Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 en 56 jaar in de groentenconservennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende het brugpensioen op 55 en 56 jaar in de | prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes |
groentenconservennijverheid (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen inzonderheid op artikel 23; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juni 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
brugpensioen op 55 en 56 jaar in de groentenconservennijverheid. | prépension à 55 et 56 ans dans l'industrie des conserves de légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Conventioneel brugpensioen op 55 en 56 jaar voor de werklieden en | Prépension conventionnelle à 55 et 56 ans pour les ouvriers et |
werksters van de groentenconservennijverheid (Overeenkomst | ouvrières du secteur de l'industrie des conserves de légumes |
geregistreerd op 29 septembre 1997 onder het nummer 45490/CO/118.09) | (Convention enregistrée le 29 septembre 1997 sous le numéro 45490/CO/118.09) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières de l'industrie des |
groentenconservennijverheid, met name de ondernemingen van de | conserves de légumes, notamment les entreprises de conserves de |
groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde | légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, |
groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het | préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la |
schoonmaken en het bereiden van verse groenten, die als Rijksdienst | préparation de légumes frais qui portent le numéro indice Office |
voor sociale zekerheid -kengetal het nummer 51/............ dragen. | national de sécurité sociale 51/.................. |
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de | Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les |
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of | entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes |
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige | et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue |
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door | de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou |
pasteurisatie en/of diepvries. | verre, par pasteurisation et/ou surgélation. |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au |
in de Nationale arbeidsraad wordt toegekend aan de in artikel 1 | sein du Conseil national du travail, est octroyée aux travailleurs |
bedoelde werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een | désignés à l'article 1er mis au travail selon une convention de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden of werksters en permanente | travail pour ouvriers ou ouvrières et ouvriers permanents et qui |
arbeiders zijn en die voldoen aan de wettelijke gestelde | |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te | répondent aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre |
kunnen bekomen. | au statut de prépensionné. |
Art. 3.Voor de periode van 1 juli 1997 tot en met 31 december 1997 is |
Art. 3.Pour la période du 1er juillet 1997 jusqu'au 31 décembre 1997, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend van toepassing op de | la présente convention collective de travail est exclusivement |
werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar of meer bereiken, | applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou |
die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot | plus, qui, conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | relative la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), en | compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), et ses arrêtés |
haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 | d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en |
jaar als werknemer, waarvan 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld | tant que salarié dont 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le |
op 23 maart 1990, die een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf | 23 mars 1990, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans dans |
of de sector van de voedingsnijverheid hebben en die voldoen aan de | l'entreprise ou le secteur de l'industrie alimentaire et qui satisfont |
wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van | aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre au statut |
bruggepensioneerde te kunnen bekomen. | de prépensionné. |
Voor de periode van 1 januari 1998 tot en met 31 december 1998 is deze | Pour la période du 1er janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998, la |
collectieve arbeidsovereenkomst uitsluitend van toepassing op de | présente convention collective de travail est exclusivement applicable |
werklieden en werksters die de ouderdom van 56 jaar of meer bereiken, | aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 56 ans ou plus, qui, |
die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot | conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen, en haar uitvoeringsbesluiten, een | compétitivité, et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 |
beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 | ans de passé professionnel en tant que salarié dont 20 ans dans un |
jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990, die | collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990, qui ont une |
een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of de sector van de | carrière professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou le secteur de |
voedingsnijverheid hebben en die voldoen aan de wettelijke gestelde | l'industrie alimentaire et qui satisfont aux conditions d'ancienneté |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te | légales pour pouvoir prétendre au statut de prépensionné. |
kunnen bekomen. | |
Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake | relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à |
in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever | l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur |
en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening | et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront |
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de | compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les |
ondernemingen die 10 werknemers en minder tewerkstellen gaat het | entreprises occupant 10 travailleurs ou moins, le licenciement pour la |
ontslag uitsluitend uit van de werkgever. | mise à la prépension émane de l'employeur. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
Art. 5.L'indemnité complémentaire dont question à l'article 2, est |
betaald door de werkgevers bedoeld in artikel 1. | payée par les employeurs visés à l'article 1er. |
Art. 6.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van |
Art. 6.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des |
de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, | prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des |
die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen | obligations légales en matière de la prépension, quelque soit leur |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. |
De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werksters zal in | Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné(e) sera en |
principe gebeuren door een werkman of werksters. De afwijking op deze | principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à |
bepaling wodt toegelicht voor de ondernemingsraad. | cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise. |
Art. 7.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage per |
Art. 7.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à |
bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele | charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises |
ondernemingen. | individuelles. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 1997 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |