribunaux ou à un représentant désigné par eux de procéder aux |
over te gaan tot de in het eerste lid bedoelde vaststellingen. | vérifications mentionnées à l'alinéa 1er. |
De hiërarchische meerdere, als die niet de evaluator is, maant de | Le supérieur hiérarchique, s'il n'est pas l'évaluateur, enjoint au |
functionele chef aan om de evaluatie uit te voeren of trekt, bij | chef fonctionnel de réaliser l'évaluation ou, à défaut, retire la |
gebrek daaraan, de delegatie met betrekking tot die taak in. | délégation relative à cette tâche. |
De magistraat-korpschef maant in een interne nota, brief of e-mail de | Le magistrat chef de corps enjoint, par note interne, courrier ou |
evaluator aan om de evaluatie uit te voeren binnen de termijn die hij bepaalt. Bij gebrek aan evaluatie binnen deze termijn, voert hij ze zelf uit of kent hij de rol van hiërarchische meerdere van het betrokken personeelslid aan een ander personeelslid toe. De eindvermelding van de evaluatie die overeenkomstig het tweede en derde lid is opgesteld, wordt aan de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie van de Federale Overheidsdienst Justitie bezorgd. De evaluatie die overeenkomstig het tweede en derde lid is opgesteld, geldt met terugwerkende kracht op het einde van de betrokken evaluatieperiode. Als er een termijn van zes maanden is verstreken, te rekenen vanaf het einde van de evaluatieperiode, kent de magistraat-korpschef ambtshalve de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" toe aan het personeelslid. Die vermelding geldt met terugwerkende kracht op het einde van de betrokken evaluatieperiode. | courriel, à l'évaluateur de réaliser l'évaluation dans le délai qu'il détermine. A défaut d'évaluation dans ce délai, il la réalise lui-même ou attribue le rôle de supérieur hiérarchique du membre du personnel concerné à un autre membre du personnel. La mention finale de l'évaluation établie conformément aux alinéas 2 et 3 est communiquée au directeur général de la direction générale de l'Organisation judiciaire du Service public fédéral Justice. L'évaluation établie conformément aux alinéas 2 et 3 rétroagit à la fin de la période d'évaluation concernée. Passé un délai de six mois à compter de la fin de la période d'évaluation, le magistrat chef de corps attribue d'office la mention « répond aux attentes » au membre du personnel. Cette mention rétroagit à la fin de la période d'évaluation concernée. |
HOOFDSTUK 4. - Evaluatiedossier | CHAPITRE 4. - Du dossier d'évaluation |
Art. 17.Het individueel evaluatiedossier omvat : |
Art. 17.Le dossier d'évaluation individuel comprend : |
1° een identificatiefiche met identiteitsgegevens, graad, klasse en | 1° une fiche d'identification avec données d'identité, grade, classe |
aanwijzing; | et désignation; |
2° de functiebeschrijving en het verslag van het functiegesprek, en | la description de fonction, le rapport de l'entretien 2° de fonction |
desgevallend het proces-verbaal van de bemiddeling; | et le cas échéant le procès-verbal de la médiation; |
3° de overeengekomen prestatie- en ontwikkelingsdoelstellingen, alsook | 3° les objectifs de prestation et de développement convenus ainsi que |
het verslag van het planningsgesprek en desgevallend het | le rapport de l'entretien de planification et le cas échéant le |
proces-verbaal van de bemiddeling; | procès-verbal de la médiation; |
4° de verslagen van de eventuele functioneringsgesprekken; | 4° les rapports des éventuels entretiens de fonctionnement; |
5° eventuele verzoeken voor een functioneringsgesprek die niet zijn | 5° les demandes éventuelles d'entretien de fonctionnement n'ayant pas |
uitgemond in een gesprek; | débouché sur un entretien; |
6° de door het personeelslid op zijn verzoek toegevoegde documenten; | 6° les documents dont le membre du personnel a demandé l'insertion; |
7° in voorkomend geval, de opmerkingen van het personeelslid; | 7° le cas échéant, les observations du membre du personnel; |
8° de evaluatieverslagen; | 8° les rapports d'évaluation; |
9° in voorkomend geval, de beroepsdossiers bestaande uit de beroepen, | 9° le cas échéant, les dossiers de recours comprenant les recours, les |
de adviezen van de beroepscommissie en de beslissingen van de minister | avis de la commission de recours et les décisions du ministre qui a la |
bevoegd voor Justitie. | Justice dans ses attributions. |
Art. 18.Het individueel evaluatiedossier is ter beschikking van het |
Art. 18.Le dossier d'évaluation individuel est à la disposition du |
personeelslid, van zijn evaluator, van de hiërarchische lijn tot en | membre du personnel, de son évaluateur, de la ligne hiérarchique |
met de magistraat-korpschef en van het directoraat-generaal van de | jusqu'au magistrat chef de corps inclus et de la direction générale de |
Rechterlijke Organisatie. | l'organisation judiciaire. |
In geval van mutatie of nieuwe affectatie in een andere afdeling van | En cas de mutation ou nouvelle affectation dans une autre division de |
de rechtsmacht voor een duurtijd van langer dan zes maanden, wordt het | la juridiction pour une durée de plus de six mois, le dossier |
evaluatiedossier aan de nieuwe dienst bezorgd. | d'évaluation est transmis au nouveau service. |
HOOFDSTUK 5. - Beroep van een personeelslid tegen een evaluatieverslag | CHAPITRE 5. - Du recours d'un membre du personnel contre un rapport |
en een eindvermelding | d'évaluation et une mention finale |
Art. 19.Binnen de twintig werkdagen na de kennisgeving van het |
Art. 19.Dans les vingt jours ouvrables qui suivent la notification du |
verslag kan het personeelslid een schriftelijk beroep instellen tegen | rapport, le membre du personnel peut introduire un recours écrit |
dit verslag en de vermelding die hem toegekend is. | contre ce rapport et la mention qui lui a été attribuée. |
Het beroep wordt ingesteld bij de magistraat-korpschef die | Le recours est introduit auprès du magistrat chef de corps, qui en |
onmiddellijk een ontvangstbericht stuurt en het samen met een | accuse immédiatement réception et le transmet, avec copie du dossier |
afschrift van het individuele evaluatiedossier onverwijld doorgeeft | d'évaluation individuel, sans délai à la commission de recours compétente. |
aan de bevoegde beroepscommissie. | Le recours est suspensif. Le cas échéant, la période de six mois |
Het beroep is opschortend. In voorkomend geval vangt de in artikel 24 | prévue à l'article 24 ne commence que le lendemain du jour où le |
bepaalde periode van zes maanden slechts aan op de dag na die waarop | |
de magistraat-korpschef het personeelslid het advies van de bevoegde | magistrat chef de corps a communiqué à l'agent l'avis de la commission |
commissie meedeelde, samen met de beslissing die in voorkomend geval | compétente en même temps que la décision qui a éventuellement été |
genomen is. | prise. |
Art. 20.De beroepscommissie beraadslaagt geldig wanneer ten minste de |
Art. 20.La commission de recours délibère valablement lorsque la |
helft van haar leden aanwezig is en ten minste vier van hen behoren | moitié au moins de ses membres sont présents et qu'au moins quatre |
tot dezelfde taalrol als het personeelslid, waarbij de voorzitter en | d'entre eux appartiennent au même rôle linguistique que le membre du |
de ondervoorzitter tot de leden gerekend worden. | personnel, le président et le vice-président étant comptés parmi les membres. |
Wanneer de voorzitter en de ondervoorzitter beiden afwezig of | Lorsque le président et le vice-président sont tous les deux absents |
verhinderd zijn, wijzen de door de overheid aangewezen leden onderling | ou empêchés, les membres désignés par l'autorité désignent entre eux |
een van hen als voorzitter van de zitting aan. | un président de séance. |
Wanneer, op het moment van de stemming, het aantal door de minister | Lorsqu'au moment du vote, le nombre de membres désignés par le |
bevoegd voor Justitie aangewezen leden en het aantal door de | ministre qui a la Justice dans ses attributions et le nombre de |
representatieve vakorganisaties aangewezen leden niet gelijk is, wordt | membres désignés par les organisations syndicales représentatives |
de pariteit hersteld door loting. De loting wordt eerst gedaan binnen | n'est pas égal, la parité est rétablie par tirage au sort. Le tirage |
de leden die niet tot dezelfde taalrol behoren als deze van de | au sort se fait d'abord parmi les membres qui n'appartiennent pas au |
ambtenaar. De voorzitter, of de ondervoorzitter wanneer de voorzitter | rôle linguistique de l'agent. Le président, ou le vice-président en |
afwezig is, neemt niet deel aan de loting. | l'absence du président, ne prend pas part au tirage au sort. |
Wanneer het quorum niet bereikt werd, beraadslaagt de beroepscommissie | Lorsque le quorum n'a pas été atteint, la commission de recours |
op de volgende zitting over hetzelfde dossier, ongeacht het aantal | délibère sur le même dossier à la séance suivante, quel que soit le |
aanwezigen. De voorzitter, of diegene die de voorzitter vervangt, kan | nombre de présents. Toutefois, le président, ou la personne qui le |
echter beslissen de beslissing uit te stellen tot een derde en laatste | remplace, peut décider de reporter la décision à une troisième et |
zitting van de beroepscommissie. | dernière séance de la commission de recours. |
Art. 21.Een beroepscommissielid kan enkel zetelen indien het op geen |
Art. 21.Un membre de la commission de recours ne peut siéger que s'il |
enkele wijze heeft deelgenomen aan de toekenning van de vermelding. | n'a pris part, en aucune façon, à l'attribution de la mention. |
Het personeelslid in beroep en de evaluator worden ambtshalve | Le membre du personnel en recours et l'évaluateur sont invités |
opgeroepen om gehoord te worden. | d'office à être entendus. |
De stemming is geheim. Bij staking van stemmen bepaalt de voorzitter, | Le vote a lieu au scrutin secret. En cas de partage des voix, le |
of diegene die de voorzitter vervangt, de strekking van het advies. | président, ou la personne qui le remplace, détermine la portée de |
Art. 22.§ 1. Het personeelslid dat beroep heeft ingesteld verschijnt |
l'avis. Art. 22.§ 1er. Le membre du personnel qui a introduit un recours |
in eigen persoon; hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn | comparaît en personne; il peut se faire assister par la personne de |
keuze; hij mag zich niet laten vertegenwoordigen. | son choix; il ne peut pas se faire représenter. |
De verdediger mag op geen enkele manier deel uitmaken van de | Le défenseur ne peut faire partie, à aucun titre, de la commission de |
beroepscommissie. | recours. |
§ 2. De beroepscommissie beraadslaagt zonder het personeelslid dat | § 2. La commission de recours délibère sans entendre le membre du |
beroep heeft ingesteld te horen, op basis van alleen het | personnel qui a introduit un recours, sur la base du seul dossier de |
beroepsdossier, wanneer het personeelslid niet geantwoord heeft op de | recours, lorsque le membre du personnel n'a pas répondu à la première |
eerste en de tweede oproeping. | ni à la deuxième convocation. |
§ 3. De afwezigheid van de evaluator belet de beroepscommissie niet te | § 3. L'absence de l'évaluateur n'empêche pas la commission de recours |
beraadslagen. | de délibérer. |
Art. 23.De voorzitter van de beroepscommissie deelt het advies mee |
Art. 23.Le président de la commission de recours communique l'avis au |
aan de minister bevoegd voor Justitie, aan de magistraat-korpschef en aan het personeelslid in beroep binnen de vijftien werkdagen. HOOFDSTUK
6. - Gevolgen voor de loopbaan van de personeelsleden Art. 24.De evaluatieperiode die onmiddellijk volgt op de toekenning van de vermelding "onvoldoende" aan een personeelslid bedraagt zes maanden. Deze periode wordt verlengd pro rata van de dagen verlof of afwezigheid die om welke reden dan ook zijn toegekend. Ze wordt eveneens pro rata verlengd wanneer het personeelslid deeltijds werkt. |
ministre qui a la Justice dans ses attributions, au magistrat chef de corps et au membre du personnel en recours dans les quinze jours ouvrables. CHAPITRE
6. - Des conséquences pour la carrière des membres du personnel Art. 24.La période d'évaluation qui suit immédiatement l'attribution de la mention « insuffisant » à un membre du personnel est de six mois. Cette période est prolongée à concurrence des jours de congé ou d'absence accordés pour quelque motif que ce soit. Elle est également prolongée au prorata lorsque le membre du personnel travaille à temps partiel. |
Art. 25.De periode van drie jaar, bedoeld in artikel 287ter, § 4, |
Art. 25.La période de trois ans visée à l'article 287ter, § 4, alinéa |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, wordt verlengd met de som | 1er du Code judiciaire est prolongée de la somme des jours de congé ou |
van de verlofdagen of afwezigheidsdagen die het personeelslid tijdens | d'absence dont le membre du personnel a bénéficié pendant cette |
die periode heeft genoten, als die meer dan 90 dagen bedragen. | période si ceux-ci excèdent 90 jours. |
Art. 26.Artikel 287ter, § 4, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 26.L'article 287ter, § 4, alinéa 1er du Code judiciaire et les |
en de artikelen 24 en 25 van dit besluit zijn niet van toepassing | articles 24 et 25 du présent arrêté ne sont pas d'application lorsque |
wanneer de vermelding "onvoldoende" wordt toegekend in het kader van | la mention « insuffisant » est attribuée dans le cadre de l'exercice |
de uitoefening van een hogere functie. | d'une fonction supérieure. |
Deze vermelding en de vermelding "te verbeteren" stellen ambtshalve | Cette mention, de même que la mention « à améliorer » met fin d'office |
een einde aan de aanwijzing in een hogere functie. In geval van beroep | à la désignation à une fonction supérieure. En cas de recours celui-ci |
is dit opschortend. | est suspensif. |
Voor de beschouwde evaluatieperiode bekomt het personeelslid | Pour la période d'évaluation considérée, l'agent obtient d'office la |
ambtshalve de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" voor de | mention « répond aux attentes » dans la fonction, la classe ou le |
functie, de klasse of het niveau waarin hij is benoemd. | niveau où il est nommé. |
Art. 27.Voor de toepassing van artikel 287ter, § 4, van het |
Art. 27.Pour l'application de l'article 287ter, § 4, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet onder "bezoldiging" worden verstaan elke | judiciaire, il faut entendre par « rémunération », tout traitement, |
wedde, elk loon of elke vergoeding in de plaats van wedde of loon, | salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de salaire, compte |
rekening houdend met de verhogingen of verminderingen die te wijten | tenu des augmentations ou des diminutions dues aux fluctuations de |
zijn aan de schommelingen van de index der kleinhandelsprijzen. De in | l'indice des prix à la consommation. La rémunération à prendre en |
aanmerking te nemen bezoldiging is die welke verschuldigd is voor | considération est celle qui est due pour des prestations complètes, en |
volledige prestaties, eventueel met inbegrip van de haard of | ce compris éventuellement l'allocation de foyer ou de résidence, |
standplaatstoelage, rekening houdend met de verhogingen of | compte tenu des augmentations ou des diminutions dues aux fluctuations |
verminderingen die te wijten zijn aan de schommelingen van de index | de l'indice des prix à la consommation.". |
der kleinhandelsprijzen.". | |
HOOFDSTUK 7. - Gelijkstelling van de afsluiting van een voorlopige | CHAPITRE 7. - De l'équivalence entre la conclusion d'une nomination |
benoeming met een evaluatievermelding | provisoire et une mention d'évaluation |
Art. 28.Wanneer een voorlopige benoeming wordt afgesloten met de |
Art. 28.Lorsque une nomination provisoire se conclut par la |
definitieve benoeming van het personeelslid, wordt de voorlopige | nomination à titre définitif du membre du personnel, la période de |
benoeming beschouwd als afgesloten met de vermelding "voldoet aan de | nomination provisoire est considérée comme se concluant par la mention |
verwachtingen". | « répond aux attentes ». |
De hiërarchische meerdere kan de vermelding "uitzonderlijk" toekennen | Le supérieur hiérarchique peut attribuer la mention « exceptionnel » |
als de in artikel 12 bedoelde voorwaarden zijn vervuld. Artikel 14 is | si les conditions visées à l'article 12 sont remplies. L'article 14 |
van toepassing. | est d'application. |
HOOFDSTUK 8. - Ambtshalve toekenning van de vermelding "voldoet aan de | CHAPITRE 8. - De l'attribution d'office de la mention « répond aux |
verwachtingen" | attentes » |
Art. 29.In afwijking van artikel 3, krijgt het personeelslid dat |
Art. 29.Par dérogation à l'article 3, le membre du personnel qui est |
langer dan zes maanden afwezig is gedurende een evaluatieperiode, | |
ambtshalve de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" als zijn | absent plus de six mois pendant une période d'évaluation obtient |
afwezigheid te wijten is aan een arbeidsongeval of een ongeval op de | d'office la mention « répond aux attentes » si son absence est due à |
weg naar en van het werk, aan een beroepsziekte of aan een of meer van | un accident du travail ou sur le chemin de travail ou une maladie |
de volgende verloven : | professionnelle ou à un ou plusieurs des congés suivants : |
1° een verlof wegens moederschapsbescherming; | 1° un congé de protection de la maternité; |
2° een voltijds ouderschapsverlof; | 2° un congé parental à temps plein; |
3° het verlof bedoeld in artikel 77 van het koninklijk besluit van 28 | 3° le congé visé à l'article 77 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents |
haar personeel, en in artikel 14 van de wet van 25 april 2007 tot | relevant de ces autorités et à l'article 14 de la loi du 25 avril 2007 |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het | organisations syndicales de greffiers de l'ordre judiciaire, les |
Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven | référendaires près de la cour de cassation et les référendaires et |
en rechtbanken; | juristes de parquet près des tribunaux; |
4° het verlof bedoeld in het koninklijk besluit van 12 augustus 1993 | 4° le congé visé à l'arrêté royal du 12 août 1993 relatif au congé |
betreffende het verlof toegekend aan bepaalde, ter beschikking van de | accordé à certains agents des services de l'Etat mis à la disposition |
Koning of de Prinsen en Prinsessen van België gestelde personeelsleden van de Rijksdiensten; | du Roi ou des Princes et Princesses de Belgique; |
5° het politiek verlof. | 5° le congé politique. |
Dit artikel is niet van toepassing wanneer artikel 24 van toepassing | Cet article n'est pas d'application lorsque l'article 24 est |
is. | d'application. |
HOOFDSTUK 9. - Opleiding van de evaluator | CHAPITRE 9. - De la formation de l'évaluateur |
Art. 30.De evaluator is verplicht om een opleiding te volgen binnen |
Art. 30.. L'évaluateur a l'obligation de suivre une formation endéans |
een periode van vijf jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit | une période de cinq ans à dater de l'entrée en vigueur du présent |
besluit. Bij ontstentenis van deze opleiding kan hij niet optreden als | arrêté. A défaut de cette formation il ne pourra excercer la fonction |
evaluator. Het Instituut voor gerechtelijke opleiding verzekert de | d'évaluateur. L'institut de formation judiciaire assure la formation |
opleiding van de evaluatoren en levert hiervoor een certificaat af. | des évaluateurs, en en délivre un certificat. Il met également des |
Het biedt ook opleidingen voor de geëvalueerden aan, in de vorm van on | formations à la disposition des évalués, notamment sous la forme de |
line-modules. | modules en ligne. |
HOOFDSTUK 1 0. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 31.Het koninklijk besluit van 28 februari 1999 betreffende de |
Art. 31.L'arrêté royal du 28 février 1999 relatif à l'évaluation du |
beoordeling van het personeel van de griffies en de parketten van de | personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et aux |
hoven en rechtbanken en de raden van beroep, wordt opgeheven. | chambres de recours est abrogé. |
Art. 32.Treden in werking op 1 juli 2014 : |
Art. 32.Entrent en vigueur le 1er juillet 2014 : |
1° de artikelen 28 en 29 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging | 1° les articles 28 et 29 de la loi du 10 avril 2014 modifiant le Code |
van het Gerechtelijk Wetboek, de wet van 25 april 2007 tot wijziging | judiciaire, la loi du 25 avril 2007 modifiant le Code judiciaire, |
van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot | notamment les ispositions relatives au personnel judiciaire de niveau |
bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers | A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions |
en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie, tot | relatives à l'organisation judiciaire, modifiant la loi du 10 avril |
wijziging van de wet van 10 april 2003 tot regeling van de afschaffing | 2003 réglant la suppression des juridictions militaires en temps de |
van de militaire rechtscolleges in vredestijd alsmede van het behoud | paix ainsi que leur maintien en temps de guerre et modifiant la loi du |
ervan in oorlogstijd en tot wijziging van de wet van 31 januari 2007 | 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de |
inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut | l'Institut de formation judiciaire; |
voor gerechtelijke opleiding; | |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 33.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 33.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |