Koninklijk besluit tot overplaatsing van sommige ambtenaren van het Hoog Comité van Toezicht van het Ministerie van Ambtenarenzaken naar de gerechtelijke politie bij de parketten | Arrêté royal transférant certains agents du Comité supérieur de Contrôle du Ministère de la Fonction publique à la police judiciaire près les parquets |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 27 MAART 1998. Koninklijk besluit tot overplaatsing van sommige ambtenaren van het Hoog Comité van Toezicht van het Ministerie van Ambtenarenzaken naar de gerechtelijke politie bij de parketten | MINISTERE DE LA JUSTICE 27 MARS 1998. Arrêté royal transférant certains agents du Comité supérieur de Contrôle du Ministère de la Fonction publique à la police judiciaire près les parquets |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 april 1919 tot instelling van rechterlijke | Vu la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et agents |
officieren en agenten bij de parketten, gewijzigd bij de wetten van 21 | judiciaires près les parquets, modifiée par les lois des 21 août 1948, |
augustus 1948, 27 maart 1969, 2 december 1982, 18 juli 1991, bij het | 27 mars 1969, 2 décembre 1982, 18 juillet 1991, par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 augustus 1991 en bij de wet van 5 augustus | 5 août 1991 et par la loi du 5 août 1992; |
1992; Gelet op de wet van 6 maart 1998 tot integratie van de dienst enquêtes | Vu la loi du 6 mars 1998 d'intégration du service d'enquêtes du Comité |
van het Hoog Comité van Toezicht in de gerechtelijke politie bij de | supérieur de Contrôle à la police judiciaire près les parquets; |
parketten; Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1997 houdende verscheidene | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1997 portant diverses dispositions |
verordeningsbepalingen betreffende sommige ambtenaren van het Hoog | réglementaires relatives à certains agents du Comité supérieur de |
Comité van Toezicht en de Dienst voor Overheidsopdrachten en | Contrôle et du Service des Marchés publics et des Subventions; |
Subsidies; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif |
administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de | et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près |
personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten; | les parquets; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 fixant le cadre organique des |
de personeelsformatie der gerechtelijke officieren en agenten bij de | officiers et agents judiciaires près les parquets; |
parketten; Gelet op het advies van de raad van overleg van de gerechtelijke | Vu l'avis du conseil de concertation de la police judiciaire près les |
politie bij de parketten, gegeven op 17 december 1997; | parquets, donné le 17 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 december 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 11 december 1997; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 15 | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 15 |
december 1997; | décembre 1997; |
Gelet op het protocol nr 286 van 26 januari 1998 van het Comité voor | Vu le protocole n° 286 du 26 janvier 1998 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat bij het koninklijk besluit van 17 februari 1998 | Considérant que par l'arrêté royal du 17 février 1998 relatif au |
betreffende het commissariaat-generaal, de raad van bestuur en de raad | commissariat général, au conseil de direction et au conseil de |
van overleg van de gerechtelijke politie bij de parketten, bij het | concertation de la police judiciaire près les parquets, un office |
commissariaat-generaal met ingang van 1 januari 1998 een centrale | central pour la répression de la corruption est créé au commissariat |
dienst voor de bestrijding van de corruptie wordt opgericht; | général à partir du 1er janvier 1998; |
Overwegende dat bij het voormeld koninklijk besluit van 27 maart 1998 | Considérant que par l'arrêté royal précité du 27 mars 1998 le cadre |
de personeelsformatie der gerechtelijke officieren en agenten bij de | organique des officiers et agents judiciaires près les parquets a été |
parketten met 49 betrekkingen van gerechtelijk officier en 46 | augmenté de 49 emplois d'officier judiciaire et de 46 emplois d'agent |
betrekkingen van gerechtelijk agent wordt uitgebreid met ingang van 1 januari 1998; | judiciaire, à partir du 1er janvier 1998; |
Overwegende dat 87 ambtenaren van het Hoog Comité van Toezicht die een | Considérant que 87 agents du Comité supérieur de Contrôle qui occupent |
betrekking van het korps van de ambtenaren belast met de enquêtes bij | un emploi du corps des agents chargés des enquêtes au Comité supérieur |
het Hoog Comité van Toezicht vervullen en als zodanig effectief | de Contrôle et sont dès lors revêtus effectivement du grade de |
bekleed zijn met de graad van hoofdcommissaris, afdelingscommissaris, | commissaire en chef, de commissaire divisionnaire, de commissaire, |
commissaris, afdelingsenquêteur of enquêteur, niet werden opgenomen in | d'enquêteur divisionnaire ou d'enquêteur, n'ont pas été repris dans la |
de bijzondere cel opgericht bij het Hoog Comité van Toezicht met het | cellule spéciale créée au Comité supérieur de Contrôle en vue d'une |
oog op een aanwijzing, met ingang van 1 januari 1998, voor de Dienst | affectation, à partir du 1er janvier 1998, au Service des Marchés |
voor Overheidsopdrachten en Subsidies van het Ministerie van Ambtenarenzaken; | publics et des Subventions du Ministère de la Fonction publique; |
Overwegende dat op 1 januari 1998 het korps van de ambtenaren belast | Considérant qu'au 1er janvier 1998, le corps des agents chargés des |
met de enquêtes bij het Hoog Comité van Toezicht wordt afgeschaft bij | enquêtes au Comité supérieur de Contrôle a été supprimé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot vaststelling van de | royal du 6 juillet 1997 fixant le cadre organique du Ministère de la |
personeelsformatie van het Ministerie van Ambtenarenzaken en de graden | Fonction publique et que les grades de ce corps ont été rayés par |
van dat korps worden geschrapt bij artikel 2, §2 van het koninklijk | l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 portant |
besluit van 6 juli 1997 houdende vereenvoudiging van de loopbaan van | simplification de la carrière de certains agents du Ministère de la |
sommige ambtenaren van het Ministerie van Ambtenarenzaken; | Fonction publique; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is de voornoemde | Considérant que, par conséquent, il est urgent de transférer à la date |
87 ambtenaren, waarvan er 44 bekleed zijn met de graad van | du 1er janvier 1998 les 87 agents précités, dont 44 sont revêtus du |
grade de commissaire en chef, de commissaire divisionnaire ou de | |
hoofdcommissaris, afdelingscommissaris of commissaris en 43 met de | commissaire et 43 du grade d'enquêteur divisionnaire ou d'enquêteur, à |
graad van afdelingsenquêteur of enquêteur, met ingang van 1 januari 1998 over te plaatsen naar de gerechtelijke politie bij de parketten om er de centrale dienst voor de bestrijding van de corruptie van gespecialiseerd personeel te voorzien zodat deze dienst zonder dralen kan functioneren; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Ambtenarenzaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De ambtenaren van het Hoog Comité van Toezicht die effectief bekleed zijn met de graad van hoofdcommissaris, afdelingscommissaris, commissaris, afdelingsenquêteur of enquêteur waarvan de namen en graden in de bijlage vermeld staan worden ambtshalve overgeplaatst van het Ministerie van Ambtenarenzaken naar de gerechtelijke politie bij de parketten. |
la police judiciaire près les parquets en vue de pourvoir l'office central pour la répression de la corruption du personnel spécialisé afin que cet office puisse fonctionner sur le champ; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre de la Fonction publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les agents du Comité supérieur de Contrôle qui sont effectivement revêtus du grade de commissaire en chef, de commissaire divisionnaire, de commissaire, d'enquêteur divisionnaire ou d'enquêteur dont les noms et grades sont mentionnés dans l'annexe sont transférés d'office du Ministère de la Fonction publique à la police judiciaire près les parquets. |
Ze worden aangewezen voor de centrale dienst voor de bestrijding van | Ils sont affectés à l'office central pour la répression de la |
de corruptie die behoort tot de afdeling "operationele ondersteuning | corruption, qui fait partie de la division "appui opérationnel et |
en opsporing" van het commissariaat-generaal van de gerechtelijke | recherche" du commissariat général de la police judiciaire près les |
politie bij de parketten. | parquets. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde ambtenaren die bekleed zijn met één |
Art. 2.Les agents visés à l'article 1er qui au 1er janvier 1998, sont |
van de op 1 januari 1998 geschrapte graden die hieronder in de | revêtus de l'un des grades rayés mentionnés ci-dessous dans la colonne |
linkerkolom worden vermeld, worden ambtshalve benoemd tot de graad die | de gauche sont nommés d'office au grade correspondant, qui figure, |
naast hun graad in de rechterkolom staat en daarmee overeenstemt : | dans la colonne de droite, en regard du leur : Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Art. 3.Les officiers et agents judiciaires nommés en vertu de |
Art. 3.De krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en |
l'article 2 reçoivent dans leur nouveau grade l'ancienneté acquise |
agenten verkrijgen in hun nieuwe graad de anciënniteit die ze hadden | dans le grade dont ils étaient titulaires antérieurement à la date |
verworven in de graad waarmee ze vóór de datum van inwerkingtreding | d'entrée en vigueur du présent arrêté. L'ancienneté pécuniaire qu'ils |
van dit besluit waren bekleed. De geldelijke anciënniteit die ze | |
hadden verworven, wordt geacht in de met hun nieuwe graad verbonden | avaient acquise est censée être acquise dans l'échelle de traitement |
weddeschaal te zijn verworven. | liée à leur nouveau grade. |
Artikel 100 van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende | L'article 100 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut |
de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de | administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police |
personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten is niet | judiciaire près les parquets n'est pas applicable aux officiers et |
toepasselijk op de in het eerste lid bedoelde gerechtelijke officieren | agents judiciaires visés au premier alinéa. |
en agenten. Art. 4.De wedde van de gerechtelijke officieren en agenten die |
Art. 4.Le traitement des officiers et agents judiciaires, nommés en |
krachtens artikel 2 zijn benoemd wordt vastgesteld in de met hun graad | vertu de l'article 2, est fixé dans l'échelle de traitement liée à |
verbonden weddeschaal of in de aan die graad verbonden hogere | leur grade ou dans l'échelle de traitement supérieure liée à ce grade |
weddeschaal indien ze op het ogenblik van de overplaatsing genoten van | si, au moment du transfert, ils bénéficiaient de l'échelle de |
de aan de geschrapte graad verbonden hogere weddeschaal. | traitement supérieure liée au grade rayé. |
De wedde van de gerechtelijk afdelingscommissaris die krachtens | Le traitement du commissaire judiciaire divisionnaire, nommé en vertu |
artikel 2 is benoemd en die bij het Hoog Comité van Toezicht bekleed | de l'article 2 et qui, au Comité supérieur de Contrôle, était revêtu |
was met de graad van hoofdcommissaris blijft desalniettemin | du grade de commissaire en chef reste néanmoins fixé dans l'échelle de |
vastgesteld in de weddeschaal 15A. | traitement 15A. |
Art. 5.§ 1. Gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.§ 1er. Pendant trois ans à partir de l'entrée en vigueur du |
besluit kunnen de krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke | présent arrêté, les officiers et agents judiciaires nommés en vertu de |
officieren en agenten | l'article 2, |
1° niet overgeplaatst worden naar de standplaats van een | 1° ne peuvent être transférés vers la résidence d'une brigade |
arrondissementsbrigade dan na een gunstig en gemotiveerd advies van de | d'arrondissement qu'après un avis favorable et motivé du conseil de |
raad van overleg van de gerechtelijke politie bij de parketten, | concertation de la police judiciaire près les parquets, |
2° niet bevorderd worden in een vacante betrekking van een | 2° ne peuvent être promus à un emploi vacant d'une brigade |
arrondissementsbrigade. | d'arrondissement. |
Après la période visée au premier alinéa, un transfert volontaire vers | |
Na de in het eerste lid bedoelde periode kan een vrijwillige | une brigade d'arrondissement ne peut avoir lieu que lorsque le |
overplaatsing naar een arrondissementsbrigade maar gebeuren wanneer de | candidat a réussi la première partie du degré moyen ou supérieur de |
gegadigde geslaagd is voor het eerste deel van de middelbare of de | l'Ecole de Criminologie et de Criminalistique selon qu'il est revêtu |
hogere graad van de School voor Criminologie en Criminalistiek naar | d'un grade de la catégorie d'agent ou d'officier judiciaire. |
gelang hij een graad bekleedt uit de categorie van gerechtelijk agent | Les alinéas précédents ne sont pas applicables aux officiers et agents |
of officier. De vorige leden zijn niet toepasselijk op de krachtens artikel 2 | judiciaires nommés en vertu de l'article 2 qui, au moment de l'entrée |
benoemde gerechtelijke officieren en agenten die op het ogenblik van | en vigueur du présent arrêté, comptent trois années de service à la |
de inwerkingtreding van dit besluit drie jaar dienst tellen bij de | |
gerechtelijke politie bij de parketten. | police judiciaire près les parquets. |
§ 2. Gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit | § 2. Pendant trois ans à partir de l'entrée en vigueur du présent |
kunnen geen bevorderingen en overplaatsingen geschieden naar | arrêté, aucune promotion ni aucun transfert ne peuvent avoir lieu des |
betrekkingen van de centrale dienst voor de bestrijding van de | brigades et des autres services de la police judiciaire près les |
corruptie vanuit de brigades en de andere diensten van de | parquets vers des emplois de l'office central pour la répression de la |
gerechtelijke politie bij de parketten. | corruption. |
Art. 6.De geslaagden voor de vergelijkende examens voor de werving in |
Art. 6.Les lauréats des concours de recrutement au grade de |
de graad van adjunct-commissaris (AN91201A, AN91202A, AF91201A en | commissaire adjoint (AN91201A, AN91202A, AF91201A et AF91202A) dont |
AF91202A) waarvan de processen-verbaal werden ondertekend op 31 juli | |
1992 of 14 augustus 1992 behouden het voordeel om als stagedoend | les procès-verbaux ont été signés le 31 juillet 1992 ou le 14 août |
gerechtelijk commissaris te worden benoemd bij de centrale dienst voor | 1992, conservent l'avantage pour être nommés commissaire judiciaire |
de bestrijding van de corruptie die deel uitmaakt van het | stagiaire à l'office central pour la répression de la corruption qui |
commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de parketten. | fait partie du commissariat général de la police judiciaire près les |
De geslaagden voor de vergelijkende examens voor de overgang naar de | parquets. Les lauréats des concours d'accession au grade de commissaire |
graad van commissaris (BNG97112 en BFG97112) waarvan de | (BNG97112 et BFG97112) dont les procès-verbaux ont été signés le 24 |
processen-verbaal werden ondertekend op 24 oktober 1997 worden op de | octobre 1997 sont nommés à la date d'entrée en vigueur du présent |
datum van inwerkingtreding van dit besluit tot gerechtelijk | arrêté, commissaire judiciaire à l'office central pour la répression |
commissaris benoemd bij de centrale dienst voor de bestrijding van de | de la corruption qui fait partie du commissariat général de la police |
corruptie die deel uitmaakt van het commissariaat-generaal van de | |
gerechtelijke politie bij de parketten. | judiciaire près les parquets. |
Artikel 5 is van toepassing op de gerechtelijke commissarissen die op | L'article 5 est applicable aux commissaires judiciaires nommés en |
vertu des alinéas précédents. | |
grond van de vorige leden worden benoemd. | Art. 7.Les officiers et agents judiciaires nommés en vertu de |
Art. 7.De krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en |
l'article 2 peuvent bénéficier pendant trois ans à partir de l'entrée |
agenten kunnen gedurende drie jaar vanaf de inwerkingtreding van dit | |
besluit genieten van de vrijwillige mobiliteitsregeling die van | en vigueur du présent arrêté de la réglementation sur la mobilité |
toepassing is op de rijksambtenaren om overgeplaatst te worden naar | volontaire, applicable aux agents de l'Etat, pour être transférés vers |
een openbare dienst. Daarvoor wordt rekening gehouden met de rang van | un service public. A cet effet, il est tenu compte du rang du grade |
de geschrapte graad van het korps van de ambtenaren belast met de | rayé du corps des agents chargés des enquêtes au Comité superieur de |
enquêtes bij het Hoog Comité van Toezicht die overeenkomstig de tabel | Contrôle qui, conformement au tableau mentionné à l'article 2, |
vermeld in artikel 2 overeenstemt met de graad welke de aanvrager | correspond au grade dont le demandeur est revêtu. |
bekleedt. Voor de toepassing van het eerste lid kan, in afwijking van artikel 3 | Pour l'application du premier alinéa, par dérogation à l'article 3 de |
van het koninklijk besluit van 29 april 1966 houdende het statuut van | l'arrêté royal du 29 avril 1966 portant le statut du personnel de l' |
het personeel van het Bestuur van de Veiligheid van de Staat de | Administration de la Sûreté de l'Etat, le transfert peut avoir lieu |
overplaatsing geschieden naar de buitendiensten van het Bestuur van de | vers les services extérieurs de l'Administration de la Sûreté de |
Veiligheid van de Staat na toepassing van artikel 33 van hetzelfde | l'Etat, après application de l'article 33 du même arrêté. |
besluit. Art. 8.Voor bevorderingen door verhoging in graad worden de krachtens |
Art. 8.Pour les promotions par avancement de grade, les officiers et |
artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en agenten respectievelijk | agents judiciaires nommés en vertu de l'article 2 sont respectivement |
vrijgesteld van het eerste deel van de hogere en middelbare graad van | dispensés de la première partie du degré supérieur et moyen de l'Ecole |
de School voor Criminologie en Criminalistiek. | de Criminologie et de Criminalistique. |
Art. 9.De krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke agenten kunnen, |
Art. 9.Les agents judiciaires nommés en vertu de l'article 2 peuvent |
zonder te moeten beantwoorden aan de vormingsvoorwaarden vermeld in | être commissionnés officier de police judiciaire, auxiliaire du |
procureur du Roi, sans devoir répondre aux conditions de formation | |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 11 juni 1992 betreffende de | mentionnées dans l'article 2 de l'arrêté royal du 11 juin 1992 relatif |
aanstelling van sommige gerechtelijke agenten tot officier van | |
gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, | au commissionnement de certains agents judiciaires en qualité |
aangesteld worden tot officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. | d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi. |
Art. 10.De krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en |
Art. 10.Les officiers et agents judiciaires nommés en vertu de |
agenten die op het ogenblik van hun overplaatsing genieten van | l'article 2, qui au moment de leur transfert, bénéficient |
1° een verlof voor stage in toepassing artikel 11 van het koninklijk | 1° d'un congé pour stage en application de l'article 11 de l'arrêté |
van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan | royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents |
personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden | des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance |
wegens persoonlijke aangelegenheid, | personnelle, |
2° een verlof voor verminderde prestaties gewettigd door sociale en | 2° d'un congé pour prestations réduites, justifiées par des raisons |
familiale redenen in toepassing van de bepalingen van hoofdstuk 6 van | sociales ou familiales en application des dispositions du chapitre 6 |
hetzelfde koninklijk besluit, | du même arrêté royal, |
3° een afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid in toepassing | 3° d'une absence pour convenance personnelle, en application des |
van de bepalingen van hoofdstuk 7 van hetzelfde koninklijk besluit, | dispositions du chapitre 7 du même arrêté royal, |
4° een verlof voor opdracht in toepassing van het koninklijk besluit | 4° d'un congé pour mission en application de l'arrêté royal du 13 |
van 13 november 1967 tot vaststelling van de administratieve toestand | novembre 1967 fixant la situation administrative des agents de l'Etat |
van de rijksambtenaren die met een opdracht worden belast, | chargés d'une mission, |
5° een halftijdse loopbaanonderbreking in toepassing van het | 5° d'une interruption à mi-temps de la carrière professionnelle en |
koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de halftijdse | application de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à |
l'interruption à mi-temps de la carrière professionnelle dans les | |
loopbaanonderbreking in de rijksbesturen, | administrations de l'Etat, |
6° een loopbaanonderbreking in toepassing van het koninklijk besluit | 6° d'une interruption de la carrière professionnelle en application de |
van 28 februari 1991 betreffende de onderbreking van de | l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la |
beroepsloopbaan in de besturen en andere diensten van de ministeries, | carrière professionnelle dans les administrations et autres services |
7° de vrijwillige vierdagenweek in toepassing van de bepalingen van | des ministères, 7° de la semaine volontaire de quatre jours, en application des |
titel III, hoofdstuk 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de | dispositions du titre III, chapitre 3, de la loi du 10 avril 1995 |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector en van titel III, | relative à la redistribution du travail dans le secteur public et du |
hoofdstukken 1 en 3, van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter | titre III, chapitres 1 et 3, de l'arrêté royal du 10 avril 1995 |
uitvoering van die wet, | portant exécution de ladite loi, |
8° een behoorlijk toegestane detachering aan een federaal ministerie, | 8° d'un détachement dûment autorisé dans un ministère fédéral, |
behouden persoonlijk het genot hiervan en de mogelijkheid dezelfde | et conservent à titre personnel le bénéfice et la possibilité de |
maatregel zonder onderbreking te verlengen volgens de nadere regels | prolonger sans interruption, la même mesure, selon les modalités |
die daarvoor gelden. | prévues. |
Art. 11.In afwijking van artikel 23 van het koninklijk besluit van 19 |
Art. 11.Par dérogation à l'article 23 de l'arrêté royal du 19 |
december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de | décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke | membres du personnel de la police judiciaire près les parquets, les |
politie bij de parketten, kunnen de gerechtelijke inspecteurs die | |
krachtens artikel 2 zijn benoemd en weddeschaal 2B genieten, zodra zij | inspecteurs judiciaires nommés en vertu de l'article 2 et titulaires |
minstens elf jaar graadannciënniteit hebben, en voor zover er vacante | de l'échelle de traitement 2B peuvent, au moment où ils comptent une |
betrekkingen zijn, bevorderd worden tot de graad van gerechtelijk | ancienneté de grade d'au moins onze ans, être promus, dans la limite |
afdelingsinspecteur op voorwaarde dat zij ten laatste op 31 december | des emplois vacants, au grade d'inspecteur judiciaire divisionnaire |
pour autant qu'ils comptent une ancienneté de grade de onze ans au | |
1998 minstens elf jaar graadanciënniteit hebben. | moins au 31 décembre 1998 au plus tard. |
Wanneer ze gerechtelijk afdelingsinspecteur zijn kunnen deze | Lorsqu'ils sont inspecteurs judiciaires divisionnaires, ces agents |
gerechtelijke agenten slechts deelnemen aan de bekwaamheidproef voor | judiciaires ne peuvent participer à l'épreuve de capacité pour la |
bevordering tot weddeschaal 2D nadat ze geslaagd zijn voor het tweede | promotion à l'échelle de traitement 2D qu'après avoir réussi la |
deel van de middelbare graad van de School voor Criminologie en | seconde partie du degré moyen de l'Ecole de Criminologie et de |
Criminalistiek. | Criminalistique. |
Art. 12.In afwijking van artikel 23 van hetzelfde besluit, kunnen de |
Art. 12.Par dérogation à l'article 23 du même arrêté, les inspecteurs |
gerechtelijke inspecteurs die krachtens artikel 2 zijn benoemd en op | judiciaires nommés en vertu de l'article 2 et titulaires au 31 |
31 december 1998 weddeschaal 2B genieten, zodra zij minstens elf jaar | décembre 1998 de l'échelle de traitement 2B peuvent, au moment où ils |
graadanciënniteit hebben en voor zover er vacante betrekkingen zijn, | comptent une ancienneté de grade d'au moins onze ans, être promus, |
bevorderd worden tot de graad van gerechtelijk afdelingsinspecteur, op | dans la limite des emplois vacants, au grade d'inspecteur judiciaire |
voorwaarde dat zij : | divisionnaire pour autant que : |
1° op 31 december 1998 minstens negen en minder dan elf jaar | 1° au 31 décembre 1998 ils comptent une ancienneté de grade d'au moins |
graadanciënniteit hebben; | neuf ans et de moins de onze ans; |
2° geslaagd zijn voor het tweede deel van de middelbare graad van de | 2° ils aient réussi la seconde partie du degré moyen de l'Ecole de |
School voor Criminologie en Criminalistiek of houder zijn van het | Criminologie et de Criminalistique ou possèdent le certificat du degré |
getuigschrift van de middelbare graad van de School voor Criminologie | moyen de l'Ecole de Criminologie et de Criminalistique; |
en Criminalistiek; | |
3° voldoen aan de bijzondere vereisten inzake voortgezette opleiding. | 3° ils répondent aux exigences particulières de formation continuée. |
Art. 13.In afwijking van artikel 24 van hetzelfde besluit, kunnen de |
Art. 13.Par dérogation à l'article 24 du même arrêté, les |
gerechtelijke commissarissen die krachtens artikel 2 zijn benoemd en | commissaires judiciaires, nommés en vertu de l'article 2 et titulaires |
weddeschaal 1B genieten, zodra zij minstens elf jaar graadanciënniteit | de l'échelle de traitement 1B peuvent, au moment où ils comptent une |
hebben, en voor zover er vacante betrekkingen zijn, bevorderd worden | ancienneté de grade d'au moins onze ans, être promus, dans la limite |
tot de graad van gerechtelijk afdelingscommissaris op voorwaarde dat | des emplois vacants, au grade de commissaire judiciaire divisionnaire |
pour autant qu'ils comptent une ancienneté de grade de onze ans au | |
zij ten laatste op 31 december 1998 minstens elf jaar | moins au 31 décembre 1998 au plus tard. |
graadanciënniteit hebben. Wanneer ze gerechtelijk afdelingscommissaris zijn kunnen deze | Lorsqu'ils sont commissaires judiciaires divisionnaires, ces officiers |
gerechtelijke officieren slechts deelnemen aan de bekwaamheidsproef | judiciaires ne peuvent participer à l'épreuve de capacité pour la |
voor bevordering tot weddeschaal 1D nadat ze geslaagd zijn voor het | promotion à l'échelle de traitement 1D qu'après avoir réussi la |
tweede deel van de hogere graad van de School voor Criminologie en | seconde partie du degré supérieur de l'Ecole de Criminologie et de |
Criminalistiek. | Criminalistique. |
Art. 14.In afwijking van artikel 24 van hetzelfde besluit, kunnen de |
Art. 14.Par dérogation à l'article 24 du même arrêté, les |
gerechtelijke commissarissen die krachtens artikel 2 zijn benoemd en | commissaires judiciaires nommés en vertu de l'article 2, et titulaires |
op 31 december 1998 weddeschaal 1B genieten, zodra zij minstens elf | au 31 décembre 1998 de l'échelle de traitement 1B peuvent, au moment |
jaar graadanciënniteit hebben en voor zover er vacante betrekkingen | où ils comptent une ancienneté de grade d'au moins onze ans être |
zijn, bevorderd worden tot de graad van gerechtelijk | promus, dans la limite des emplois vacants, au grade de commissaire |
afdelingscommissaris, op voorwaarde dat zij : | judiciaire divisionnaire pour autant que : |
1° op 31 december 1998 minstens negen en minder dan elf jaar | 1° à la date du 31 décembre 1998 ils comptent une ancienneté de grade |
graadanciënniteit hebben; | d'au moins neuf ans et de moins de onze ans; |
2° geslaagd zijn voor het tweede deel van de hogere graad van de | 2° ils aient réussi la seconde partie du degré supérieur de l'Ecole de |
School voor Criminologie en Criminalistiek of houder zijn van het | Criminologie et de Criminalistique ou possèdent le diplôme du degré |
diploma van de hogere graad van de School voor Criminologie en | supérieur de l'Ecole de Criminologie et de Criminalistique; |
Criminalistiek; | |
3° voldoen aan de bijzondere vereisten inzake voortgezette opleiding. | 3° ils répondent aux exigences particulières de formation continuée. |
Art. 15.Artikel 112, 3° van hetzelfde besluit is niet van toepassing |
Art. 15.L'article 112, 3° du même arrêté ne s'applique pas aux |
commissaires judiciaires et aux commissaires judiciaires | |
op de gerechtelijke commissarissen en gerechtelijke | divisionnaires nommés en vertu de l'article 2. |
afdelingscommissarissen die krachtens artikel 2 zijn benoemd. | Art. 16.Les agents judiciaires, nommés en vertu de l'article 2 au |
Art. 16.De gerechtelijke agenten, benoemd krachtens artikel 2 tot de |
|
graad van : | grade de : |
1° gerechtelijk inspecteur, die een graadanciënniteit van ten minste | 1° inspecteur judiciaire, qui ont une ancienneté de grade d'au moins |
veertien jaar hebben op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, | quatorze ans à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
2° gerechtelijk afdelingsinspecteur, | 2° inspecteur judiciaire divisionnaire, |
worden vrijgesteld van het schriftelijk gedeelte van de | sont exemptés de la partie écrite de l'épreuve de capacité pour la |
bekwaamheidsproef voor bevordering tot weddeschaal 2D. | promotion à l'échelle de traitement 2D. |
Art. 17.De gerechtelijke officieren, benoemd krachtens artikel 2 tot |
Art. 17.Les officiers judiciaires, nommés en vertu de l'article 2 au |
de graad van : | grade de : |
1° gerechtelijk commissaris, die een graadanciënniteit van ten minste | 1° commissaire judiciaire, qui ont une ancienneté de grade d'au moins |
veertien jaar hebben op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, | quatorze ans à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
2° gerechtelijk afdelingscommissaris, | 2° commissaire judiciaire divisionnaire, |
worden vrijgesteld van het schriftelijk gedeelte van de | sont exemptés de la partie écrite de l'épreuve de capacité pour la |
bekwaamheidsproef voor bevordering tot weddeschaal 1D. | promotion à l'échelle de traitement 1D. |
Art. 18.Les exigences particulières de formation continuée visées aux |
|
Art. 18.De in de artikelen 12 en 14 bedoelde bijzondere vereisten |
articles 12 et 14 sont les mêmes que celles qui sont visées |
inzake voortgezette opleiding zijn dezelfde als deze die | |
respectievelijk in de artikelen 130 en 132 van het koninklijk besluit | respectivement aux articles 130 et 132 de l'arrêté royal du 19 |
van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de | décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke | membres du personnel de la police judiciaire près les parquets. |
politie bij de parkettten, bedoeld worden. | |
Art. 19.Behalve inzake verplaatsingen worden, voor de toepassing van |
Art. 19.Excepté en ce qui concerne les déplacements, les officiers et |
de verordeningsbepalingen houdende het statuut van het personeel, de | agents judiciaires, nommés en vertu de l'article 2, sont, pour |
krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en agenten | l'application des dispositions réglementaires portant le statut du |
beschouwd Brussel als administratieve standplaats te hebben. | personnel, censés avoir leur résidence administrative à Bruxelles. |
Art. 20.Voor de vaststelling van de dienstanciënniteit bedoeld in |
Art. 20.Pour la fixation de l'ancienneté de service visée à l'article |
artikel 8 van de wet van 7 april 1919 tot instelling van rechterlijke | 8 de la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et agents |
officieren en agenten bij de parketten en voor de toepassing van de | judiciaires près les parquets et pour l'application des articles 25 et |
artikelen 25 en 26 van het koninklijk besluit van 19 december 1997 | 26 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut |
houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling | administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police |
van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten, | judiciaire près les parquets, sont pris en considération les services |
worden de diensten gepresteerd als personeelslid van het korps van de | prestés en qualité de membre du personnel du corps des agents chargés |
ambtenaren belast met de enquêtes bij het Hoog Comité van Toezicht in | des enquêtes au Comité supérieur de Contrôle. |
aanmerking genomen. Art. 21.Met uitzondering van de krachtens artikel 1 naar de |
Art. 21.A l'exception des membres du personnel transférés à la police |
gerechtelijke politie bij de parketten overgeplaatste personeelsleden | judiciaire près les parquets en vertu de l'article 1er, les membres du |
behouden de personeelsleden van het Hoog Comité van Toezicht die zijn | personnel du Comité supérieur de Contrôle qui sont transférés ou |
overgeplaatst naar of aangewezen voor het Ministerie van Justitie of | affectés au Ministère de la Justice ou au Service des Marchés publics |
de Dienst voor Overheidsopdrachten en Subsidies van het Ministerie van | et des Subventions du Ministère de la Fonction publique conservent les |
Ambtenarenzaken de voordelen inzake vervoer waarvan ze ten laste van | avantages en matière de transport dont ils bénéficiaient à charge du |
de Staatsbegroting genoten voor hun overplaatsing of aanwijzing. | budget de l'Etat, avant leur transfert ou leur affectation. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 23.De artikelen 11 tot 14 houden op uitwerking te hebben op 1 |
Art. 23.Les articles 11 à 14 cessent leurs effets au 1er janvier |
januari 2001. | 2001. |
Art. 24.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Art. 24.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Fonction |
Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |