Koninklijk besluit houdende de organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart | Arrêté royal portant organisation des examens et fixation des rétributions pour les attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende de organisatie van de | 27 MARS 2007. - Arrêté royal portant organisation des examens et |
examens en de vaststelling van de retributies voor de | fixation des rétributions pour les attestations de qualification en |
bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart | navigation rhénane et intérieure |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, | Vu la convention entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la France, |
Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de | le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la navigation |
Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, inzonderheid op | du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, notamment l'article 46, |
artikel 46, gewijzigd door de overeenkomst van 20 november 1963, | modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la loi du |
goedgekeurd door de wet van 4 februari 1967; | 4 février 1967; |
Gelet op de wet van 15 maart 1971 betreffende de scheepvaartrechten te | Vu la loi du 15 mars 1971 concernant les droits de navigation à |
heffen op de waterwegen onder beheer van de Staat, inzonderheid op | percevoir sur les voies navigables administrées par l'Etat, notamment |
artikel 11; | l'article 11; |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
inzonderheid op artikel 17ter ingevoegd bij de wet van 22 januari | notamment l'article 17ter inséré par la loi du 22 janvier 2007; |
2007; Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een | Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de |
stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; | conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 1965 houdende goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 4 juin 1965 approuvant le règlement relatif à la |
van het reglement betreffende het verlenen van radardiploma's voor de | délivrance des diplômes de conducteur au radar pour le Rhin; |
Rijn; Gelet op het koninklijk besluit van 20 januari 1987 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 janvier 1987 approuvant la résolution n° 28 du |
goedkeuring van de resolutie nr. 28 van 28 november 1985 van de | 28 novembre 1985 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin, |
Centrale Commissie voor de Rijnvaart, tot wijziging van het Reglement | |
voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn (ADNR), gevoegd | modifiant le Règlement pour le transport de matières dangereuses sur |
bij het koninklijk besluit van 2 december 1971 en waarbij de | le Rhin (ADNR), annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1971 et fixant |
toepassingsmodaliteiten van voornoemde resolutie nr. 28 van 28 | les modalités d'application de la résolution n° 28 précitée du 28 |
november 1985 worden bepaald; | novembre 1985; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit zijn betrokken; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 3 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op het advies nr 42.195/4 van de Raad van State gegeven op 26 | Vu l'avis n° 42.195/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2007 en |
februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Centrale Examencommissie | CHAPITRE Ier. - Commission centrale d'examen |
Artikel 1.Er wordt een centrale Examencommissie opgericht, hierna te |
Article 1er.Il est institué une Commission centrale d'examen, |
noemen « de Commissie » die belast is met de organisatie van de | dénommée ci-après « la Commission », chargée de procéder à |
examens met het oog op het behalen van volgende bekwaamheidsbewijzen | l'organisation des examens en vue de l'obtention des attestations de |
in Rijn- en binnenvaart: | qualification en navigation rhénane et intérieure suivantes : |
1° het Rijnpatent en uitbreidingen van het Rijnpatent; | 1° la patente du Rhin et les extensions de la patente du Rhin; |
2° het vaarbewijs A en B; | 2° le certificat de conduite A et B; |
3° het bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een | 3° l'attestation complémentaire obligatoire pour la conduite d'un |
binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen; | bateau de navigation intérieure destiné au transport de plus de douze personnes; |
4° het radardiploma voor de Rijn; | 4° le diplôme de conducteur au radar pour le Rhin; |
5° het ADNR-attest basis, chemie of gas. | 5° l'attestation ADNR base, chimie ou gaz. |
Art. 2.De Commissie bestaat uit zeven werkende leden, aangewezen op |
Art. 2.La Commission est composée de sept membres effectifs, désignés |
grond van hun deskundigheid, onder wie een voorzitter, die ambtenaar | en raison de leur compétence, parmi lesquels un président, |
is en zes examinatoren. Voor ieder werkend lid wordt ten minste een | fonctionnaire, et six examinateurs. Un membre suppléant au moins est |
plaatsvervangend lid aangewezen. De werkende en plaatsvervangende | désigné pour chacun des membres effectifs. Les membres effectifs et |
leden worden door de Minister bevoegd voor het vervoer benoemd voor | les membres suppléants sont nommés par le Ministre qui a le transport |
een duur van drie jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. | dans ses attributions pour une durée de trois ans. Leur mandat est |
Art. 3.De leden van de Commissie die geen ambtenaren zijn hebben per vergadering met een minimumduur van drie uur recht op een |
renouvelable. Art. 3.Les membres de la Commission qui ne sont pas fonctionnaires |
presentiegeld van 50 euro voor vergaderingen van minder dan drie uur | ont droit à un jeton de présence de 50 euros par journée de réunion |
wordt het bedrag van het presentiegeld met de helft verminderd. Het | d'une durée minimale de trois heures. Pour les réunions de moins de |
presentiegeld vergoedt het werk dat bij het examen behoort. | trois heures, le montant du jeton de présence est réduit de moitié. |
Zij hebben tevens recht op de terugbetaling van hun reis- en | Les jetons de présence couvrent les travaux ayant trait à l'examen. |
verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn | Ils ont également droit au remboursement de leurs frais de parcours et |
op het personeel van de federale overheidsdiensten. Voor de toepassing | de séjour conformément aux dispositions applicables au personnel des |
van deze bepalingen worden de leden die geen ambtenaren zijn, | services publics fédéraux. Pour l'application de ces dispositions, les |
membres qui ne sont pas fonctionnaires sont assimilés à des | |
gelijkgesteld met ambtenaren van klasse A3. | fonctionnaires de la classe A3. |
Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door het |
Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par la Direction |
Directoraat-generaal Vervoer te Land. | générale Transport terrestre. |
Art. 5.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en bepaalt |
Art. 5.La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur et fixe |
haar werkwijze. | les modalités de son fonctionnement. |
Het huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de | Le règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du Ministre |
Minister bevoegd voor het vervoer. | qui a le transport dans ses attributions. |
Art. 6.De beraadslagingen van de Commissie zijn geheim. |
Art. 6.Les délibérations de la Commission sont secrètes. |
Art. 7.De beslissingen van de Commissie worden bij meerderheid van |
Art. 7.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
stemmen genomen. Bij staking van stemmen beslist de stem van de voorzitter. De beslissingen worden in een proces-verbaal opgenomen. Na sluiting van het proces-verbaal wordt elke kandidaat ervan in kennis gesteld of hij voor het examen geslaagd of mislukt is. Art. 8.De examens georganiseerd met het oog op het behalen van de in artikel 1 vermelde bekwaamheidsbewijzen hebben plaats volgens de noodwendigheden en ten minste drie maal per jaar. De examens worden bekendgemaakt met alle middelen die de Commissie gepast acht en bij wijze van bericht in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les décisions sont consignées dans un procès-verbal. Après clôture du procès-verbal, chaque candidat est informé de sa réussite ou de son échec à l'examen. Art. 8.Les examens en vue de l'obtention des attestations de qualification visées à l'article 1er ont lieu en fonction des besoins et au moins trois fois par an. Les examens sont annoncés par tous les moyens jugés convenables par la Commission et par avis publié au Moniteur belge. |
Art. 9.- Een afgevaardigde van iedere werknemersorganisatie die in |
Art. 9.Un délégué de chacune des organisations de travailleurs |
het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart vertegenwoordigd is mag | représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie est |
de examens bijwonen. | autorisé à assister aux examens. |
Art. 10.De deelname aan een examen is afhankelijk van het indienen |
Art. 10.La participation à un examen est subordonnée à l'introduction |
van een aanvraag voor het bekomen van één van de in artikel 1 vermelde | d'une demande d'obtention d'une des attestations de qualification |
bekwaamheidsbewijzen en van het betalen van de retributie | visées à l'article 1er et au paiement de la rétribution due |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 12. | conformément aux dispositions de l'article 12. |
De aanvragen worden ingediend bij het Directoraat-generaal Vervoer te | Les demandes sont introduites auprès de la Direction générale |
Land door middel van het formulier waarvan het model door de Minister | Transport terrestre au moyen du formulaire dont le modèle est fixé par |
bevoegd voor het vervoer of zijn gemachtigde wordt bepaald. | le Ministre qui a le transport dans ses attributions ou son délégué. |
Art. 11.De kandidaten worden in volgorde van hun aanvraag door de |
Art. 11.La Commission convoque les candidats à l'examen dans l'ordre |
Commissie voor het examen opgeroepen. | d'introduction de leur demande. |
HOOFDSTUK II. - Retributies | CHAPITRE II. - Des rétributions |
Art. 12.§ 1. Voor de hierna omschreven verrichtingen dient de ernaast |
Art. 12.§ 1er. Les opérations décrites ci-après donnent lieu au |
vermelde retributie te worden betaald: | paiement des rétributions prévues en regard de chacune d'entre elles : |
1° aanvraag Rijnpatent: . . . . . 100 euro | 1° demande de la patente du Rhin : . . . . . 100 euros |
2° aanvraag uitbreiding Rijnpatent: . . . . . 50 euro | 2° demande des extensions de la patente du Rhin : . . . . . 50 euros |
3° aanvraag vaarbewijs A of B: . . . . . 100 euro | 3° demande du certificat de conduite A ou B : . . . . . 100 euros |
4° aanvraag bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een | 4° demande de l'attestation complémentaire obligatoire pour la |
binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen: | conduite d'un bateau de navigation intérieure destiné au transport de |
. . . . . 50 euro | plus de douze personnes : . . . . . 50 euros |
5° aanvraag radardiploma voor de Rijn: . . . . . 100 euro | 5° demande d'un diplôme de conducteur au radar pour le Rhin: . . . . . . . . . . 100 euros |
6° aanvraag ADNR-attest basis: . . . . . 100 euro | 6° demande d'une attestation ADNR base: . . . . . 100 euros |
7° aanvraag ADNR-attest chemie of gas: . . . . . 50 euro | 7° demande d'une attestation ADNR chimie ou gaz : . . . . . 50 euros |
8° demande de prolongation de la patente du Rhin, du certificat de | |
8° aanvraag van verlenging van het Rijnpatent, het vaarbewijs A of B | conduite A ou B ou de l'attestation ADNR base, chimie ou gaz : . . . . |
of het ADNR-attest basis, chemie of gas: . . . . . 12,50 euro | . . . . . . 12,50 euros 9° demande d'un duplicata de la patente du Rhin, du certificat de |
9° aanvraag van een duplicaat van het Rijnpatent, het vaarbewijs A of | conduite A ou B, du diplôme de conducteur au radar pour le Rhin ou de |
B, het radardiploma voor de Rijn of het ADNR-attest: . . . . . 12,50 | l'attestation ADNR: . . . . . 12,50 euros |
euro 10° aanvraag van een bijkomende aantekening op het Rijnpatent of | 10° demande d'une mention sur la patente du Rhin ou le certificat de |
vaarbewijs: . . . . . 12,50 euro | conduite: . . . . . 12,50 euros |
11° vervanging van een stuurbrevet door een vaarbewijs overeenkomstig | 11° remplacement d'un brevet de conduite par un certificat de conduite |
artikel 48 van het koninklijk besluit van 23 december 1998 betreffende | conformément à l'article 48 de l'arrêté royal du 23 décembre 1998 |
het verkrijgen van vaarbewijzen voor het besturen van binnenvaartuigen | relatif à l'obtention de certificats de conduite de bateaux de |
bestemd voor het goederen- en personenvervoer gewijzigd bij het | navigation intérieure destinés au transport de marchandises et de |
koninklijk besluit van 27 maart 2007......... 12,50 euro § 2.De Minister bevoegd voor het vervoer kan het bedrag van de retributie aanpassen aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen. In dit geval vermenigvuldigt hij het bedrag van de retributie met het indexcijfer van de voorbije maand en deelt het resultaat door het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand waarin dit besluit in werking is getreden. Het eindresultaat wordt tot de hogere euro afgerond. De aangepaste bedragen treden in werking de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand waarin ze in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt. HOOFDSTUK III. - Opheffings- wijzigings- en slotbepalingen. | personnes, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2007........ 12,50 euros § 2.Le Ministre qui a le transport dans ses attributions, peut adapter les montants des rétributions aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. Dans ce cas, il multiplie le montant des rétributions par l'indice du mois écoulé et divise le produit par l'indice des prix à la consommation du mois au cours duquel le présent arrêté est entré en vigueur. Le résultat est arrondi à l'euro supérieur. Les montants adaptés entrent en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le mois au cours duquel ils ont été publiés au Moniteur belge. CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires modificatives et finales |
Art. 13.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 juni 1965 houdende |
Art. 13.L'article 2 de l'arrêté royal du 4 juin 1965 approuvant le |
goedkeuring van het reglement betreffende het verlenen van | règlement relatif à la délivrance des diplômes de conducteur au radar |
radardiploma's voor de Rijn wordt vervangen als volgt : | pour le Rhin est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.De bevoegde autoriteit bedoeld bij artikel 2, lid 2 van het |
« Art. 2.L'autorité compétente visée à l'article 2, alinéa 2 du |
in bijlage overgenomen reglement is de Minister bevoegd voor het | règlement figurant en annexe est le Ministre qui a le transport dans |
vervoer of zijn gemachtigde. | ses attributions ou son délégué. |
De Centrale Examencommissie opgericht bij het koninklijk besluit van | La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté royal du 27 |
27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de | mars 2007 portant organisation des examens et fixation des |
vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- | rétributions pour les attestations de qualification en navigation |
en binnenvaart is belast met het houden van het examen van de | rhénane et intérieure, est chargée de l'organisation de l'examen des |
gegadigden voor het radardiploma voor de Rijn. » | candidats au diplôme de conducteur au radar pour le Rhin. » |
Artikel 3 en 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven. | Les articles 3 et 4 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 14.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 januari 1987 |
Art. 14.L'article 3 de l'arrêté royal du 20 janvier 1987 approuvant |
houdende goedkeuring van de resolutie nr. 28 van 28 november 1985 van | la résolution n° 28 du 28 novembre 1985 de la Commission centrale pour |
de Centrale Commissie voor de Rijnvaart, tot wijziging van het | |
Reglement voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn | la Navigation du Rhin, modifiant le Règlement pour le transport de |
(ADNR), gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1971 en | matières dangereuses sur le Rhin (ADNR), annexé à l'arrêté royal du 2 |
waarbij de toepassingsmodaliteiten van voornoemde resolutie nr. 28 van | décembre 1971 et fixant les modalités d'application de la résolution |
28 november 1985 worden bepaald, wordt vervangen als volgt : | n° 28 précitée du 28 novembre 1985 est remplacé par la disposition |
« Art. 3.Voor de toepassing van het randnummer 10170 (2) wordt het | suivante : « Art. 3.Pour l'application du marginal 10170 (2) la preuve de la |
bewijs van de kennis gegeven door een attest afgeleverd door de | connaissance est fournie par une attestation délivrée par le Ministre |
Minister bevoegd voor het vervoer of zijn gemachtigde, na examen | qui a le transport dans ses attributions ou son délégué, après examen |
georganiseerd door de Centrale Examencommissie opgericht bij het | organisé par la Commission centrale examen instituée par l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de | royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des |
examens en de vaststelling van de retributies voor de | rétributions pour les attestations de qualification en navigation |
bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart » | rhénane et intérieure. » |
In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « Bestuur van | Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « Administration de la |
Zeewezen en Binnenvaart « vervangen door de woorden « | Marine et de la Navigation intérieure » sont remplacés par les mots « |
Directoraat-generaal Vervoer te Land ». | Direction générale Transport terrestre ». |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007. |
Art. 16.Onze Minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de |
Art. 16.Notre Ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |