Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een | Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de |
stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; | conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à l'obtention de |
verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen | certificats de conduite de bateaux de navigation intérieure destinés |
bestemd voor het goederen- en personenvervoer; | au transport de marchandises et de personnes; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit zijn betrokken; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op het advies nr 42.194/4 van de Raad van State gegeven op 26 | Vu l'avis n° 42.194/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2007 en |
februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Artikel 1.§ 1. In het koninklijk besluit van 23 december 1998 |
Article 1er.§ 1er. Dans l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif à |
betreffende het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van | l'obtention de certificats de conduite de bateaux de navigation |
binnenvaartuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer wordt | intérieure destinés au transport de marchandises et de personnes, il |
in de plaats van artikel 1, dat artikel 1bis wordt, een nieuw artikel | est inséré à la place de l'article 1er, qui devient l'article 1er bis, |
1 ingevoegd, luidende : | un nouvel article 1er rédigé comme suit : |
« Artikel 1.Dit besluit strekt tot de omzetting van de richtlijn |
« Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 91/672/CEE du |
91/672 /EEG van de Raad van 16 december 1991 inzake de wederzijdse | Conseil du 16 décembre 1991 sur la reconnaissance réciproque des |
erkenning van de nationale vaarbewijzen voor het besturen van schepen | certificats de conduite nationaux de bateaux pour le transport de |
in het goederen- en personenvervoer over de binnenwateren en van de | marchandises et de personnes par navigation intérieure, ainsi que la |
richtlijn 96/50/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de | directive 96/50/CE du Conseil du 23 juillet 1996 concernant |
harmonisatie van de voorwaarden voor de afgifte van nationale | l'harmonisation des conditions d'obtention des certificats nationaux |
vaarbewijzen voor binnenvaartuigen welke bij het goederen- en | de conduite de bateaux de navigation intérieure pour le transport de |
personenvervoer in de Gemeenschap gebruikt worden. » | marchandises et de personnes dans la Communauté. » |
§ 2. Artikel 1bis, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt | § 2. L'article 1er bis, 3°, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
: « 3° "het Bestuur" : het Directoraat-generaal Vervoer te Land » | « 3° " l'Administration " : la Direction générale Transport terrestre » |
Art. 2.In artikel 4 § 2 van hetzelfde besluit wordt de letter "A" |
Art. 2.Dans l'article 4 § 2 du même arrêté la lettre "A" est insérée |
ingevoegd tussen de woorden "bijlage 2" en "van dit besluit aangegeven | entre les mots "annexe 2" et les mots "du présent arrêté". |
model". Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden de |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté les mots "l'Office régulateur |
"Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het | de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots |
Bestuur". | "l'Administration". |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : | a) la disposition sous 3° est remplacée par le texte suivant : |
« 3° een medische verklaring bijvoegen die niet ouder dan 3 maanden | « 3° joindre un certificat médical ne datant pas de plus de 3 mois |
mag zijn volgens het in bijlage 3 B aangegeven model » | établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B » |
b) er wordt een 4° ingevoegd luidende : | b) il est inséré un 4° rédigé comme suit : |
« 4° de stukken bijvoegen die moeten aantonen dat de diensttijd | « 4° joindre les documents destinés à prouver que le temps de service |
vereist overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 2, afdeling 4, is | requis conformément aux dispositions du chapitre 2, section 4, est |
volbracht. » | effectué. » |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.Om de in artikel 6, 3°, bedoelde medische verklaring te |
« Art. 8.Pour obtenir le certificat médical visé à l'article 6, 3°, |
verkrijgen dient de aanvrager zich te onderwerpen aan een geneeskundig | |
onderzoek in een door hem gekozen medisch centrum van het Bestuur van | le demandeur doit se soumettre à un examen médical dans un centre |
Medische Expertise. » | médical de l'Administration de l'Expertise médicale de son choix. » |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt in het tweede lid de |
Art. 7.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté la lettre "A" est |
letter "A" ingevoegd tussen de woorden "bijlage 3" en "bij dit besluit". | insérée entre les mots "annexe 3" et les mots "du présent arrêté". |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 10.Het Bestuur van de Medische Expertise spreekt zich uit over |
« Art. 10.L'Administration de l'Expertise médicale se prononce sur |
de lichamelijke en geestelijke geschiktheid van de aanvrager en levert | l'aptitude physique et mentale du demandeur et délivre le certificat |
de medische verklaring volgens het in bijlage 3 B aangegeven model, | médical établi sur le modèle prévu à l'annexe 3 B. » |
af. » Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in §§ 1 en 2 worden de woorden "de Sociaal-medische Rijksdienst" en | a) dans les §§ 1er et 2 les mots "l'Office médico-social de l'Etat" et |
de woorden "de Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur van | les mots "cet Office" sont remplacés par les mots "l'Administration de |
Medische Expertise"; | l'Expertise médicale"; |
b) in § 2, derde en zesde lid, vervallen de woorden "en zendt een | b) dans le § 2, alinéas 3 et 6, les mots " et en transmet une copie à |
afschrift ervan naar de Dienst voor Regeling der Binnenvaart". | l'Office régulateur de la Navigation intérieure" sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 10.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots "l'Office |
Sociaal-medische Rijksdienst" vervangen door de woorden "het Bestuur | médico-social de l'Etat" sont remplacés par les mots "l'Administration |
van Medische Expertise". | de l'Expertise médicale". |
Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 11.L'article 13 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Voor de tijd gelegen tussen het slagen voor het examen en de afgifte | « Pour la période comprise entre la réussite de l'examen et la |
délivrance du certificat de conduite établi sur le modèle prévu à | |
van het vaarbewijs volgens het in bijlage 2 A aangegeven model | l'annexe 2 A, le Ministre ou son délégué octroie un certificat de |
verstrekt de Minister of zijn gemachtigde een voorlopig vaarbewijs | |
volgens het in bijlage 2 B aangegeven model. » | conduite provisoire établi sur le modèle prévu à l'annexe 2 B. » |
Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 14.De Centrale Examencommissie, opgericht bij koninklijk |
« Art. 14.La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté |
besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de | royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des |
vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- | rétributions pour les attestations de qualification en navigation |
en binnenvaart, is belast met de organisatie van de examens over de | rhénane et intérieure, est chargée de procéder à l'organisation des |
vakkennis met het oog op het behalen van de in artikel 3 bedoelde | examens de connaissances professionnelles en vue de l'obtention des |
vaarbewijzen A en B. | certificats de conduite A et B visés à l'article 3. |
De examens verlopen volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde | Les examens se déroulent selon les modalités fixées dans le même |
besluit van 27 maart 2007. » | arrêté royal du 27 mars 2007. » |
Art. 13.De artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 laatste zin en 26 |
Art. 13.Les articles 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24 dernière phrase |
van hetzelfde besluit worden opgeheven. | et 26 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 14.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art.31. Het dienstboekje en de stukken die aantonen dat de | « Art. 31.Le livret de service et les documents établissant que le |
diensttijd overeenkomstig artikel 28 kan worden verminderd, worden | temps de service peut être réduit conformément à l'article 28 sont |
gevalideerd door het Bestuur. » | validés par l'Administration. » |
Art. 15.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 33.Indien de diensttijd voldoende vaststaat wordt de aanvrager |
suivante : « Art. 33.Si le temps de service est suffisamment établi, le |
uitgenodigd voor het examen. | demandeur est convoqué à l'examen. |
Indien de diensttijd onvoldoende vaststaat brengt het Bestuur dit ter | Si le temps de service est insuffisamment établi, l'Administration le |
kennis van de aanvrager binnen zestig dagen na de indiening van de | notifie au demandeur dans les soixante jours de la transmission des |
stukken die moeten aantonen dat de vereiste diensttijd is volbracht. » | documents destinés à prouver que le temps de service requis a été effectué. » |
Art. 16.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 16.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 35.Het Beroepscomité bestaat uit : |
« Art. 35.Le Comité de recours est composé : |
1° een voorzitter, ambtenaar van het Bestuur van minstens klasse A3; | 1° d'un président, fonctionnaire de l'Administration de la classe A3 au moins; |
2° twee afgevaardigden van het Bestuur; | 2° de deux délégués de l'Administration; |
3° twee afgevaardigden van de werkgeversorganisaties die in het | 3° de deux délégués des organisations d'employeurs représentées au |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn; | sein de la Commission paritaire de la batellerie; |
4° twee afgevaardigden van de werknemersorganisaties die in het | 4° de deux délégués des organisations de travailleurs représentées au |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd zijn. | sein de la Commission paritaire de la batellerie. |
Voor ieder werkend lid wordt ten minste een plaatsvervangend lid | Un membre suppléant au moins est désigné pour chacun des membres |
aangewezen. | effectifs |
De werkende en de plaatsvervangende leden worden door de Minister | Les membres effectifs et les membres suppléants sont nommés par le |
benoemd voor een duur van drie jaar. Hun opdracht kan verlengd worden. » | Ministre pour une durée de trois ans. Leur mandat est renouvelable. » |
Art. 17.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid |
Art. 17.Dans l'article 39 du même arrêté l'alinéa 4 est abrogé. |
opgeheven. Art. 18.Artikel 40 § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 18.L'article 40 § 2 du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 2. De aantekening dat de schipper bevoegd is tot het besturen van | « § 2. La mention de laquelle il ressort que le conducteur de bateau |
een schip met radar wordt door de minister of zijn gemachtigde op het | possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar est apposée sur |
vaarbewijs van de aanvrager aangebracht op voorlegging van zijn | le certificat de conduite du demandeur par le Ministre ou son délégué |
radardiploma voor de Rijn afgegeven bij toepassing van het reglement | sur présentation de son diplôme de conducteur au radar pour le Rhin, |
délivré en application du règlement relatif à la délivrance des | |
betreffende het verlenen van radardiploma's voor de Rijn, | diplômes de conducteur au radar pour le Rhin, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de Herziene Rijnvaartakte. » | dispositions de la Convention révisée pour la Navigation du Rhin. » |
Art. 19.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 19.Dans l'article 42 du même arrêté les mots "l'Office |
Dienst voor Regeling der Binnenvaart" vervangen door de woorden "het | régulateur de la Navigation intérieure" sont remplacés par les mots |
Bestuur". | "l'Administration". |
Art. 20.Artikel 43 laatste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 20.L'article 43, dernier alinéa, du même arrêté est remplacé par |
als volgt : | la disposition suivante : |
« Het examen over hoofdstuk B van bijlage 4 wordt georganiseerd door | « L'examen portant sur le chapitre B de l'annexe 4 est organisé par la |
de Centrale Examencommissie opgericht bij koninklijk besluit van 27 | Commission centrale d'examen instituée par l'arrêté royal du 27 mars |
maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de vaststelling | 2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions |
van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en | pour les attestations de qualification en navigation rhénane et |
binnenvaart. | intérieure. |
Het examen verloopt volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde | L'examen se déroule selon les modalités fixées dans le même arrêté |
koninklijk besluit van 27 maart 2007. » | royal du 27 mars 2007. » |
Art. 21.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 44 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.Artikel 45, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 22.L'article 45, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Hij richt zich hiertoe tot een door hem gekozen medisch centrum van | « Il s'adresse à cette fin à un centre médical de l'Administration de |
het Bestuur van Medische Expertise. » | l'Expertise médicale de son choix. » |
Art. 23.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 46 du même arrêté est abrogé. |
Art. 24.Bijlage 2 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
Art. 24.L'annexe 2 du même arrêté, dont le texte actuel constituera |
bijlage 2 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 2 B zoals gevoegd | l'annexe 2 A, est complétée par l'annexe 2 B jointe en annexe 1re au |
in bijlage 1 bij dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 25.Bijlage 3 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
Art. 25.L'annexe 3 du même arrêté, dont le texte actuel constituera |
bijlage 3 A zal vormen wordt aangevuld met bijlage 3 B zoals gevoegd | l'annexe 3 A, est complétée par l'annexe 3 B jointe en annexe 2 au |
in bijlage 2 bij dit besluit. | présent arrêté. |
In bijlage 3 A, punt I, 5, wordt het cijfer "20" vervangen door het | Dans l'annexe 3 A, point I, 5, le chiffre "20" est remplacé par le |
cijfer "14". | chiffre "14". |
Art. 26.Het model bepaald in bijlage 6 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 26.Le modèle prévu à l'annexe 6 du même arrêté est remplacé par |
vervangen door het model zoals gevoegd in bijlage 3 bij dit besluit. | le modèle joint en annexe 3 au présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 27.De radarbrevetten afgegeven overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 27.Les brevets de radar, délivrés conformément aux dispositions |
het koninklijk besluit van 15 oktober 1993 tot instelling van een | de l'arrêté royal du 15 octobre 1993 instaurant un brevet de radar et |
radarbrevet en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 april | modifiant l'arrêté royal du 22 avril 1988 relatif au brevet de patron |
1988 betreffende het brevet van schipper te baggervaart en van het | ou dragage et au brevet de second pour la navigation de dragage qui |
brevet van stuurman voor de baggervaart die zijn verkregen voor de | sont obtenus avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
inwerkingtreding van dit besluit blijven tot 31 december 2014 geldig | restent valables jusqu'au 31 décembre 2014 pour l'apposition de la |
voor de aantekening op het vaarbewijs dat de schipper bevoegd is tot | mention sur le certificat de conduite que le conducteur de bateau |
het besturen van een schip met radar. | possède l'aptitude à la conduite d'un bateau au radar. |
Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007. |
Art. 28.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007. |
Art. 29.Onze Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de |
Art. 29.Notre Ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 maart 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |