Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen | Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale | 27 JANVIER 2012. - Arrêté royal confiant à la Société fédérale de |
Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt | Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, |
toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april | § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de |
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij | Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen | d'investissement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- | Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de |
en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke | Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales |
investeringsmaatschappijen, artikel 2, § 3; | d'investissement, l'article 2, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2008 waarbij aan de | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2008 confiant à la Société fédérale |
Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt | de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article |
toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april | 2, § 3 de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de |
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij | Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen; | d'investissement; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de voorgestelde maatregel de gedelegeerde opdracht | Considérant que la mesure proposée complète la mission déléguée |
aanvult die toevertrouwd werd aan de Federale Participatie- en | confiée à la Société fédérale de Participations et d'Investissement |
Investeringsmaatschappij overeenkomstig het koninklijk besluit van 14 | aux termes de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 confiant à la Société |
november 2008 waarbij aan de Federale Participatie- en | fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de |
Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwt | |
overeenkomstig artikel 2, § 3 van de wet van 2 april 1962, betreffende | l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société |
de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de | fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés |
gewestelijke investeringsmaatschappijen en die de inschrijving beoogt, | régionales d'investissement et visant la souscription, par la Société |
door de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, op een | fédérale de Participations et d'Investissement, à une augmentation de |
kapitaalverhoging van de naamloze vennootschap Ethias Finance ten | capital de la société anonyme Ethias Finance à concurrence d'un |
belope van een maximaal bedrag van één (1) miljard Euro; | montant maximum d'un (1) milliard d'euros; |
Overwegende dat de voorgestelde maatregel gerechtvaardigd is door een | Considérant que la mesure proposée est justifiée par un besoin |
dringende nood van algemeen belang; dat iedere vertraging bij de | impérieux d'intérêt général; que tout retard dans sa mise en oeuvre |
tenuitvoerlegging ervan zijn doeltreffendheid in het gedrang zou | porterait atteinte à son efficacité eu égard aux engagements à prendre |
brengen gelet op de door Ethias Finance aan te gane verbintenissen; | par Ethias Finance; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2011; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2011; |
december 2011; Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril |
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij | 1962 relative à la Société fédérale de Participations et |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen wordt de Federale | d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la |
Participatie- en Investeringsmaatschappij ermee belast om (i) in te | Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée (i) |
schrijven op de obligatielening die op 28 november 2011 uitgeschreven | de souscrire à l'emprunt obligataire lancé le 28 novembre 2011 par la |
werd door de naamloze vennootschap Ethias Finance, waarvan de | |
maatschappelijke zetel gevestigd is te 4000 Luik, rue des Croisiers | société anonyme Ethias Finance, dont le siège social est situé à 4000 |
24, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het | Liège, rue des Croisiers 24, inscrite auprès de la Banque-Carrefour |
des Entreprises sous le numéro 0806.904.101, à concurrence d'un | |
nummer 806.904.101, ten belope van een maximaal bedrag van 100 miljoen | montant maximum de 100 millions d'euros et à libérer cette |
euro en om deze inschrijving in één of meerdere malen volgens een | souscription en une ou plusieurs fois, selon le calendrier qui sera |
kalender die nog bepaald zal worden, vol te storten, en (ii) om alle | fixé, et (ii) de conclure toutes conventions à cette fin en ce |
overeenkomsten met dat oogmerk aan te gaan, met inbegrip van, in | compris, le cas échéant, toutes conventions d'arbitrage. |
voorkomend geval, alle arbitrageovereenkomsten. | |
Art. 2.De Staat zal aan de Federale Participatie- en |
Art. 2.L'Etat mettra à la disposition de la Société fédérale de |
Investeringsmaatschappij al de fondsen die nodig zijn voor de | Participations et d'Investissement la totalité des fonds nécessaires à |
uitvoering van deze opdracht ter beschikking stellen. | l'exécution de cette mission. |
Art. 3.De opdracht die door dit besluit aan de Federale Participatie- |
Art. 3.La mission confiée à la Société fédérale de Participations et |
en Investeringsmaatschappij wordt toevertrouwd, wordt door deze | d'Investissement par le présent arrêté est exécutée par celle-ci en |
laatste in eigen naam maar voor rekening van de Staat uitgevoerd. | son nom propre mais pour compte de l'Etat. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 december 2011. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 27 décembre 2011. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |