Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 428bis tot 428decies van het Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 1996 tot omzetting van de Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad van 18 juni 1992 wat het beroep van advocaat betreft | Arrêté royal modifiant les articles 428bis à 428decies du Code judiciaire insérés par l'arrêté royal du 2 mai 1996 visant à la transposition, en ce qui concerne la profession d'avocat, de la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans, complétée par la Directive 92/51 du Conseil du 18 juin 1992, |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
27 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 27 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant les articles 428bis à 428decies |
428bis tot 428decies van het Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 2 mei 1996 tot omzetting van de Richtlijn | du Code judiciaire insérés par l'arrêté royal du 2 mai 1996 visant à |
la transposition, en ce qui concerne la profession d'avocat, de la | |
89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen | Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un |
stelsel van erkenning van hoger-onderwijsdiploma's waarmee | système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement |
beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, | supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée |
aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad van 18 juni 1992 wat het | minimale de trois ans, complétée par la Directive 92/51 du Conseil du |
beroep van advocaat betreft | 18 juin 1992, |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 | Vu la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un |
betreffende een algemeen stelsel van erkenning van | système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement |
hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste | supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée |
drie jaar worden afgesloten, aangevuld bij Richtlijn 92/51 van de Raad | minimale de trois ans, complétée par la Directive 92/51 du Conseil du |
van 18 juni 1992; | 18 juin 1992; |
Gelet op de wet van 29 april 1994 tot uitvoering van de in toepassing | Vu la loi du 29 avril 1994 portant exécution des ordonnances, |
van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap | directives et décisions en matière de diplômes, certificats et autres |
uitgevaardigde verordeningen, richtlijnen en beschikkingen inzake | titres requis pour l'exercice d'une profession ou d'une activité |
diploma's, getuigschriften en andere titels vereist voor het | professionnelle, édictées en application du Traité instituant la |
uitoefenen van een beroep of een beroepsactiviteit; | Communauté économique européenne; |
Gelet op de artikelen 428bis tot 428decies van het Gerechtelijk | Vu les articles 428bis à 428decies du Code judiciaire insérés par |
Wetboek ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 1996; | l'arrêté royal du 2 mai 1996; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 23 december 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 23 décembre 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die blijkt uit volgende consideransen : | Vu l'urgence motivée par les considérants suivants : |
Overwegende dat in artikel 3 van de wet d.d. 29 april 1994 is bepaald | Considérant que l'article 3 de la loi du 29 avril 1994, dispose que |
dat de krachtens voornoemde wet uitgevaardigde koninklijke besluiten | les arrêtés royaux pris en vertu de cette loi sont abrogés lorsqu'ils |
worden opgeheven wanneer ze niet door de Wetgevende Kamers worden | n'ont pas été ratifiés par les Chambres législatives dans les deux |
bekrachtigd binnen twee jaar na bekendmaking ervan in het Belgisch | années qui suivent celle de leur publication au Moniteur belge; |
Staatsblad; Overwegende dat het koninklijk besluit d.d. 2 mei 1996 in het Belgisch | Considérant que l'arrêté royal du 2 mai 1996 a été publié au Moniteur |
Staatsblad van 15 mei 1996 is bekendgemaakt en bijgevolg voor 15 mei | belge le 15 mai 1996 et qu'il doit donc être ratifié avant le 15 mai |
1998 moet worden bekrachtigd; | 1998; |
Overwegende dat de Europese Commissie opmerkingen heeft geformuleerd | Considérant que la Commission européenne a formulé des observations |
omtrent de overeenstemming van het koninklijk besluit d.d. 2 mei 1996 | quant à la conformité de l'arrêté royal du 2 mai 1996 avec la |
