Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de
stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de
verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés
bestemd voor het goederen- en personenvervoer; au transport de marchandises et de personnes;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit zijn betrokken; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2007;
januari 2007; Gelet op het advies nr 42.194/4 van de Raad van State gegeven op 26 Vu l'avis n° 42.194/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2007 en
februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives et abrogatoires

Artikel 1.§ 1. In het koninklijk besluit van 23 december 1998

Article 1er.§ 1er. Dans l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à

betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation
binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer wordt intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes, il
in de plaats van artikel 1, dat artikel 1bis wordt, een nieuw artikel est inséré à la place de l'article 1er, qui devient l'article 1er bis,
1 ingevoegd, luidende : un nouvel article 1er rédigé comme suit :
«

Artikel 1.Dit besluit strekt tot de omzetting van de richtlijn

«

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 91/672/CEE du

91/672 /EEG van de Raad van 16 december 1991 inzake de wederzijdse Conseil du 16 décembre 1991 sur la reconnaissance réciproque des
erkenning van de nationale vaarbewijzen voor het besturen van schepen certificats de conduite nationaux de bateaux pour le transport de
in het goederen- en personenvervoer over de binnenwateren en van de marchandises et de personnes par navigation intérieure, ainsi que la
richtlijn 96/50/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de directive 96/50/CE du Conseil du 23 juillet 1996 concernant
harmonisatie van de voorwaarden voor de afgifte van nationale l'harmonisation des conditions d'obtention des certificats nationaux
vaarbewijzen voor binnenvaartuigen welke bij het goederen- en de conduite de bateaux de navigation intérieure pour le transport de
personenvervoer in de Gemeenschap gebruikt worden. » marchandises et de personnes dans la Communauté. »
§ 2. Artikel 1bis, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt § 2. L'article 1er bis, 3°, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
: « 3° "het Bestuur" : het Directoraat-generaal Vervoer te Land » « 3° " l'Administration " : la Direction générale Transport terrestre »

Art. 2.In artikel 4 § 2 van hetzelfde besluit wordt de letter "A"

Art. 2.Dans l'article 4 § 2 du même arrêté la lettre "A" est insérée

ingevoegd tussen de woorden "bijlage 2" en "van dit besluit aangegeven entre les mots "annexe 2" et les mots "du présent arrêté".
model".

Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden de

Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté les mots "l'Office régulateur

"Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots
Bestuur". "l'Administration".

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : a) la disposition sous 3° est remplacée par le texte suivant :
« 3° een medische verklaring bijvoegen die niet ouder dan 3 maanden « 3° joindre un certificat médical ne datant pas de plus de 3 mois
mag zijn volgens het in bijlage 3 B aangegeven model » établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B »
b) er wordt een 4° ingevoegd luidende : b) il est inséré un 4° rédigé comme suit :
« 4° de stukken bijvoegen die moeten aantonen dat de diensttijd « 4° joindre les documents destinés à prouver que le temps de service
vereist overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 2, afdeling 4, is requis conformément aux dispositions du chapitre 2, section 4, est
volbracht. » effectué. »

Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 5.L'article 7 du même arrêté est abrogé.

Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 8.Om de in artikel 6, 3°, bedoelde medische verklaring te

«

Art. 8.Pour obtenir le certificat médical visé à l'article 6, 3°,

verkrijgen dient de aanvrager zich te onderwerpen aan een geneeskundig
onderzoek in een door hem gekozen medisch centrum van het Bestuur van le demandeur doit se soumettre à un examen médical dans un centre
Medische Expertise. » médical de l'Administration de l'Expertise médicale de son choix. »

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt in het tweede lid de

Art. 7.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté la lettre "A" est

letter "A" ingevoegd tussen de woorden "bijlage 3" en "bij dit besluit". insérée entre les mots "annexe 3" et les mots "du présent arrêté".

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 10.Het Bestuur van de Medische Expertise spreekt zich uit over

«

Art. 10.L'Administration de l'Expertise médicale se prononce sur

de lichamelijke en geestelijke geschiktheid van de aanvrager en levert l'aptitude physique et mentale du demandeur et délivre le certificat
de medische verklaring volgens het in bijlage 3 B aangegeven model, médical établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B. »
af. »

Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) in §§ 1 en 2 worden de woorden "de Sociaal-medische Rijksdienst" en a) dans les §§ 1er et 2 les mots "l'Office médico-social de l'Etat" et
de woorden "de Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur van les mots "cet Office" sont remplacés par les mots "l'Administration de
Medische Expertise"; l'Expertise médicale";
b) in § 2, derde en zesde lid, vervallen de woorden "en zendt een b) dans le § 2, alinéas 3 et 6, les mots " et en transmet une copie à
afschrift ervan naar de Dienst voor Regeling der Binnenvaart". l'Office régulateur de la Navigation intérieure" sont supprimés.

Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 10.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots "l'Office

Sociaal-medische Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur médico-social de l'Etat" sont remplacés par les mots "l'Administration
van Medische Expertise". de l'Expertise médicale".

Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

Art. 11.L'article 13 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

lid : :
« Voor de tijd gelegen tussen het slagen voor het examen en de afgifte « Pour la période comprise entre la réussite de l'examen et la
délivrance du certificat de conduite établi sur le modèle prévu à
van het vaarbewijs volgens het in bijlage 2 A aangegeven model l'annexe 2 A, le Ministre ou son délégué octroie un certificat de
verstrekt de Minister of zijn gemachtigde een voorlopig vaarbewijs
volgens het in bijlage 2 B aangegeven model. » conduite provisoire établi sur le modèle prévu à l'annexe 2 B. »

Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 14.De Centrale Examencommissie, opgericht bij koninklijk

«

Art. 14.La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté

besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des
vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- rétributions pour les attestations de qualification en navigation
en binnenvaart, is belast met de organisatie van de examens over de rhénane et intérieure, est chargée de procéder à l'organisation des
vakkennis met het oog op het behalen van de in artikel 3 bedoelde examens de connaissances professionnelles en vue de l'obtention des
vaarbewijzen A en B. certificats de conduite A et B visés à l'article 3.
De examens verlopen volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde Les examens se déroulent selon les modalités fixées dans le même
besluit van 27 maart 2007. » arrêté royal du 27 mars 2007. »

Art. 13.De artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 laatste zin en 26

Art. 13.Les articles 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 dernière phrase

van hetzelfde besluit worden opgeheven. et 26 du même arrêté sont abrogés.

Art. 14.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 14.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

« Art.31. Het dienstboekje en de stukken die aantonen dat de «

Art. 31.Le livret de service et les documents établissant que le

diensttijd overeenkomstig artikel 28 kan worden verminderd, worden temps de service peut être réduit conformément à l'article 28 sont
gevalideerd door het Bestuur. » validés par l'Administration. »

Art. 15.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 15.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 33.Indien de diensttijd voldoende vaststaat wordt de aanvrager

suivante : «

Art. 33.Si le temps de service est suffisamment établi, le

uitgenodigd voor het examen. demandeur est convoqué à l'examen.
Indien de diensttijd onvoldoende vaststaat brengt het Bestuur dit ter Si le temps de service est insuffisamment établi, l'Administration le
kennis van de aanvrager binnen zestig dagen na de indiening van de notifie au demandeur dans les soixante jours de la transmission des
stukken die moeten aantonen dat de vereiste diensttijd is volbracht. » documents destinés à prouver que le temps de service requis a été effectué. »

Art. 16.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 16.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 35.Het Beroepscomité bestaat uit :

«

Art. 35.Le Comité de recours est composé :

1° een voorzitter, ambtenaar van het Bestuur van minstens klasse A3; 1° d'un président, fonctionnaire de l'Administration de la classe A3 au moins;
2° twee afgevaardigden van het Bestuur; 2° de deux délégués de l'Administration;
3° twee afgevaardigden van de werkgeversorganisaties die in het 3° de deux délégués des organisations d'employeurs représentées au
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn; sein de la Commission paritaire de la batellerie;
4° twee afgevaardigden van de werknemersorganisaties die in het 4° de deux délégués des organisations de travailleurs représentées au
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn. sein de la Commission paritaire de la batellerie.
Voor ieder werkend lid wordt ten minste een plaatsvervangend lid Un membre suppléant au moins est désigné pour chacun des membres
aangewezen. effectifs
De werkende en de plaatsvervangende leden worden door de Minister Les membres effectifs et les membres suppléants sont nommés par le
benoemd voor een duur van drie jaar. Hun opdracht kan verlengd worden. » Ministre pour une durée de trois ans. Leur mandat est renouvelable. »

Art. 17.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid

Art. 17.Dans l'article 39 du même arrêté l'alinéa 4 est abrogé.

opgeheven.

Art. 18.Artikel 40 § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als

Art. 18.L'article 40 § 2 du même arrêté est remplacé par la

volgt : disposition suivante :
« § 2. De aantekening dat de schipper bevoegd is tot het besturen van « § 2. La mention de laquelle il ressort que le conducteur de bateau
een schip met radar wordt door de minister of zijn gemachtigde op het possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar est apposée sur
vaarbewijs van de aanvrager aangebracht op voorlegging van zijn le certificat de conduite du demandeur par le Ministre ou son délégué
radardiploma voor de Rijn afgegeven bij toepassing van het reglement sur présentation de son diplôme de conducteur au radar pour le Rhin,
délivré en application du règlement relatif à la délivrance des
betreffende het verlenen van radardiploma's voor de Rijn, diplômes de conducteur au radar pour le Rhin, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van de Herziene Rijnvaartakte. » dispositions de la Convention révisée pour la Navigation du Rhin. »

Art. 19.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 19.Dans l'article 42 du même arrêté les mots "l'Office

Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het régulateur de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots
Bestuur". "l'Administration".

Art. 20.Artikel 43 laatste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 20.L'article 43, dernier alinéa, du même arrêté est remplacé par

als volgt : la disposition suivante :
« Het examen over hoofdstuk B van bijlage 4 wordt georganiseerd door « L'examen portant sur le chapitre B de l'annexe 4 est organisé par la
de Centrale Examencommissie opgericht bij koninklijk besluit van 27 Commission centrale d'examen instituée par l'arrêté royal du 27 mars
maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de vaststelling 2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions
van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en pour les attestations de qualification en navigation rhénane et
binnenvaart. intérieure.
Het examen verloopt volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde L'examen se déroule selon les modalités fixées dans le même arrêté
koninklijk besluit van 27 maart 2007. » royal du 27 mars 2007. »

Art. 21.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 21.L'article 44 du même arrêté est abrogé.

Art. 22.Artikel 45, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 22.L'article 45, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
« Hij richt zich hiertoe tot een door hem gekozen medisch centrum van « Il s'adresse à cette fin à un centre médical de l'Administration de
het Bestuur van Medische Expertise. » l'Expertise médicale de son choix. »

Art. 23.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 23.L'article 46 du même arrêté est abrogé.

Art. 24.Bijlage 2 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst

Art. 24.L'annexe 2 du même arrêté, dont le texte actuel constituera

bijlage 2 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 2 B zoals gevoegd l'annexe 2 A, est complétée par l'annexe 2 B jointe en annexe 1re au
in bijlage 1 bij dit besluit. présent arrêté.

Art. 25.Bijlage 3 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst

Art. 25.L'annexe 3 du même arrêté, dont le texte actuel constituera

bijlage 3 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 3 B zoals gevoegd l'annexe 3 A, est complétée par l'annexe 3 B jointe en annexe 2 au
in bijlage 2 bij dit besluit. présent arrêté.
In bijlage 3 A, punt I, 5, wordt het cijfer "20" vervangen door het Dans l'annexe 3 A, point I, 5, le chiffre "20" est remplacé par le
cijfer "14". chiffre "14".

Art. 26.Het model bepaald in bijlage 6 van hetzelfde besluit wordt

Art. 26.Le modèle prévu à l'annexe 6 du même arrêté est remplacé par

vervangen door het model zoals gevoegd in bijlage 3 bij dit besluit. le modèle joint en annexe 3 au présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales

Art. 27.De radarbrevetten afgegeven overeenkomstig de bepalingen van

Art. 27.Les brevets de radar, délivrés conformément aux dispositions

het koninklijk besluit van 15 oktober 1993 tot instelling van een de l'arrêté royal du 15 octobre 1993 instaurant un brevet de radar et
radarbrevet en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 april modifiant l'arrêté royal du 22 avril 1988 relatif au brevet de patron
1988 betreffende het brevet van schipper te baggervaart en van het ou dragage et au brevet de second pour la navigation de dragage qui
brevet van stuurman voor de baggervaart die zijn verkregen voor de sont obtenus avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté
inwerkingtreding van dit besluit blijven tot 31 december 2014 geldig restent valables jusqu'au 31 décembre 2014 pour l'apposition de la
voor de aantekening op het vaarbewijs dat de schipper bevoegd is tot mention sur le certificat de conduite que le conducteur de bateau
het besturen van een schip met radar. possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar.

Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007.

Art. 28.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007.

Art. 29.Onze Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de

Art. 29.Notre Ministre qui a le Transport dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 27 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité
R. LANDUYT R. LANDUYT
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^