met Richtlijn 89/48/EEG; | Directive 89/48/CEE; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 2 mei 1996 derhalve zo | Considérant dès lors que l'arrêté royal du 2 mai 1996 doit être |
spoedig mogelijk moet worden gewijzigd; | modifié dans les plus brefs délais; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 maart 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 1998, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 428bis, 3°, tweede lid, van het Gerechtelijk |
Article 1er.L'article 428bis, 3°, alinéa 2, du Code judiciaire inséré |
Wetboek, wordt vervangen door het volgende lid : | par l'arrêté royal du 2 mai 1996 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Onverminderd artikel 428nonies zijn de gegadigden die aan de | « Sans préjudice de l'article 428nonies, les candidats ayant satisfait |
voorafgaande voorwaarden hebben voldaan, gemachtigd de eed van | aux conditions qui précèdent sont autorisés à prêter le serment |
advocaat af te leggen. Zij worden vrijgesteld van de | |
stageverplichtingen die door het Belgisch recht worden opgelegd en | d'avocat. Ils sont dispensés des obligations du stage imposées par le |
kunnen om hun inschrijving op het tableau van de Orde verzoeken op | droit belge et peuvent solliciter leur inscription au tableau de |
voorwaarde dat zij in een Lidstaat van de Europese Unie een stage | l'Ordre à condition d'avoir accompli dans un Etat membre de l'Union |
hebben volbracht die de inschrijving aan een balie van die Staat | européenne un stage permettant l'inscription à un barreau de cet Etat. |
mogelijk maakt. Zij worden eveneens van de stageverplichtingen | Ils sont également dispensés des obligations du stage si le droit de |
vrijgesteld indien het recht van de Staat waar het diploma is behaald | |
of de Staat waarvan de gegadigde onderdaan is, deze verplichtingen | l'Etat dans lequel le diplôme a été obtenu ou de l'Etat dont le |
niet oplegt. In de andere gevallen wordt aan de gegadigden die aan | candidat est ressortissant ne les impose pas. Dans les autres cas, les |
genoemde voorwaarden hebben voldaan toegelaten de eed van advocaat af | candidats ayant satisfait aux conditions qui précèdent sont autorisés |
te leggen en om hun inschrijving op de lijst van de stagiairs te | à prêter le serment d'avocat et a solliciter leur inscription à la |
verzoeken, onverminderd artikel 428nonies. Zij zijn onderworpen aan | liste des stagiaires, sans préjudice de l'article 428nonies. Ils sont |
alle stageverplichtingen, zoals die voortvloeien uit de wet, uit de | soumis à toutes les obligations du stage telles qu'elles résultent de |
reglementen van de Belgische Nationale Orde van Advocaten en uit het | la loi, des règlements de l'Ordre national des avocats de Belgique et |
huishoudelijk reglement van de balie waar zij om hun inschrijving | du règlement d'ordre intérieur du barreau auquel ils sollicitent leur |
verzoeken. » | admission. » . |
Art. 2.In artikel 428ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 2.A l'article 428ter du même Code inséré par le même arrêté, |
hetzelfde besluit, worden volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
a) in § 1, 3°, worden de woorden : "de lijst vermeld in artikel | a) dans le § 1er, 3°, les mots "la liste figurant à l'article |
428quater, § 2, eerste en tweede lid" vervangen door de woorden "de | 428quater, § 2, alinéas 1er et 2, sont remplacés par les mots "la |
lijst vermeld in artikel 428quater, § 2"; | liste figurant a l'article 428quater, § 2"; |
b) § 3, tweede lid, wordt opgeheven; | b) le § 3, alinéa 2 est abrogé; |
c) § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : | c) le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Bij de indiening van het verzoek kan van de gegadigde een | « § 4. Lors de l'introduction de la requête, un droit d'inscription |
inschrijvingsgeld worden gevraagd. Dit bedrag wordt betaald aan de | peut être demandé au candidat. Ce droit est payable à l'Ordre national |
Belgische Nationale Orde van Advocaten. Het bedrag wordt door de | |
Minister van Justitie vastgesteld. Het mag de gemiddelde kost van de | des avocats de Belgique. Son montant est fixé par le Ministre de la |
behandeling van de verzoeken niet overschrijden »; | Justice. Il ne peut excéder le coût moyen du traitement des demandes"; |
d) in § 5, vierde lid, worden de woorden "in artikel 428quater, § 2, | d) dans le § 5, alinéa 4, les mots "à l'article 428quater, § 2, |
eerste en tweede lid" vervangen door de woorden "in artikel 428quater, | alinéas 1er et 2" sont remplacés par les mots "à l'article 428quater, |
§ 2"; | § 2"; |
e) in dezelfde paragraaf, vijfde lid, worden de derde, de vierde en de | e) dans le même paragraphe, alinéa 5, les troisième, quatrième et |
vijfde zin geschrapt; | cinquième phrases sont supprimées; |
f) § 6, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | f) le § 6, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De gegadigde kan hoger beroep instellen bij de commissie van beroep | « Le candidat peut introduire, devant la commission de recours, un |
tegen een beslissing van onontvankelijkheid van zijn verzoek, tegen de | recours contre la décision d'irrecevabilité de sa requête, contre la |
beslissing die hem toelaat tot een bekwaamheidsproef met vakken die | décision d'admission à une épreuve d'aptitude portant sur des matières |
niet wezenlijk verschillen van de vakgebieden van zijn opleiding, of | qui ne sont pas substantiellement différentes de celles couvertes par |
tegen een weigering van vrijstelling van de bekwaamheidsproef. » | sa formation ou contre le refus de dispense de l'épreuve d'aptitude. » |
g) § 7, tweede lid, 1°, wordt vervangen door het volgende lid : | g) le § 7, alinéa 2, 1°, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° een raadsheer of emeritus-raadsheer in een hof van beroep. Hij is | « 1° d'un conseiller ou conseiller émérite à une cour d'appel. Il est |
voorzitter van de commissie »; | président de la commission »; |
h) § 9, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | h) § 9, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De magistraten en de hoogleraren die lid van de commissie zijn | « Les membres magistrats et les membres professeurs sont désignés par |
worden door de Minister van Justitie aangewezen. De stafhouders of | |
voormalig stafhouders die lid van de commissie zijn worden door de | le Ministre de la Justice. Les membres bâtonniers ou anciens |
Minister van Justitie aangewezen op voordracht van de Belgische | bâtonniers sont désignés par le Ministre de la Justice sur proposition |
Nationale Orde van Advocaten. » | de l'Ordre national des avocats de Belgique. » |
i) § 10 wordt opgeheven. | i) le § 10 est abrogé. |
Art. 3.In artikel 428quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 3.A l'article 428quater du même Code inséré par le même arrêté, |
hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
a) § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | a) le § |
« Het examen bestaat uit een schriftelijk en een mondeling gedeelte. | « L'épreuve comporte une partie écrite et une partie orale. |
De gegadigde is geslaagd voor een vak wanneer hij 60 % van de punten heeft behaald. | Le candidat réussit dans une matièr lorsqu'il obtient 60 % des points. |
Niet-geslaagde gegadigden kunnen de vakken waarvoor geen 60 % van de | En cas d'échec, les matières pour lesquelles le candidat n'a pas |
punten is behaald, ten hoogste driemaal opnieuw afleggen, en wel | obtenu 60% des points ne peuvent être représentées qu'à trois reprises |
tijdens de volgende drie zittijden. »; | et durant les trois sessions suivantes. »; |
b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De bekwaamheidsproef heeft betrekking op de volgende vakken : | « § 2. L'épreuve d'aptitude porte sur les matières suivantes : |
1° schriftelijk examengedeelte : | 1° épreuve écrite : |
- burgerlijk recht, daarbij inbegrepen burgerlijke rechtsvordering; | - le droit civil, y compris la procédure civile; |
- strafrecht, daarbij inbegrepen strafvordering; | - le droit pénal, y compris la procédure pénale; |
- naar keuze van de gegadigde, een van de volgende vakken : | - au choix du candidat, une des matières suivantes : le droit public, |
publiekrecht, administratief recht, fiscaal recht, handelsrecht of | le droit administratif, le droit fiscal, le droit commercial ou le |
sociaal recht. | droit social. |
2° mondeling examengedeelte : | 2° épreuve orale : |
plichtenleer en de vakken waarvoor de gegadigde in het schriftelijk | la déontologie et les matières dans lesquelles le candidat n'a pas |
examengedeelte niet is geslaagd »; | réussi l'épreuve écrite »; |
c) § 3, derde lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | c) le § 3, alinéa 3, 1°, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° een rechter of emeritus-rechter in een rechtbank van eerste | « 1° d'un juge ou juge émérite à un tribunal de première instance. Il |
aanleg. Hij is voorzitter van de examencommissie »; | est président du jury"; |
d) het vierde lid van dezelfde paragraaf wordt opgeheven; | d) l'alinéa 4 du même paragraphe est abrogé; |
e) § 4, tweede lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | e) le § 4, alinéa 2, 1°, est remplacé par le texte suivant : |
« 1° een rechter of emeritus-rechter bij de rechtbank van eerste | « 1° un juge ou juge émérite au tribunal de première instance d'Eupen. |
aanleg te Eupen. Hij is voorzitter van de examencommissie »; | Il est président du jury »; |
f) § 4, derde lid, wordt opgeheven; | f) le § 4, alinéa 3 est abrogé; |
g) § 5, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | g) le § 5, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De magistraten en de hoogleraren of docenten die lid van de | « Les membres magistrats et les membres professeurs ou chargés de |
commissie zijn worden aangewezen door de Minister van Justitie. De | cours sont désignés par le Ministre de la Justice. Les membres avocats |
advocaten die lid van de commissie zijn worden door de Minister van | sont désignés par le Ministre de la Justice sur proposition de l'Ordre |
Justitie aangewezen op voordracht van de Belgische Nationale Orde van Advocaten. » | national des avocat de Belgique. » |
Art. 4.Artikel 428quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 4.L'article 428quinquies du même Code inséré par le même arrêté |
hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« 428quinquies. De Belgische Nationale Orde van Advocaten stelt het | « 428quinquies. L'Ordre national des avocats de Belgique met à la |
personeel, het secretariaat, de lokalen, de documentatie en het | disposition de la commission de recours et du jury le personnel, le |
materiaal ter beschikking van de commissie van beroep en de | secrétariat, les locaux, la documentation et le matériel nécessaires |
examencommissie, zoals nodig voor het vervullen van hun opdracht ». | pour l'accomplissement de leur mission ». |
Art. 5.Artikel 428sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 5.L'article 428sexies du même Code inséré par le même arrêté est |
hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« 428sexies. De commissie van beroep komt ten minste tweemaal per jaar | « 428sexies. La commission de recours se réunit au moins deux fois par |
bijeen om kennis te nemen van de hogere beroepen ingesteld op grond | an pour connaître des recours prévus aux articles 428ter et |
van de artikelen 428ter en 428septies. De voorzitter bepaalt | 428septies. Son président détermine le nombre et la date de ces |
frequentie en datum van die vergaderingen. | réunions. |
De commissie van beroep vergadert op de zetel van de Belgische | La commission de recours tient ses réunions au siège de l'Ordre |
Nationale Orde van Advocaten of op een andere door de voorzitter | national des avocats de Belgique ou à tout autre endroit fixé par son |
bepaalde plaats. | président. |
De verzoeker wordt ten minste vijftien dagen voor de vergadering | Le requérant est convoqué dans un délai de quinze jours au moins avant |
opgeroepen. Gedurende dezelfde termijn ligt het dossier te zijner | la réunion. Le dossier est mis à sa disposition, dans le même délai, |
beschikking op de zetel van de Nationale Orde van Advocaten. De verzoeker kan zich laten bijstaan door een advocaat en ter staving van zijn beroep een memorie indienen alsmede alle stukken die hij nuttig acht. Ingeval het beroep betrekking heeft op vakken die in de bekwaamheidsproef moeten worden afgelegd, doet de verzoeker de documenten betreffende het te raadplegen buitenlandse recht toekomen die nodig zijn om over het bestaan van substantiële verschillen te oordelen. Wanneer de commissie van oordeel is dat de neergelegde documenten niet volstaan, nodigt zij de verzoeker uit bijkomende documenten neer te leggen bij ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. | au siège de l'Ordre national des avocats. Le requérant peut se faire assister d'un avocat et déposer un mémoire à l'appui de son recours, ainsi que toutes pièces qu'il juge utiles. Dans le cas où le recours porte sur les matières retenues pour l'épreuve d'aptitude, le requérant verse aux débats les pièces utiles concernant le droit étranger à consulter pour décider de l'existence de différences substantielles. Si la commission estime que les pièces déposées ne suffisent pas, elle invite le requérant à en déposer d'autres par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. |
De wrakingsgronden bedoeld in de artikelen 828 tot 830 van het | Les causes de récusation prévues aux articles 828 à 830 du Code |
Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op de leden van de commissie | judiciaire s'appliquent aux membres de la commission de recours. Tout |
van beroep. Leden die weten dat redenen van wraking tegen hen bestaan, moeten zich onthouden. De verzoeker die een lid van de commissie van beroep wil wraken, moet zulks doen voor de beraadslaging. De akte van wraking wordt voor het Hof van Cassatie gebracht. De debatten voor de kamer van beroep vinden in openbare zitting plaats, tenzij de verzoeker een zitting met gesloten deuren vraagt. De commissie van beroep kan alleen geldig beraadslagen indien alle leden of plaatsvervangers van de verhinderde leden aanwezig zijn. De commissie van beroep beraadslaagt met gesloten deuren. Beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. De beslissing wordt met redenen omkleed en in het openbaar bekendgemaakt, tenzij de verzoeker daaraan uitdrukkelijk verzaakt. Van iedere beraadslaging van de commissie van beroep wordt een | membre qui sait cause de récusation en sa personne est tenu de s'abstenir. Le requérant qui veut récuser un membre de la commission de recours doit le faire avant la délibération. L'acte de récusation est porté devant la Cour de cassation. Les débats devant la commission de recours ont lieu en audience publique, à moins que le requérant ne demande le huis clos. La commission de recours ne peut valablement délibérer que si tous les membres ou un des suppléants des membres empêchés sont présents. La commission de recours délibère à huis clos. La décision se prend à la majorité des voix. La décision est motivée, et prononcée publiquement à moins que le requérant n'y ait expressément renoncé. A l'issue de chaque |
proces-verbaal opgemaakt, dat door de voorzitter en de secretaris van | délibération de la commission de recours, il est dressé un |
de commissie wordt ondertekend. In het proces-verbaal wordt opgave | procès-verbal qui est signé par le président et le secrétaire de la |
gedaan van de beslissing en van de redenen die daaraan ten grondslag | commission. Le procès-verbal mentionne la décision rendue et ses |
liggen. | motifs. |
De voorzitter of de secretaris van de commissie van beroep stelt de | Dans les quinze jours de la décision rendue par la commission de |
gegadigde binnen vijftien dagen in kennis van de beslissing. | recours, celle-ci est notifiée au candidat par le président ou le |
Binnen één maand na haar kennisgeving kan de gegadigde de beslissing | secrétaire de la commission. |
van de commissie van beroep voor het Hof van Cassatie brengen in de | Dans le mois qui suit sa notification, le candidat peut déférer la |
vormen van de voorzieningen voor burgerlijke zaken. Wordt de | décision de la commission de recours à la Cour de cassation selon les |
beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie de zaak naar | formes des pourvois en matière civile. Si la décision est annulée, la |
de commissie van beroep, anders samengesteld. | Cour de cassation renvoie la cause devant la commission de recours |
Wanneer de beslissing van de commissie van beroep een beslissing van | autrement composée. Si la décision de la commission de recours annule une décision |
niet-ontvankelijkheid teniet doet, verklaart de Nationale Orde het | d'irrecevabilité de la requête, l'Ordre national déclare cette requête |
verzoek ontvankelijk en laat zij de verzoeker toe tot de volgende | recevable et admet le requérant à la prochaine épreuve d'aptitude. En |
bekwaamheidsproef. Bovendien deelt de Nationale Orde aan de verzoeker | outre, l'Ordre national fait savoir au requérant quelles sont les |
mee welke vakken van die bedoeld in artikel 428quater, § 2, 1°, hij | matières parmi celles énumérées à l'article 428quater, § 2, 1°, qu'il |
moet afleggen. | est tenu de présenter, |
Wanneer de beslissing van de commissie van beroep een beslissing om de | Si la décision de la commission de recours réforme une décision |
verzoeker toe te laten tot een bekwaamheidsproef hervormt door een of | d'admission du requérant à une épreuve d'aptitude en supprimant une ou |
meer aan betrokkene opgelegde vakken te schrappen, laat de Nationale | plusieurs matières imposées au requérant par cette décision, l'Ordre |
Orde de verzoeker toe tot de volgende bekwaamheidsproef voor de vakken | national admet le requérant à la prochaine épreuve d'aptitude pour les |
bepaald door de commissie van beroep ». | matières fixées par la commission de recours ». |
Art. 6.Artikel 428septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 6.L'article 428septies du même Code inséré par le même arrêté |
hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« 428septies. De examencommissie vergadert op de zetel van de | « 428septies. Le jury tient ses réunions au siège de l'Ordre national |
Belgische Nationale Orde van Advocaten of op een andere door de | des avocats de Belgique ou à tout autre endroit fixé par son |
voorzitter bepaalde plaats. Hij bepaalt frequentie en datum van de | président. Ce dernier détermine le nombre et la date de ces réunions. |
vergaderingen. De wrakingsgronden bedoeld in de artikelen 828 tot 830 van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op de leden van de examencommissie. Leden die weten dat redenen van wraking tegen hen bestaan, moeten zich onthouden. De verzoeker die een lid van de examencommissie wil wraken, moet zulks doen voor de beraadslaging. De akte van wraking wordt voor de commissie van beroep gebracht. De examencommissie kan alleen geldig beraadslagen indien alle leden of plaatsvervangers van de verhinderde leden aanwezig zijn. De examencommissie beraadslaagt met gesloten deuren. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter beslissend. De beraadslaging sluit het examen af. Van iedere beraadslaging over de bekwaamheidsproef wordt een proces-verbaal opgemaakt, dat door de voorzitter en de secretaris van de examencommissie wordt ondertekend en waarin de resultaten behaald door de gegadigden zijn vermeld. De voorzitter van de examencommissie deelt de resultaten mee aan de deken van de Belgische Nationale Orde van Advocaten, die ze binnen een maand na afsluiting van het examen ter kennis brengt van de gegadigden. Tegen de beslissingen van de examencommissie kan binnen een maand na de kennisgeving ervan beroep tot vernietiging worden ingesteld bij de commissie van beroep. Dit beroep mag enkel de wettelijkheid van de | Les causes de récusation prévues aux articles 828 à 830 du Code judiciaire s'appliquent aux membres du jury. Tout membre qui sait cause de récusation en sa personne est tenu de s'abstenir. Le requérant qui veut récuser un membre du jury doit le faire avant la délibération. L'acte de récusation est porté devant la commission de recours. Le jury ne peut valablement délibérer que si tous les membres sont présents ou un des suppléants des membres empêchés. Le jury délibère à huis clos. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. La délibération vaut clôture de l'épreuve. A l'issue de la délibération relative à l'épreuve d'aptitude, il est dressé un procès-verbal, qui est signé par le président et le secrétaire du jury et qui mentionne les résultats obtenus par chacun des candidats. Le président du jury communique les résultats au doyen de l'Ordre national des avocats de Belgique. Le doyen notifie ces résultats au candidat dans le mois qui suit la clôture de l'épreuve. La décision du jury est susceptible d'un recours en annulation devant la commission de recours dans le mois qui suit la notification de la |
beslissing van de examencommissie betreffen. Wordt de beslissing | décision. Ce recours a pour seul objet la légalité de la décision |
vernietigd, dan verwijst de commissie van beroep de zaak naar de | prise par le jury. Si la décision est annulée, la commission de |
examencommissie, anders samengesteld, voor welke de gegadigde het | recours renvoie la cause devant le jury autrement composé, devant |
examen kan afleggen. » | lequel le candidat peut représenter l'examen. » |
Art. 7.Artikel 428decies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 7.L'article 428decies du même Code inséré par le même arrêté, |
hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 428decies.De kennisgevingen en mededelingen bedoeld in de |
« Article 428decies.Les notifications et les avis visés par les |
artikelen 428bis tot 428nonies worden aan de gegadigden op het door | articles 428bis à 428nonies sont transmis au candidat, à l'adresse |
hen opgegeven adres toegezonden bij ter post aangetekende brief met | indiquée par celui-ci, par lettre recommandée à la poste avec accusé |
ontvangstbewijs. » | de réception. » |
Art. 8.Artikel 614 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld als volgt : |
Art. 8.L'article 614 du même Code est complété comme suit : |
« 10° tegen beslissingen van de commissie van beroep bedoeld in | « 10° des décisions prononcées par la commission de recours visées à |
artikel 428ter, § 6. » | l'article 428ter, § 6. » |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitwerking van |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |